IMG STAGELINE DJP-104USB Mode D'emploi page 10

Avec interface usb
Table des Matières

Publicité

NL
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht
van alle bedieningselementen en de aansluitin-
B
gen.
1 Overzicht van de bedienings-
elementen en aansluitingen
1 Adapter voor singles
2 POWER-schakelaar
3 Stroboscooplamp
4 Toets START / STOP
5 Contragewicht voor de toonarm
6 Draaiknop voor de antiskating-instelling
7 Hendel voor de toonarmlift
8 Toonarmvergrendeling
9 Toonarm
10 Schuifregelaar PITCH ADJ. om de snelheid te
veranderen (±16 %)
11 Leeskophouder met leeskop
12 Toets voor de snelheid 45 tpm
13 Toets voor de snelheid 33
14 Keuzeschakelaar PHONO / LINE voor het audio-
niveau van de analoge audio-uitgang (18)
PHONO
bij het aansluiten op een phono-ingang
LINE
bij het aansluiten op een lijningang
15 Regelaar GAIN voor het audioniveau van de
USB-aansluiting (16)
16 USB-aansluiting (type B) voor de verbinding met
een computer
17 Netstekker voor aansluiting op de netstroom
230 V~ / 50 Hz
18 Cinch-jack analoge audio-uitgang, voor aanslui-
ting op een lijn- of phono-ingang, b.v. van een
versterker of mengpaneel
(rood = rechter kanaal, wit = linker kanaal)
E
Todos los elementos de funcionamiento y las
conexiones que se describen pueden encon-
trarse en la página 3 desplegable.
1 Elementos y conexiones
1 Adaptador para discos 45 vueltas
2 Interruptor POWER
3 Lámpara estroboscopia
4 Tecla START / STOP
5 Contrapeso para el brazo
6 Botón para regular el antiskating
7 Levanta brazo
8 Palanca de bloqueo para el brazo
9 Brazo de lectura
10 Potenciómetro PITCH ADJ. para modificar la
velocidad (±16 %)
11 Porta célula con célula
12 Tecla para la velocidad 45 vueltas / minuto
13 Tecla para la velocidad 33
14 Interruptor selector PHONO / LINE para el nivel
audio de la salida audio análoga (18)
PHONO
para la conexión a una entrada "Phono"
LINE
para la conexión a una entrada de línea
15 Control GAIN para el nivel audio en la conexión
USB (16)
16 Conexión USB (tipo B) para conectar un ordena-
dor
17 Toma de alimentación del cable para conectar a
una toma de 230 V~ / 50 Hz
18 Tomas RCA para la salida audio análoga para la
conexión a una entrada de línea o una entrada
"Phono", p. ej. de un amplificador o una mesa de
mezclas
(rojo = canal derecho, blanco = canal izquierdo)
10
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle rele-
vante EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt
met
.
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van het
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd zijn,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
1
/
tpm
3
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
G
Een beschadigd netsnoer mag alleen in een werk-
plaats worden vervangen.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
2 Consejos de utilización y seguridad
La unidad corresponde a todas las directivas rele-
vantes por la UE y por ello está marcada con
ADVERTENCIA La unidad se alimenta con un voltaje
Respecte escrupulosamente los puntos siguientes:
G
El aparato está fabricado únicamente para una
utilización en interior. Protéjalo de todo tipo de
proyecciones de agua, de las salpicaduras, de
una humedad elevada y del calor (temperatura de
funcionamiento autorizada: 0 – 40 °C).
G
No deposite en ningún caso objetos que contie-
nen líquidos, p. ej. vasos, encima del aparato.
G
No deje nunca funcionar el aparato y desconéc-
telo inmediatamente cuando:
1. aparecen daños en el aparato o en el cable de
conexión.
1
/
vueltas / minuto
3
2. después de una caída o accidente similar, el
aparato pueda presentar un defecto.
3. aparece mal funcionamiento.
En todos los casos, deberá acudir a una especia-
lista para que efectuará las reparaciones.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
rarse por el personal cualificado.
G
No desconecte nunca el aparato tirando directa-
