WaveLINE
6731-21-500; 6731-8-500;
6732-21-500; 6732-8-500;
6733-8-500
Bedienelemente
Pos: 1 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Art und Sprache der Doku/Montage_und_Betriebsanleitung/Montage_und_Betriebsanleitung ger-eng-fre-dut @ 0\mod93_1.doc @ 1299 @ @ 1
Montage- und Betriebsanleitung
GER
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Installation and operating instructions
ENG
Read carefully and keep in a safe place
Instructions de montage et d'utilisation
FRE
Les lire attentivement et les respecter
Montage en handleiding
DUT
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Inhalt/xx_Waechter/6731 / 32 / 33/6731 / 32 / 33_ger-eng-fre-dut @ 19\mod_1311766612269_1.doc @ 108092 @ @ 1
Hinweise
Notes
● Dieses Funkgerät ist in
● This radio device is is only
Verbindung mit anderen
licensed for use with other
Kommunikationssystemen
communication systems
nur im Rahmen nationaler
within the framework of
Gesetze zugelassen. Zur
national laws.
Kommunikation dürfen
Communication must not
Grundstücksgrenzen nicht
cross property boundaries.
überschritten werden. Die
The intended use of the radio
bestimmungsgemäße
device conforms to the
Verwendung des
requirements of the R&TTE
Funkgerätes entspricht den
guidelines (1995/5/EG).
Anforderungen der R&TTE
● The distance between the
Richtlinien (1995/5/EG).
transmitter and actuator and
● Der Abstand von Sender und
to foreign transmitting
Aktor zueinander und zu
devices that also emit high-
fremden Sendegeräten, die
frequency signals (e.g.
ebenfalls hochfrequente
computers, audio and video
Signale abstrahlen (z.B.
systems) should be at least 1
Computer, Audio- und
m.
Videoanlagen) sollte
● Observe the maximum radio
mindestens 1 m betragen.
range to ensure transmitter
● Achten Sie auf die maximale
and actuator can be
Funkreichweite, damit Sender
programmed to each other.
und Aktor aufeinander
● In case of low battery power
angelernt werden können.
the LEDs of the control unit
● Bei schwacher Batterie
briefly flash after a press of a
blinken die LED's des
button to indicate that the
Bedienelementes nach einer
batteries will need to be
Tastenbetätigung für kurze
replaced soon.
Zeit schnell auf und weisen
somit auf einen bald fälligen
Batteriwechsel hin.
Verbrauchte Batterien nicht mit
Do not dispose of used batteries
dem Hausmüll entsorgen.
in the household waste.
Defekte Lithiumbatterien dürfen
Defective lithium batteries must
nicht per Luftfracht verschickt
not be sent via air freight.
werden. Bei anderen
For other types of transport the
Transportarten muss die
regulations 188 of the ARD must
Sondervorschrift 188 der ADR
be adhered to.
beachtet werden.
Verwendung
Application
Das Bedienelement 673.-500... ist
Control unit 673.-500... is a wall-
ein Wandsender, mit der 1-/2-fach
mounted transmitter for the remote
Schalt-, Dimm- und/oder
control of 1gang/2gang switching,
Jalousieaktoren per Funk
dimming and/or blind actuators.
ferngesteuert werden können.
Technische Daten
Technical data
Betriebsspannung:
Rated voltage
Übertragungsfrequenz:
Rated frequency
Typische
Typical battery service life
Batterielebensdauer:
Funk Reichweite (Freifeld)
Radio control range (free
field)
Umgebungstemperatur-
Ambient temperature range
bereich:
Schutzart:
Protection
Montage / Anschluss
Mounting / connection
Abb. / Fig. / Afb. 1
Frontalansicht
6732-500-21.
Frontal view
6732-500-21.
Vue avant
6732-500-21.
Vooraanzicht
6732-500-21
Notes
● En liaison avec d'autres
● Dit radiografische apparaat is
systèmes de communication,
cet appareil radio n'est
homologué que dans le cadre
de la législation nationale en
vigueur. Pour la communi-
cation, il est interdit de
dépasser les limites du
terrain. L'utilisation conforme
à l'usage prévu de l'appareil
radio est conforme aux
exigences des directives
R&TTE (1995/5/CE).
