Masquer les pouces Voir aussi pour SECA-65:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LUFTENTFEUCHTER
DESHUMIDIFICATEUR
DEUMIDIFICATORE
SECA-65
Bedienungsanleitung | Mode d'emploi | Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FURBER SECA-65

  • Page 1 LUFTENTFEUCHTER DESHUMIDIFICATEUR DEUMIDIFICATORE SECA-65 Bedienungsanleitung | Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso...
  • Page 2: Lieferumfang

    Lieferumfang Bedienfeld Gehäuse Rollen (optional) Luftreinigungsfilter Lufteintrittsgitter (optional) Wasserleitung Wassertank (optional)
  • Page 3 Allgemeines Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wich- tige Informationen zur Inbetriebnahme und zum Gebrauch. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzun- gen oder zu Schäden am Gerät führen.
  • Page 4 Sicherheit Das Gerät ist ausschliesslich für den dafür vorgesehenen Zweck konzipiert und soll auch so verwendet werden. Das Gerät ist ausschliesslich für den Privatge- brauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäss und kann zu Sach- schäden oder sogar zu Personenschäden führen.
  • Page 5 • Zur Vermeidung von Stromschlägen und Bränden darf kein Wasser, keine Flüssigkeit und kein entflammbares Reinigungsmittel in das Gerät eindringen. • Sprühen Sie keine Insektizide, Parfüm oder andere entflammbare Sprays in der Nähe des Geräts. • Tauchen Sie weder das Gerät noch das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 6 • Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Luftauslass/-ein- lass, um Schäden oder Störungen zu vermeiden. • Wenn Sie das Gerät bei Temperaturen um den Gefrierpunkt benutzen, muss der Wasserauslass des Gerätes geschlossen sein und muss von Zeit zu Zeit geleert werden.
  • Page 7 Unsachgemässer Umgang kann zu Beschädigungen des Gerätes führen. • Stellen Sie das Gerät auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebe- ständigen und ausreichend stabilen Arbeitsfläche auf. • Stellen Sie das Gerät nie auf oder in der Nähe von heissen Oberflächen ab (Herdplatten etc.).
  • Page 8 Erstinbetriebnahme Gerät und Lieferumfang prüfen Beschädigungsgefahr Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder ande- ren spitzen Gegenständen öffnen, kann das Gerät schnell beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. 2.
  • Page 9 Funktionsanweisungen WIFI-Anzeige (optional) Zeit-Anzeige für Timer Anzeige der relativen Luftfeuchtigkeit Kindersicherungsanzeige und Skala der relativen Wassertank-Voll-Anzeige Luftfeuchtigkeit Ventilatorgeschwindigkeit/ Betriebsanzeige Kindersicherung Ventilatorgeschwindigkeit Stromversorgung EIN/AUS Einstellung der relativen Zeitschaltuhr Luftfeuchtigkeit Tastenfunktionen Ein-/Ausschalttaste: Schaltet das Gerät ein oder aus Ventilatorgeschwindigkeit/Kindersicherungstaste: Regelt die Lüftergeschwindigkeit des Geräts: Hoch (H), Niedrig (L) oder Sleep- Funktion.
  • Page 10 Anzeige der relativen Luftfeuchtigkeit: Zeigt den Wert der Umgebungsluftfeuchtigkeit des Geräts an. Sie zeigt L0 an, wenn die Luftfeuchtigkeit unter 40 % r.F. liegt, und HI, wenn die Luftfeuchtigkeit über 80 % r.F. liegt. Kindersicherungsanzeige und Schlafanzeige: Wenn die Anzeige für den vollen Wassertank leuchtet, schaltet sich das Gerät aus.
  • Page 11 Intelligente Erkennung Schutz vor hohen und niedrigen Umgebungstemperaturen: 1. Wenn der Temperatur- und Feuchtigkeitssensor am Lufteinlass der Maschine feststellt, dass die aktuelle Umgebungstemperatur größer oder gleich 42 °C ist, blinkt Digitalanzeige langsam und zeigt „L3“ an. Das Gerät stoppt den Betreib und muss manuell wieder eingeschaltet werden.
  • Page 12 sofort nach dem Wiedereinschalten gestartet werden. Wenn sich die Maschine im Entfeuchtungs- oder Kühlbetrieb befindet und abrupt ausgeschalten wird, müssen Sie vor dem Wiedereinschalten den Tank herausnehmen und wieder einsetzen oder die Maschine aus- und wieder ein- schalten. Die Entfeuchtung startet 3 Minuten später. Automatischer Schutz des vollen Wassertanks: 1.
  • Page 13 Erinnerung an den Filterwechsel: 1. Nach insgesamt 2.200 Stunden geleisteten Arbeitsstunden, erinnert die Betriebsanzeige des Gerätes durch blinken, dass der Filter getauscht werden muss. Nach dem Wechsel des Filters muss das Gerät durch längeres Drücken des Netzschalters zurückgesetzt werden. Smartlife App Herunterladen und Anmelden Scannen Sie den QR-Code auf der rechten Seite und laden Sie die „Smart Life“...
  • Page 14 Fehlersuche Anzeige Fehlerursache Entsprechender Lösung Produktzustand Spulentemperatur- Das Gerät kann noch Prüfen Sie den entspre- sensor oder arbeiten, auf dem Dis- chenden Schaltkreis des zugehöriger play blinkt „E1“ auf und Spulentemperatursen- Schaltkreisfehler alle Tasten funktionieren sors und tauschen Sie normal. Nach der Fehler- diese bei Bedarf aus behebung kehrt das Gerät automatisch in den...
  • Page 15 Kältemittelleckage Die Maschine stoppt und Das Gerät kehrt nach er- das Display zeigt "C8" an neutem Einschalten in den und blinkt. Zu diesem Normalzustand zurück. Zeitpunkt funktioniert keine der Tasten. Nach der Fehlersuche und dem erneuten Ein- schalten kann das Gerät wieder normal in Betreib genommen werden.
  • Page 16 Geräuschentwick- Rauschen lung Dies ist das Geräusch des fließenden Kältemittels. Bei Startbe- trieb, Schaltbetrieb und Stoppbetrieb kann das Kältemittelge- räusch auftreten, bevor der Kältemittelkreislauf stabil wird. Starkes Rauschen - Ist die Maschine durch unsachgemäße Positionierung gekippt oder instabil? - Ist das Filternetz blockiert? - Bei Verwendung in einem engen Raum kann das Gerät Lärm erzeugen.
  • Page 17: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen. Beschädigungsgefahr! Unsachgemässer Umgang kann zu Beschädigungen des Gerätes führen. Reinigung und Aufbewahrung 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. 2.
  • Page 18: Technische Daten