mente del cable, sujételo siempre por la toma de
la extremidad.
G
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños corporales o materiales si el aparato se uti-
liza en una finalidad distinta para el cual ha sido
fabricado, si no está correctamente conectado,
utilizado o reparado por una persona habilitada y
calificada; además por todos estos mismos moti-
vos el aparato carecería de todo tipo de garantía.
apparaat is levensgevaarlijk. Open
het apparaat niet, want door on-
zorgvuldige ingrepen loopt u het
risico van elektrische schokken.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
de red peligroso (230 V~). Deje el
mantenimiento sólo en manos de
personal especializado. Una mani-
pulación inexperta puede causar un
riesgo de shock eléctrico.
3 Toepassingen
De platenspeler DJP-104USB is zowel geschikt
voor particulier gebruik thuis als voor professionele
DJʼs. De speler is uitgerust met een phonovoorver-
sterker en kan daarom ook op een lijningang worden
aangesloten.
Om de muziek van speelplaten te digitaliseren,
kunt u de DJP-104USB via een USB-interface aan-
sluiten op een computer. Daarnaast hebt u ook
geluidsopnamesoftware nodig. Op het Internet vindt
u verschillende programmaʼs als freeware.
4 Montage en basisinstellingen
Het is nuttig om de verpakking na uitpakken van alle
onderdelen van het toestel te bewaren voor eventu-
eel later transport. Plaats de platenspeler op een
vlakke, horizontale ondergrond en leg de meegele-
verde slipmat op de draaitafel.
4.1 De naalddruk afregelen
1) Plaats eerst de antiskatingknop (6) naar links in
de stand "0".
2) Neem de beschermkap van het element er langs
onder af.
3) Plaats de hendel van de toonarmlift (7) naar voor
.
4) Schuif de toonarmvergrendeling (8) opzij naar
rechts. Neem de toonarm aan de greep vast en
positioneer hem voorzichtig net vóór de draaita-
fel, zodat hij vrij op en neer kan bewegen.
Opgelet! Vermijd elk contact tussen naald en
draaitafel.
5) Beweeg de toonarm met de linker hand opzij,
zodat de naald niet tegen de draaitafel stoot. Draai
het contragewicht (5) met de rechter hand zo dat
de toonarm in horizontale positie balanceert, en
niet naar boven of beneden beweegt (figuur 3).
– Indien de toonarm naar boven beweegt, draait
u het contragewicht naar links.
– Indien de toonarm naar onder beweegt, draait
u het contragewicht naar rechts.
Si se debe retirar la unidad del funciona-
miento definitivamente, llévela a un centro
de reciclaje local para su disposición no
.
contaminante para el medio ambiente.
3 Aplicaciones
El giradiscos DJP-104USB está indicado para apli-
caciones privadas y para el funcionamiento DJ pro-
fesional. Está equipado con un preamplificador
RIAA y por ello también se puede conectar a una
entrada de línea.
Para digitalizar música de discos, se puede
conectar el DJP-104USB a un ordenador mediante
la interfaz USB. Además se necesita un software de
grabación de audio. En Internet están disponibles
diferentes programas de software gratuito.
4 Montaje y reglaje de base
Le aconsejamos al desembalar todos los elementos
de conservar los embalajes para transportes ulterio-
res. Instale el giradiscos sobre una superficie plana
y horizontal y coloque la tela entrada sobre el gira-
discos.
4.1 Reglaje de la presión del diamante
1) Gire antes de todo el botón antiskating (6) en el
sentido contrario de las agujas de un reloj hacia
la posición "0".
2) Saque la tapa de protección del diamante hacia
abajo.
3) Coloque el levanta brazo (7) en la posición
delantera
.
4) Abrir la palanca de bloqueo del brazo (8) hacia la
derecha, sujete el brazo por su maneta, diríjalo
con precaución hasta el borde del giradiscos sin
que lo toque y de manera a que pueda colocarse
libremente hacia arriba y hacia abajo.
Atención: No haga tocar el diamante.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.2160

Table des Matières