Kasco VENUS1 Mode D'emploi page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour VENUS1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
DEUTSCH
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Zur Verwendung der Maske und Risikovermeidung ist es von grundlegender
Bedeutung, dass diese Anleitung und die Anleitung in Bezug auf die Filter korrekt
verstanden
werden.
Außerdem
Verwendungseinschränkungen beachtet und die folgenden Empfehlungen befolgt
werden:
Sicherstellen, dass die in diesem Heft enthaltenen Anleitungen für jeden
Verwendungszweck der Maske voll verstanden wurden und aufmerksam befolgt
werden;
Die Maske darf ausschließlich für die genannten Verwendungszwecke benutzt
werden;
Zur Instandhaltung dieser Maske dürfen nur KASCO-Originalersatzteile verwendet
werden;
Die Produkthaftung für die korrekte Funktionstüchtigkeit der Maske wird in
folgenden Fällen unwiderruflich auf den Besitzer oder Nutzer übertragen:
- bei Durchführung von Instandhaltungs- oder Reparaturarbeiten an der Maske
durch Personen, bei denen es sich nicht um Personal von KASCO oder Mitarbeiter
einer von KASCO befugten Kundendienststelle handelt;
- bei Verwendung der Maske auf eine Weise oder zu Verwendungszwecken, die
nicht durch die vorliegende Gebrauchsanleitung vorgesehen sind.
1. ANWENDUNG
1.1 Beschreibung
Unterdruck-Vollmaske mit Gewindeanschluss nach UNI EN 148‐1:2000, zwei
Einatemventile der Innenmaske und ein Ausatemventil. Der Dichtkörper ist so
entwickelt, dass er sich mit nur einer Standardgröße allen Gesichtsformen anpasst; es
ist ein Gurt
zum Tragen der Maske und zum Schutz ihrer Innenseite, wenn die Maske nicht
getragen wird, enthalten.
Zum Schutz der Atemwege muss die Maske mit einem Filter aus dem Hause KASCO
verwendet werden.
Das Modell 1005006 VENUS1 ist in den folgenden Ausführungen erhältlich:
1005006 ‐ ‐ ‐ ‐ X - Y
Art der Schnalle:
Modellnummer:
M = Metall
1005006
Kunststoff
P =
Aus der Kombination der Ausführungen erhält man 4 Nummern:
1005006‐ME, 1005006‐MP, 1005006‐PE, 1005006‐PP
Es wird davon ausgegangen, dass die mit 1005006 abgekürzte Modellnummer
1005006‐MP entspricht.
Die Materialien, aus denen die Maske besteht, gestatten den Einsatz in
explosionsgefährlicher Atmosphäre.
Die Maske kann als Komponente eines gebläseunterstützten Atemschutzsystems
verwendet werden. (Siehe diesbezüglich die Zusammensetzung der
Atemschutzgeräte und deren Gebrauchsanweisungen).
1.2 Funktionsprinzip
Die vom Filter gereinigte Luft tritt durch das Einatemventil ins Innere der
Sichtscheibe ein.
Die gefilterte Luft streift auf ihrem Weg durch die Rückschlagventile ins Innere der
Innenmaske an der Sichtscheibe vorbei und hält sie dadurch beschlagfrei.
Die vom Benutzer eingeatmete Luft wird über das Ausatemventil nach außen
geleitet.
1.3 Anzuwendende Normen
Die Maske entspricht den Anforderungen der anzuwendenden technischen Norm
EN 136:1998 die bei der Entwicklung verwendet wurde, und erfüllt die dort
festgelegten Anforderungen in Bezug auf die Leistung.
1.4 Verwendungsbereich
Die Maske darf mit den unter Punkt 1.6 genannten Einschränkungen
ausschließlich zum Schutz der Atemwege gegen Gas, sowie flüssige und feste
Aerosole in der Luft in den vom gewählten Filter vorgesehenen Konzentrationen
verwendet werden.
1.5 Schutzgrad
Der Schutzgrad ist abhängig von: einem dichten Aufsitzen auf dem Gesicht des
Benutzers, dem Schutzgrad des Filters und dem Erhaltungs- und
Instandhaltungszustand der Maske.
1.6 Verwendungseinschränkungen
Die Maske darf in folgenden Fällen nicht verwendet werden:
Wenn die Art und Konzentration der in der Umgebung vorhandenen
Schadstoffe unbekannt sind.
Wenn die in der Umgebung vorhandene Schadstoffkonzentration die von der
Filterklasse vorgeschriebenen Grenzwerte überschreitet. (siehe die den
Filtern beiliegenden Gebrauchsanweisungen).
Wenn die Schadstoffart für den Filtertyp nicht vorgesehen ist.
Wenn der Sauerstoffanteil in der umgebenden Atmosphäre volumenmäßig
unter 17% liegt.
Wenn der Verwendungsort ein geschlossener Raum ist (z.B. Zisternen,
Kanäle, Silos, Kellergeschosse) und es keine Systeme gibt, um saubere Luft
zuzuführen.
Die Verwendungseinschränkungen der Maske mit einem
gebläseunterstützten Atemschutzsystem sind im entsprechenden Handbuch
aufgeführt.
ISTRUZIONI D'USO – USE INSTRUCTIONS –