    Technische Daten Modell: Virgo-RCS12(Y)-N7-1 Spannung: 220 – 240V˜ | 50Hz Leistung: Rated: 158W | Max. 205 W (IEC 60335) Geräusch: <45dB Abdeckungsbereich ≤30m² Betriebstemperatur: 5 – 35°C Kältemittel: R290/45g Max. zulässiger Druck: 4.52 MPa Max. Förderdruck: 2.6 MPa Max. Saugdruck: 1.0 MPa Entfeuchtungsleistung: 12L/D (30˚C/RH80%) | 6.9L/D (27˚C/RH60%) Grösse:...
  • Page 19: Étendue Des Fournitures

    Étendue des fournitures Panneau de commande Boitier Roulettes (optionnelles) Filtre de purification Grille d’entrée d‘air (optionnel) Conduite d’eau Réservoir d’eau (optionnelle)
  • Page 20: Généralités

    Généralités Mode d’emploi Ce mode d‘emploi fait partie intégrante de l‘appareil. Il contient des informations importantes sur la mise en service et l‘utilisation. Lisez attentivement le mode d‘emploi, notamment les consignes de sécurité, avant d‘utiliser l‘appareil. Le non-respect de ce mode d‘emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages à...
  • Page 21 Sécurité L‘appareil est conçu exclusivement pour l‘usage pour lequel il est prévu et doit également être utilisé comme tel. L‘appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non commercial. N‘utilisez l‘appareil que de la manière décrite dans ce mode d‘emploi. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée et peut entraîner des dommages matériels ou même corporels.
  • Page 22 tion contre les sources de danger. • Afin d’éviter les décharges électriques et les incendies, aucun liquide et aucun produit de nettoyage inflammable ne doivent s’introduire dans l‘appareil. • Ne pulvériser pas d’insecticide, de parfum ou d’autres sprays inflammables à proximité...
  • Page 23 • Si vous n’utilisez pas l’appareil, vous le nettoyez, ou qu’il y a un problème, éteignez immédiatement l’appareil et retirez la fiche d’alimentation de la prise. • Avant utilisation, vérifiez que le filtre ainsi que son revêtement soient installés de manière correcte. •...
  • Page 24 • Tenir éloigné des enfants et de personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes manquant d’expérience et de con- naissance de l’appareil et du branchement. • Ne laissez pas l’appareil en cours d’utilisation sans surveillance. • Ne laissez pas vos enfants jouer avec l’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et étouffer Une utilisation inadaptée peut causer des dommages sur l’appareil.
  • Page 25: Mise En Marche

