Télécharger Imprimer la page

ABB WaveLINE 6731-21-500 Instructions De Montage Et D'utilisation page 2

Publicité

Pos: 4 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Koepfe fuer Folgeseiten/Kopf Folgeseite @ 10\mod_1277708848600_1.doc @ 81216 @ @ 1
WaveLINE
6731-21-500; 6731-8-500;
6732-21-500; 6732-8-500;
6733-8-500
Bedienelemente
Pos: 5 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Art und Sprache der Doku/Montage_und_Betriebsanleitung/Montage_und_Betriebsanleitung spa-pol-rus @ 0\mod96_1.doc @ 1319 @ @ 1
Instrucciones de montaje y manejo
SPA
Lea esta hoja atentamente y guárdela bien
Instrukcja montażu i obsługi
POL
Proszę dokładnie przeczytać i zachować
Руководство по монтажу и эксплуатации
RUS
Внимательно прочесть и сохранить
Pos: 6 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Inhalt/xx_Waechter/6731 / 32 / 33/6731 / 32 / 33_spa-pol-rus @ 19\mod_1311766643973_1.doc @ 108100 @ @ 4
Notas
● Este equipo de radio en conexión
con otros sistemas de
comunicación está homologado
solo en el marco de las leyes
nacionales. Para la comunicación
no se pueden sobrepasar los
límites del terreno. El uso
adecuado del equipo de radio
corresponde a los requisitos de las
directivas R&TTE (1995/5/CE).
● La distancia entre el emisor y el
actor entre sí y entre otros
aparatos emisores que también
emiten señales de alta frecuencia
(p. ej., ordenadores, instalaciones
de audio y video) deberá ser como
mínimo de 1 m.
● Tenga en cuenta el alcance
máximo para que el emisor y el
actor se pueden aprender entre sí.
● Si queda poca pila, tras accionar
una tecla los LEDs del elemento
de control parpadean brevemente
de forma rápida y se indica con
ello que hay que cambiar la pila
dentro de poco tiempo.
No se deshaga de las pilas en la
basura doméstica.
Las pilas defectuosas de litio no
pueden ser enviadas por transporte
aéreo. En el resto de tipos de
transporte se tiene que observar la
prescripción especial 188 del acuerdo
ADR.
Uso
Zastosowanie
El elemento de control 673.-500-... es un emisor
Element obsługowy 673.- 500-... jest nadajnikiem
de pared con el que los actores sencillos o
ściennym, którym można zdalnie radiowo sterować
dobles de conmutación, atenuación o de
1/2-kanałowymi aktorami przełączania, ściemniania
persianas pueden ser controlados a distancia.
i/lub żaluzji.
Datos técnicos
Parametry techniczne
Tensión de funcionamiento
Napięcie robocze
Frecuencia de transmisión
Częstotliwość przesyłu
Vida típica de la pila
Typowy okres użytkowania baterii
Alcance de las radioseñales (campo
Zasięg radiowy (otwarte pole).
libre)
Gama de temperatura ambiental
Zakres temperatury otoczenia
Modo de protección
Rodzaj zabezpieczenia:
Montaje / Conexión
Montaż/podłączenie
Fig. ; Rys. ; Рис. 1
Vista frontal
6732-500-21.
Widok z przodu
6732-500-21.
Вид спереди
6732-500-21.
Wskazówki
Указание
To urządzenie radiowe wolno stosować w
● Данное радиоустройство допускается в
połączeniu z innymi systemami
комбинации с другими коммуникационными
komunikacji jedynie w ramach krajowych
системы только в рамках национальных
przepisów. Przy komunikacji nie wolno
законодательных актов. Коммуникация не
przekraczać granic parceli. Zgodne z
должна выходить за рамка земельного
przeznaczeniem zastosowanie urządzenia
участка. Применение радиоустройства по
radiowego odpowiada wymogom
назначению соответствует требованиям
dyrektywy RTTE (1995/5/WE).
директив R&TTE (1995/5/ЕС).
Odległość nadajnika od aktora i od obcych
● Расстояние от передатчика до
urządzeń nadawczych, emitujących
исполнительного устройства и сторонних
sygnały wysokiej częstotliwości (np.
передатчиков, которые излучают
komputer, urządzenia audio lub wideo)
высокочастотные сигналы (например,
powinna wynosić przynajmniej 1 m.
компьютеров, аудио- и видео-устройств)
должно быть не меньше 1 м.
● Proszę przestrzegać maksymalnego
zasięgu radiowego, aby mogło nastąpić
● Помните о максимальной дальности
samoprogramowanie nadajnika i aktora na
действия радиоволн, когда выолняете
siebie.