● La distance séparant
l'émetteur et l'actionneur ainsi
● De afstand tussen zender en
qu'entre ces éléments et les
transmetteurs étrangers qui
utilisent également des
signaux haute fréquence (par
ex. des ordinateurs, des
installations audio ou des
systèmes vidéo) doit être d'au
moins 1 m.
● Houdt u rekening met het
● Attention à la portée radio
maximale afin de pouvoir
synchroniser les émetteurs et
les récepteurs les uns avec
● Wanneer de batterij bijna op
les autres.
● Si la pile est faible, les DEL
de l'élément de commande
clignotent rapidement
pendant un cours laps de
temps après un actionnement
de touche et signalent ainsi
qu'il faut bientôt changer les
piles.
Ne pas jeter les piles usagées
Oude batterijen niet met het
avec les déchets ménagers.
gewone huisafval afvoeren.
Les piles au Lithium défec-
Defecte lithiumbatterijen mogen
tueuses ne doivent pas être
niet per luchtpost worden
expédiées par voie aérienne.
verzonden. Bij andere vormen
Pour les autres modes de
van transport moet het speciale
transport, la directive spécifique
voorschrift, nummer 188, van de
188 de l'ADR doit être
(Duitse) ADR worden
respectée.
opgevolgd.
Utilisation
Toepassing
L'élément de commande 673.-500...
Het bedieningselement 673.-500... is
est un émetteur mural permettant de
een wandzender waarmee 1-/2-
commander à distance des
voudige schakel-, dim- en/of
actionneurs simples/doubles, de
jaloezieactuatoren radiografisch op
commutation, de variateur de lumière
afstand kunnen worden bediend.
et/ou de stores.
Caractéristiques
Technische gegevens
techniques
Tension de fonctionnement
Bedrijfsspanning
Fréquence de transmission
Overdrachtfrequentie
Durée de vie type des piles
Typische levensduur van de
batterij
Portée radio (champ libre)
Zendbereik (open veld)
Plage de température
Omgevingstemperatuur-
ambiante
bereik
Type de protection
Beschermingsgraad
Montage / Raccordement
Montage / aansluiting
Abb. / Fig. / Afb. 2
Rückansicht 673.- 500-21.
Batterie (CR 2030) gemäß
Pos.1
Abbildung einlegen
Rear view 673.- 500-21.
Batterie
Insert battery (CR 2030) according
CR2032
+
to illustration
Vue arrière 673.- 500-21.
Insérer la pile (CR 2030) comme
indiqué sur la figure
Achteraanzicht 673.- 500-21.
Batterij (CR 2030) plaatsen zoals
weergegeven in de afbeelding
Abb. / Fig. / Afb. 3
0073-1-7648
27.05.2011
Abb. / Fig. / Afb. 5
Top
Oben
6790/01
Opmerking
in combinatie met andere
communicatiesystemen
B
uitsluitend toegelaten binnen
de kaders van de nationale
wetgeving. Voor de
communicatie mogen de
perceelgrenzen niet worden
overschreden. Het beoogde
gebruik van het
radiografische apparaat
voldoet aan de eisen van de
R&TTE-richtlijnen
Demontage für Batteriewechsel
(1995/5/EG).
actuator, en naar andere
1
apparaten die eveneens
hoogfrequente signalen
uitzenden (bijvoorbeeld
computers, audio- en
videotoestellen) zou minimaal
1 m moeten bedragen.
maximale zendbereik om
zender en actuator op elkaar
te kunnen afstemmen.
is gaan de LED's op het
bedieningselement na het
indrukken van een toets voor
Abb. / Fig. / Afb. 7
korte tijd snel knipperen en
wijzen u er zo op dat de
batterijen binnenkort moeten
worden vervangen.
Abb. / Fig. / Afb. 8
Betriebsartschalter
(Abb. 2+4) Pos. 1;
1 = Programm Jalousie
3
2 = Programm Schalter
2
4
3 = Standard
4 = Programm Dimmer
5 = Programm Szene
1
5
Inbetriebnahme
Vor der ersten Bedienung muss
das Bedienelement (Sender) mit
den Aktoren verknüpft werden.
Folgen Sie den
Programmierungsschritten der
jeweiligen Bedienungsanleitung
Aktor - Inbetriebnahme.