GEBRAUCHSANLEITUNGMODE D'EMPLOI -
INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες -
INSTRUÇÕES DE USO
müssen
die
Hinweise
Tragebänder:
E = EPDM
P = PVC
1.7 Hinweise
Die Maske darf nur von Personal verwendet werden, dass über folgende
Kenntnisse bzw. Eigenschaften verfügt:
Schulung zur Verwendung von Schutzmitteln für Atemwege;
Keine Probleme mit dem Atem- und Geruchssystem;
und
Kein Bartwuchs, der mit dem Dichtkörper interferieren würde;
Keine Brille.
Die Maske nicht verwenden:
Wenn sie nicht sorgfältig gereinigt und desinfiziert wurde;
Wenn die Dichtheitsprüfung negativ ausgefallen ist;
Wenn man nicht sicher ist, ob Teile fehlen und/oder ein oder mehrere Teile
fehlerhaft sind;
Wenn nicht klar erkennbar ist, dass die Instandhaltung regelmäßig
durchgeführt wurde;
Mit Sauerstoff oder in sauerstoffangereicherten Umgebungen.
Unverzüglich ins Freie und an die frische Luft zurückkehren und die Maske
abnehmen:
Wenn Geschmack oder Gerüche wahrgenommen werden.
Wenn ohne Grund und plötzlich ein Nasen- oder Halsreiz verspürt wird.
Wenn die eingeatmete Luft extrem warm wird.
Bei Übelkeitsgefühl, Brechreiz oder Kopfschmerzen.
2. KLASSENEINORDNUNG
Vollmaske für Sonderzwecke: Klasse 3
3. KONTROLLEN VOR DER VERWENDUNG
Kontrollieren:
dass die Maske sauber und desinfiziert ist und keine sichtbaren
Beschädigungen aufweist;
dass keine Maskenteile fehlen;
dass die Ein- und Ausatemventile richtig eingesetzt sind;
dass die Filterdichtung richtig in ihrer Aufnahme sitzt.
4. AUFSETZEN UND ANPASSEN
4.1 So setzt man die Maske auf:
Die Maske in einer sauberen Umgebung aufsetzen;
Die Tragebänder mittels der Schnallen so weit wie möglich lockern;
Die beiden Wangenbänder dehnen;
Den Tragegurt um den Hals legen und dann das Kinn auf die entsprechende
Vertiefung der Maske stützen;
Die Maske dem Gesicht nähern, die Tragebänder über den Kopf streifen und
dann erst die Wangenbänder und danach die Schläfen- und Stirnbänder
nach hinten ziehen.
Die Maske sitzt richtig, wenn der Dichtungsrahmen der Maske mit einem leichten
und gleichmäßigen Druck aufsitzt, ohne übermäßig gespannt zu sein.
4.2 Dichtheitsprüfung
Den Innengewindeanschluss mit der Handfläche zuhalten und leicht einatmen,
um einen Unterdruck zu erzeugen. Den Atem einen Augenblick anhalten. Bleibt
dabei der Unterdruck nicht erhalten, so sind die Riemen erneut zu ziehen. Die
unter den Punkten 4.1 und 4.2 beschriebenen Vorgänge wiederholen, wenn der
Verlust des Unterdrucks weiterhin besteht.
4.3 Kontrolle des Ausatemventils
Den Innengewindeanschluss mit der Handfläche zuhalten und stark ausatmen.
Die Luft muss ohne feststellbaren Widerstand austreten können.
5 GEBRAUCH
5.1 Verwendungszwecke
Im Folgenden sind einige der Verwendungszwecke aufgelistet, für die die mit
einem entsprechenden Filter ausgestattete Schutzausrüstung entwickelt wurde:
Landwirtschaft: Reinigung von Ställen, Schafställen und Hühnerställen.
Getreidetransport und -verarbeitung; Mischen/Spritzen von: Pestiziden,
Fungiziden,
Arbeitsmaschine; Schädlingsbekämpfung;
Metallverarbeitung: mechanische Arbeiten und Verschrottung;
Holzverarbeitung: Schneiden/Hobel/Bohren von Holz/Schmirgeln; Schab-
und Schleifarbeiten;
Arbeiten mit Glasfasern und Mineralien: Mischung und Verlegung;
Spritzverarbeitung; Gewinnung von Mineralien und Marmorarbeiten;
Instandhaltung: Desinfektion und Reinigung mit Säuren, Aldehyden;
Lackierung
und
Sprühlackierung/Latexlackierung.
5.2 Gebrauchsanweisungen
Nach bestandener Dichtheitsprüfung den passenden Filter ganz auf den
Anschluss einschrauben.
Die Verwendung der Maske wird durch die Art und das Modell des Filters
bestimmt, mit dem sie kombiniert wird. Die Gebrauchsanweisungen der Filter
befolgen und die schadstoffbelastete Arbeitsumgebung auf jeden Fall verlassen,
wenn man den Schadstoff riechen oder schmecken kann oder Atemprobleme
auftreten.
Zur Verwendung unter extremen Bedingungen auf die folgenden Punkte achten.
Im Fall von sehr niedrigen Temperaturen die Sichtscheibe mit einer
Antibeschlagungsflüssigkeit behandeln (die augen- und hautverträglich sein
IST-USO-0906006
Rev. N. 4 del 10/07/2018
Pg. 6 di 15
Herbiziden;
Spritzen
und
Bekämpfung
Sandstrahlung:
Pulverlackierung
IDP109
mit
einer
und
Vernebelung;

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

1005006

Table des Matières