    Mise en marche Vérification de l’appareil et des pièces livrées Risque d’endommagement ! L’utilisation incorrecte peut engendrer des dommages sur l’appareil. Si vous ouvrez l’emballage trop brutalement avec un couteau aiguisé ou un autre objet pointu, l’appareil peut vite être endommagé. Ouvrez l’emballage avec précaution.
  • Page 26: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l'appareil Voyant WIFI (optionnel) Affichage du temps pour le minuteur Affichage de l’humidité de l’air relative Voyant de sécurité enfant et voyant de réservoir Échelle de l’humidité d’eau plein d’air relative Vitesse de ventilation Voyant de mise et sécurité enfant sous tension Vitesse de ventilation Bouton ON/OFF...
  • Page 27 Affichage de l’humidité de l’air relative : Indique l’humidité de l’air ambiante de l’appareil. Il indique L0 lorsque l’humidité de l’air est à moins de 40 % r.F. et HI lorsque l’humidité de l’air est à plus de 80 % r. F. an. Voyant de sécurité...
  • Page 28 2. Si le capteur de température et d’humidité positionné aux entrées d’air mesure une température inférieure ou égale à 0 °C, l’écran se met à clignoter lentement et affiche « L4 ». L’appareil arrête de fonctionner et doit être rallu- mé...
  • Page 29 Protection automatique de réservoir d’eau plein : 1. Dès que le réservoir d’eau de l’appareil est plein, vous entendrez que le com- presseur et le moteur de ventilation arrêtent de fonctionner et que le voyant de réservoir d’eau plein s’allume. 2.
  • Page 30 Utilisation per WIFI Télécharger et s‘inscrire Scannez le code QR sur le côté droit de l’appareil et téléchargé l‘application « Smart Life ». Vous pouvez également chercher l’application « Smart Life » dans l’ A pp Store. Ouvrez l’applicati- on « Smart Life », appuyez sur « se connecter » et connectez- vous avec votre compte «...
  • Page 31: Recherche D'erreurs / Dépannage

    Recherche d’erreurs / dépannage Affichage Raison du problème État de l‘appareil Solution Capteur de tempé- L’appareil continue de Vérifiez le circuit intégré rature à bobine ou fonctionner, l’écran du capteur de tempéra- problème du circuit clignote et affiche „E1“ et ture à...
  • Page 32 Fuites de l’agent de L’appareil s’arrête et L’appareil se remet en réfrigération l’écran affiche "C8" et fonctionnement normal clignote. Aucune des après le rallumage de touches ne fonction- l’appareil. ne. Après recherche du problème et une nouvelle mise en route, vous pouvez rallumer l’appareil et l’utiliser normalement.
  • Page 33 Air avec une Quand la température de l’échangeur de température ou du ref- odeur particulière roidisseur est anormale, il peut y avoir des odeurs passagères. Ce n’est pas un dysfonctionnement. Bruits anormaux Bruissement C’est le son de l’agent réfrigérant. Ce bruit peut survenir lors de la mise en marche, du changement de mode et à...
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Risque de court-circuit ! Si de l’eau ou un autre liquide pénètrent dans la base de l’appareil, il y a un risque de court-circuit. Risque d’endommagement ! La manipulation incorrecte de l’appareil peut engendrer son endom- magement. Nettoyage et stockage 1.
  • Page 35: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Modèle: Virgo-RCS12(Y)-N7-1 Tension de service : 220 – 240V˜ | 50Hz Puissance : Rated: 158W | Max. 205 W (IEC 60335) Bruit : <45dB Surface d‘utilisation : ≤30m² Température de fonctionnement : 5 – 35°C Réfrigérant : R290/45g Pression maximale admissible : 4.52 MPa Pression de refoulement maximale :...
  • Page 36 Contenuto Pannello di controllo Corpo Caster (opzionale) Filtro purificatore Griglia di ingresso d'aria (opzionale) dell'aria Tubo dell'acqua Serbatoio dell'acqua (opzionale)
  • Page 37: Informazioni Generali

    Informazioni generali Istruzioni per l‘uso Le presenti istruzioni per l‘uso fanno parte di questo apparecchio. Contengono informazioni importanti sulla messa in servizio e sull‘utilizzo. Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, in particolare le istruzioni di sicu- rezza, prima di utilizzare il dispositivo. La mancata osservanza di queste istruzioni per l‘uso può...
  • Page 38 Sicurezza Il dispositivo è progettato e destinato ad essere utilizzato esclusivamente per lo scopo previsto. Il dispositivo è destinato esclusivamente all‘uso privato e non è adatto all‘uso commerciale. Utilizzare il dispositivo solo come descritto in queste istruzioni per l‘uso. Qual- siasi altro uso è...
  • Page 39 • Non immergere il dispositivo, il cavo di alimentazione o la spina di corrente in acqua o altri liquidi. • Non toccare mai la spina della corrente con le mani bagnate. • Non staccare mai la spina dalla presa per mezzo del cavo di alimentazione, ma tenga sempre la spina di rete.
  • Page 40 l'apparecchio deve essere controllato al più tardi ogni due settimane, perché la rete del filtro o il tubo dell'acqua possono intasarsi di corpi estranei o di sporcizia, il che può portare al surriscaldamento o alla perdita di acqua. • Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, la spina di rete deve essere scollegata dalla linea, il serbatoio dell'acqua deve essere completamente vuoto e asciugato per due giorni.
  • Page 41: Messa In Funzione Iniziale