привязку передатчиков к активаторам.
● Przy słabej baterii diody LED elementu
● Когда батарея сильно разряжена, при
obsługowego krótko migają po
нажатии на органы управления светодиоды
uruchomieniu klawisza i wskazują przy
в течение непродолжительного времени
tym na niezbędną wkrótce wymianę
мигают с повышенной частотой, напоминая
baterii.
о том, что скоро придёт время замены
батареи.
Zużytych baterii nie należy usuwać wraz z
Не выбрасывать отслужившие батареи вместе
odpadami z gospodarstwa domowego.
с бытовыми отходами.
Uszkodzone baterie litowe nie mogą zostać
Не пересылать дефектные литиевые батареи
wysyłane frachtem lotniczym. W przypadku
авиапочтой. При перевозке другими видами
innego rodzaju transportu musi zostać
транспорта следует соблюдать требования
uwzględniony przepis specjalny 188 ADR.
специальной инструкции 188 Европейского
соглашения о перевозке опасных грузов (ADR).
Применение
Управляющий элемент 673.- 500-...
представляет собой настенный пульт, с
помощью которого посредством радиосигнала
можно управлять одинарными и двойными
переключающими активаторами, диммерами
и/или активаторами жалюзи.
Технические характеристики
Рабочее напряжение
1 x CR 2030; 3 V-;
1 x CR 2030; 3 В -
Частота связи
868 MHz; 868 МГц
Типичный срок службы батареи
≥ 5 años; ≥ 5 lat; ≥ 5 лет
Радиус действия (без препятствий)
100 m;
100 м
Диапазон температуры
-5° C – + 45° C
окружающей среды
Степень защиты
IP 20
Монтаж / подключение
Fig. ; Rys. ; Рис. 2
Vista trasera 673.- 500-21.
Colocar la pila (CR 2030) de
Pos.1
conformidad con la figura
Batterie
CR2032
+
Widok z tyłu 673.- 500-21.
Włożyć baterię (CR 2030) zgodnie z
rysunkiem
Вид сзади 673.- 500-21.
Установите батарею (CR 2030),
как показано на рисунке.
Fig. ; Rys. ; Рис. 3
0073-1-7648
27.05.2011
Fig. ; Rys. ; Рис. 5
Bastidor de montaje
A= Fijación con tornillos
Top
B= Nariz de enclavamiento
Oben
para el elemento de control
para 673.- 500-21.
A
6790/01
Rama montażowa
A= mocowanie śrubowe
B= noski zatrzaskowe
elementu obsługowego dla
673.- 500-21.
B
Монтажная рамка
А = винтовое крепление
B= защёлки для
управляющего элемента
673.- 500-21.
Desmontaje para cambiar la pila
Fig. ; Rys. ; Рис. 7
1
Fig. ; Rys. ; Рис. 8
Interruptor de modo de servicio
(Fig. 8),. Pos. 1
1 = Programa persiana
3
2 = Programa conmutador
2
4
3 = Estándar
4 = Programa atenuación
5 = Programa escena
1
5
Puesta en servicio
Antes de la primera operación, el elemento
de control (emisor) tiene que ser enlazado
con los actores.
Siga los pasos de programación del manual
de instrucciones del actor - puesta en
servicio correspondiente.
A continuación, los diferentes
consumidores pueden ser controlados
como se indica a continuación.
Importante: Una vez que la programación
se ha realizado con éxito el interruptor de
modo de servicio (Fig. 8) se tiene que
poner en 3 = "Estándar".
Programación escenas de luz
Las escenas se pueden guardar y abrir una
vez que un par de teclas (telemando y/o
elemento de control) se ha enlazado con
actores.
– La "escena" deseada se ajusta con las
teclas asignadas anteriormente
(conmutar, atenuar, persiana).
– La tecla de escena deseada del par de
tecla correspondiente se tiene que
pulsar de forma prolongada (> 5 seg.)
hasta que el LED se apaga.
La "escena" se ha guardado y se puede
abrir al pulsar la tecla brevemente.
Se pueden guardar y abrir 2 "escenas" por
par de teclas.
Todas las escenas también se pueden
modificar posterior-mente por el usuario tal
y como se ha descrito anteriormente.
Operación de los elementos de control
Tras la programación hay que resetear el
interruptor de modo de servicio (Fig. 8) en la
Pos. 3.
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Fig. ; Rys. ; Рис. 4
Vista frontal
6733-500-8.
Batterie
Widok z przodu
CR 2032
6733-500-8.
+
Вид спереди
6733-500-8.