Anschließend können die
einzelnen Verbraucher wie unten
beschrieben gesteuert werden.
Wichtig: Nach erfolgreicher
Programmierung ist der
1 x CR 2030; 3 V-
Betriebsartschalter (Abb. 8) auf 3 =
868 MHz
„Standard" zu stellen.
≥ 5 Jahre; years; ans ; jaar
Programmierung Lichtszenen
100 m
Szenen können erst nach der
grundsätzlichen Verknüpfung eines
Tastenpaares ( Handsender
-5° C – + 45° C
und/oder Bedienelement) mit
Aktoren gespeichert und
IP 20
aufgerufen werden.
– Die gewünschte „Szene" wird
mit weiteren, zuvor
zugeordneten Tasten (Schalten,
Dimmen, Jalousie) eingestellt.
– Die gewünschte Szenentaste
des jeweiligen Tastenpaares
wird lang (> 5 sek.) gedrückt,
bis die LED erlischt.
Die „Szene" ist jetzt gespeichert
und kann über einen kurzen
Tastendruck aufgerufen werden.
Pro Tastenpaar können 2 „Szenen"
gespeichert und aufgerufen
werden.
Alle Szenen sind wie oben
beschrieben auch nachträglich
durch den Anwender veränderbar.
Bedienung Bedienelemente
Nach Programmierung ist ein
Zurücksetzen des Betriebs-
artschalters (Abb. 8) auf Pos. 3
vorzunehmen.
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Pos: 3 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel =============================== @ 0\mod53_1.doc @ 1171 @ @ 1
Abb. / Fig. / Afb. 4
Frontalansicht
6733-500-8.
Frontal view
6733-500-8.
Batterie
CR 2032
Vue avant
6733-500-8.
Vooraanzicht
6733-500-8.
Abb. / Fig. / Afb. 6
Montagerahmen
A= Schraubbefestigung
Top
B= Rastnasen für Bedien-
Oben
element für 673.- 500-21.
A
Mounting frame
6790/01
A= screwed attachment
B= lock-in lugs for control
unit for 673.- 500-21.
Châssis de montage
A= fixation par vis
B= pattes de fixation pour
B
élément de commande
pour 673.- 500-21.
Montageframe
A = schroefbevestiging.
B = uitsteeksel voor
bedieningselement voor
673.- 500-21.
Disassembly for battery
Démontage pour remplacement
change
des piles
2
Befestigung Bedienelement/Rahmen
1 = Dekofolie für z. B. Glasscheibe
2 = Klebeefolie für Montageplatte
3 = Montageplatte
4 = Bedienelement
Operating mode switch
(Fig. 2+4) Pos. 1
1 = blind program
2 = switch program
3 = Standard
4 = dimmer program
5 = scene program
Commissioning
Prior to the first operation the
Avant la première utilisation, il faut
control unit (transmitter) must be
relier l'élément de commande
connected with the actuators.
(émetteur) aux actionneurs.
Follow the programming steps
Suivre les étapes de programmation
of the respective operating
des instructions de service
instructions Actuator -
concernées Mise en service -
Commissioning.
Actionneur.
After this the individual
Ensuite, les différents consommateurs
consumers can be controlled as
comme être pilotés comme décrit ci-
described below.
dessous.
Important: After successful
Important : une fois la
programming, the operating
programmation terminée avec succès,
mode switch (Fig. 8) is to be set
il faut placer le commutateur de mode
on 3 = "Standard".
de fonctionnement (fig. 8) sur
3 = « Standard ».
Programming light scenes
Programmation scénarios
lumineux
Scenes can only be stored and
called up after the basic
Après la liaison fondamentale d'une
connection of a button pair
paire de touches (télécommande
(manual transmitter and/or
et/ou élément de commande) avec les
control unit) with actuators.
actionneurs, il est possible
– The desired "scene" is set
d'enregistrer et d'appeler des
with additional buttons
scénarios.
(switching, dimming, blind)
– Le « scénario » souhaité se règle
that have been previously
avec d'autres touches affectées au
assigned.
préalable (Commutation, Variation
de lumière, Store).
– The desired scene button of
the respective button pair is
– Il faut actionner longuement (> 5 s)
pressed long (> 5 seconds),
la touche de scénario souhaitée de
until the LED goes out.
la paire de touches jusqu'à ce que
la DEL s'éteigne.