    Messa in funzione iniziale Controllare l‘apparecchio e l‘entità della fornitura Rischio di danni! Un uso improprio può causare danni al dispositivo. Aprire l‘imballaggio con noncuranza con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti, l‘apparecchio può essere danneggiato rapidamente. Faccia attenzione all‘apertura del pacchetto.
  • Page 42: Funzionamento Del Dispositivo

    Funzionamento del dispositivo Indicatore WIFI (opzionale) Indicatore del tempo Visualizzazione dell'umidità relativa Indicatore di blocco per bam- bini e indicatore di serbatoio Indicatore di dell' a cqua pieno umidità relativa Velocità del ventilatore / Indicatore di Blocco bambini funzionamento Velocità del ventilatore Alimentazione ON/OFF Impostazione Timer...
  • Page 43 Visualizzazione dell'umidità relativa: Visualizza il valore di umidità ambientale dell'unità. Visualizza L0 quando l'umidità è inferiore al 40% RH e HI quando l'umidità è superiore all'80% RH. Indicatore di blocco per bambini e indicatore di sonno: Quando l'indicatore del serbatoio dell'acqua pieno è acceso, l'unità si spegne. Tutti i pulsanti sono bloccati.
  • Page 44 2. Se il sensore di temperatura e umidità all'ingresso dell'aria della macchina rileva che la temperatura attuale è inferiore o uguale a 0 °C, il display digitale lampeggia lentamente e mostra "L4" e tutti i carichi sono spenti. L'apparecchio smette di funzionare e deve essere riacceso manualmente. Protezione contro le perdite di refrigerante: Quando il deumidificatore a compressione è...
  • Page 45 Protezione automatica del serbatoio dell'acqua pieno: 1. quando il serbatoio dell'acqua della macchina è pieno, il compressore e il motore del ventilatore smettono di funzionare e l'indicatore di serbatoio pieno si accende. 2. Rimuovere il serbatoio e versare l'acqua. 3. Rimettete il serbatoio al suo posto. L'unità...
  • Page 46 Funzionamento WIFI scaricare e accedere Scansionare il codice QR sulla destra e scaricare l' A PP "Smart Life". Puoi anche cercare "Smart Life" nell' A pp Store. Apri l' A PP "Smart Life", clicca "Accedi" e accedi al tuo account "Smart Life" con il tuo numero di telefono o email.
  • Page 47: Ricerca Errori

    Ricerca errori Display Causa del guasto Stato del prodotto Soluzioni corrispondente Guasto del sensore Il dispositivo può ancora Controllare il circuito di temperatura della funzionare, "E1" lam- corrispondente del bobina o del circuito peggia sul display e sensore di temperatura associato tutti i tasti funzionano della bobina e sostituirli...
  • Page 48 Perdita di La macchina si ferma Il dispositivo ritorna alla refrigerante e il display mostra "C8" normalità dopo essere e lampeggia. A questo stato riacceso. punto, nessuno dei pul- santi funziona. Dopo la risoluzione del proble- ma e la riaccensione, la macchina può...
  • Page 49 Aria con odore Quando la temperatura dello scambiatore di calore e del raffred- datore è anormale, l'odore può essere emesso temporaneamen- te. Questo non è un malfunzionamento. Generazione di Scroscio Questo è il suono del refrigerante che scorre. Durante il funzio- rumore namento di avvio, di commutazione e di arresto, il rumore del refrigerante può...
  • Page 50: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Pericolo di corto circuito L'acqua o altri liquidi che entrano nella custodia possono causare un corto circuito. Rischio di danni! Un uso improprio può causare danni al dispositivo. Pulizia e stoccaggio 1. Assicurarsi che il dispositivo sia spento e scollegato dalla rete. 2.
  • Page 51: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: Virgo-RCS12(Y)-N7-1 Tensione di funzionamento: 220 – 240V ˜ | 50Hz Potenza: Rated: 158W | Max. 205 W (IEC 60335) Rumore: <45dB Area di copertura: ≤30m² Temperatura di funzionamento: 5 – 35°C Refrigerante: R290/45g Max. pressione ammissibile: 4.52 MPa Max.
  • Page 52 Importation et distribution par : Importazione e distribuzione: FURBER AG Hintermättlistrasse 3 CH-5506 Mägenwil info@furber.ch © FURBER AG Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei Bedarf beim Hersteller angefordert werden. Déclaration de conformité La déclaration de conformité de l‘UE peut être demandée au fabricant si nécessaire.

Table des Matières