Fig. ; Rys. ; Рис. 6
Top
Oben
A
6790/01
B
Demontaż w celu wymiany baterii
2
Zamocowanie elementu
obsługowego/ramy
1 = folia dekoracyjna, np. dla płytki
szklanej
2 = folia klejąca dla płyty
montażowej
3 = płyta montażowa
4 = element obsługowy
Przełącznik trybu pracy
Переключатель режимов работы
(Rys. 8),. Pos. 1
(Рис. 8),. Pos. 1
1 = program żaluzji
1 = программа жалюзи
2 = program przełącznika
2 = программа переключателей
3 = standard
3 = стандарт
4 = program ściemniacza
4 = программа диммеров
5 = program sceny
5 = программа сценариев
Uruchomienie
Przed pierwszym uruchomieniem należy
skojarzyć element obsługowy (nadajnik) z
aktorami.
Proszę postępować zgodnie z krokami
programowania, opisanymi w instrukcji
obsług aktora - uruchomienie.
Następnie można sterować poszczególnymi
odbiornikami, jak opisano poniżej.
Ważne: Po dokonaniu programowania
należy ustawić przełącznik trybu pracy (rys.
8) na 3 = „standard".
Programowanie scen świetlnych
Sceny można zapisywać i wywoływać po
generalnym skojarzeniu pary klawiszy
(nadajnik ręczny i/lub element obsługowy) z
aktorami.
– ·Żądana „scena" ustawiana jest
dalszymi, uprzednio
przyporządkowanymi klawiszami
(przełączanie, ściemnianie, żaluzje).
– Przycisk żądanej sceny z danej pary
klawiszy należy tak długo (> 5 sek.)
naciskać, aż zgaśnie dioda LED.
Teraz „scena" jest zapisana i można ją
wywołać krótkim naciśnięciem na klawisz.
Dla każdej pary klawiszy można
zaprogramować i wywołać 2 „sceny".
Użytkownik może zmienić wszystkie sceny
w późniejszym czasie, jak opisano powyżej.
Obsługa/elementy obsługowe
Po zaprogramowaniu należy cofnąć przełącznik
trybu pracy (rys. 8) na poz. 3.
Vista trasera 673.- 500-8.
Colocar la pila (CR 2030)
de conformidad con la
Pos. 1
figura
Widok z tyłu 673.- 500-8.
Włożyć baterię (CR 2030)
zgodnie z rysunkiem
Вид сзади 673.- 500-8.
Установите батарею
(CR 2030), как показано
на рисунке.
Bastidor de montaje
A= Fijación con tornillos
B= Nariz de enclavamiento para el elemento de
control para 673.- 500-8.
Ramka montażowa
A= mocowanie śrubowe
B= noski zatrzaskowe elementu obsługowego dla
673.- 500-8.
Монтажная рамка
А = винтовое крепление
B= защёлки для управляющего элемента
673.- 500-8.
Демонтаж для замены батареи
1
Fijación del elemento de
2
control/bastidor
3
1 = Película decorativa p. ej., para
4
una plancha de vidrio
2 = Película adhesiva para la placa
de montaje
3 = Placa de montaje
4 = Elemento de control
Крепление управляющего
элемента/рамка
1 = декоративная плёнка,
например, для стекла
2 = клеящаяся плёнка для
монтажной платы
3= монтажная плата
4 = управляющий элемент
Ввод в эксплуатацию
Перед первым использованием
управляющий элемент (передатчик)
следует привязать к активаторам.
Следуйте описанию программирования
из раздела Ввод в эксплуатацию из
инструкции по эксплуатации
соответствующего активатора.
Затем каждым источником потребления
можно будет управлять так, как это
описано ниже.
Важно: после успешного
программирования установите
переключатель режимв работы (рис. 8) в
поз. 3 = «стандарт».
Программирование световых
сценариев
Сохранять и вызывать сценарии можно
только после полной првязки клавишной
пары (переносного передатчика и/или
элемента управления) к активаторам.
– Требуемый «сценарий» настраивайте
с помощью дополнительных
предварительно заданных клавиш
(переключение, плавная регулировка,
жалюзи).
– Нажмите и удерживайте требуемую
клавишу сценария соответствующей
клавишной пары (> 5 сек), пока не
погаснет СИД над клавишей
диапазона.
Теперь «сценарий» сохранён и его
можно вызвать кратковременным
нажатием клавиши.
На каждую клавишную пару можно
назначить 2 «сценария» и затем
вызывать их.
Все сценарии пользователь позднее
может изменить вышеописанным
способом.
Работа с управляющими элементами
После программирования установите
переключатель режимов работы (рис. 8)
обратно в поз. 3.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Waveline 6731-8-500Waveline 6732-21-500Waveline 6732-8-500Waveline 6733-8-500