The "scene" is now stored and
can be called up with a brief
Le « scénario » est désormais
press of a button.
enregistré et une brève pression sur
la touche suffit pour le rappeler.
2 "scenes" can be stored and
called up per button pair.
Une paire de touches permet
d'enregistrer et d'appeler 2
« scénarios ».
All scenes can also be changed
Comme décrit ci-dessus, tous les
later by the user as described
scénarios peuvent être ultérieurement
above.
modifiés par l'utilisateur.
Operating control units
Commande Éléments de
commande
After programming is complete the
Après la programmation, il faut
operating mode switch (Fig. 8) is to
réinitialiser le commutateur de mode
be reset to position 3.
de fonctionnement (fig. 8) en le
plaçant sur la pos. 3.
Rückansicht 673.- 500-8.
Batterie (CR 2030) gemäß
Abbildung einlegen
Pos. 1
Rear view 673.- 500-8.
Insert battery (CR 2030)
according to illustration
+
Vue arrière 673.- 500-8.
Insérer la pile (CR 2030)
comme indiqué sur la figure
Achteraanzicht 673.- 500-8.
Batterij (CR 2030) plaatsen
zoals weergegeven in de
afbeelding
Montagerahmen
A= Schraubbefestigung
B= Rastnasen für Bedienelement für 673.- 500-8.
Mounting frame
A
A= screwed attachment
B= lock-in lugs for control unit for 673.- 500-8.
Châssis de montage
A= fixation par vis
B= pattes de fixation pour élément de commande
pour 673.- 500-8.
Montageframe
A = schroefbevestiging.
B = uitsteeksel voor bedieningselement voor 673.-
500-8.
Demontage voor wisselen
batterij
1
Fixture control unit/frame
2
1 = decorative foil, for glass disc for
3
example
4
2 = adhesive foil for mounting plate
3 = Mounting plate
4 = control unit
Fixation élément de
commande/châssis
1 = film décoratif pour la vitre p. ex.
2 = pellicule adhésive pour plaque
de montage
3 = plaque de montage
4 = élément de commande
Bevestiging
bedieningselement/frame
1 = decoratiefolie voor bijvoorbeeld
glasruit
2 = plakfolie voor montageplaat
3 = montageplaat
4 = bedieningselement
Commutateur de mode de fonc-
Modusschakelaar
tionnement (Fig. 2+4) Pos. 1
(Afb. 2+4) Pos. 1
1 = programme store
1 = programma jaloezie
2 = programme commutateur
2 = programma schakelaar
3 = standard
3 = standaard
4 = programme variateur
4 = programma dimmer
5 = programme scénario
5 = programma scenario
Mise en service
Inbedrijfstelling
Voor de eerste bediening moet
eerst het bedieningselement
(zender) worden gekoppeld aan de
actuatoren.
Volg daarvoor de
programmeerstappen in de
betreffende bedieningshandleiding
Actuator – Inbedrijfstelling.
Daarna kunnen de afzonderlijke
verbruikers worden aangestuurd
op de hieronder beschreven wijze.
Belangrijk: Wanneer de
programmering is gelukt moet de
modusschakelaar (afb. 8) op 3 =
"standaard" worden gezet.
Programmering
lichtscenario's
Scenario's kunnen pas worden
opgeslagen en opgeroepen
wanneer een toetsenpaar
(handzender en/of
bedieningselement) is gekoppeld
aan actuatoren.
– Het gewenste "scenario" wordt
ingesteld met verdere, eerder
toegewezen toetsen (schakelen,
dimmen, jaloezie).
– De gewenste scenariotoets van
het betreffende toetsenpaar
wordt lang (> 5 sec.) ingedrukt,
totdat de LED boven de
bereiktoets uitgaat.
Het "scenario" is nu opgeslagen en
kan worden opgeroepen door kort
op de toets te drukken.
Per toetsenpaar kunnen 2
"scenario's" worden opgeslagen en
opgeroepen.
Alle scenario's kunnen op de
hierboven beschreven wijze door
de gebruiker worden gewijzigd.
Bediening bedieningselement
Na de programmering moet de
modusschakelaar (afb. 8) weer op
pos. 3 worden teruggezet.