Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P
COOKER HOOD - User instructions
GB
ODSAVAČ PAR - návod k použití
CZ
EMHÆTTE - Brugervejledning
DK
LIESITUULETIN – Käyttöohje
FIN
ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΣΗ ΑΠΡΡΦΗΣΗΣ – Εγειρίδι ρήσης
GR
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
H
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
N
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
PL
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
RUS
SPISKÅPA – Bruksanvisning
S
SLO
KUHINJSKA NAPA – Navodila za uporabo
TR
DAVLUMBAZ - KullanIm KIlavuzu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ROSIERES RHT925

  • Page 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário COOKER HOOD - User instructions ODSAVAČ PAR - návod k použití EMHÆTTE - Brugervejledning LIESITUULETIN –...
  • Page 3 ����� ��������� ��� � �� ��� ��������� �� �� ���� ���� ��� ��������� ������ ������ � � ����� � � � � � - 3 -...
  • Page 4 ����� ����� ����� ������ � � ��� ��� ����� ����� � ����� � � � � � � � � � � � � � � - 4 -...
  • Page 5 ITALIANO Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla GENERALITA’ Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
  • Page 6 2. scelta della versione ( aspirante o filtrante). e devono essere sostituiti ogni quattro mesi al massimo. La saturazione del carbone attivo dipende dall’uso più o meno • Montaggio della cappa nella parte inferiore del pensile prolungato dell’apparecchio, dal tipo di cucina e dalla regolarità Questo tipo di apparecchio deve essere incassato in un pensile con cui viene effettuata la pulizia del filtro antigrasso o in altro supporto.
  • Page 7 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di: — verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente; — verificare che l’afflusso di gas sia regolare. Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento: spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
  • Page 8 DEUTSCH Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, der ALLGEMEINES Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen für Umwelt und Gesundheit vorzubeugen. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur befindliche Wartung enthält.
  • Page 9 Hängeschrank des Fettfilters ab. Dieser Gerätetyp muß in ein Paneel oder eine Befestigungsnische • Alle auf dem Lüftergehäuse und den anderen Teilen der Haube eingebaut werden. Zur Befestigung 4 Schrauben benutzen, die angesammelten Rückstände sind regelmäßig mit Spiritus für das Möbelmaterial geeignet sind. Nach dem Schema in oder einem neutralen Flüssigreiniger ohne Scheuermittel zu (Abb.1) vorbohren.
  • Page 10 ESPAÑOL consecuencias negativas para el ambiente y la salud. GENERALIDADES El símbolo en el producto o en la documentación adjunta, Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio- indica que este producto no debe ser tratado como residuo nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad doméstico sino que debe ser entregado a un punto de en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para recolección para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 11 colgante o en otro soporte . como iluminación general del ambiente. El uso prolongado Para sujetarlo utilice cuatro tornillos adecuados al tipo de de la iluminación disminuye notablemente la duración media mueble, realice los orificios siguiendo el esquema de fig 1. de las lámparas.
  • Page 12 FRANÇAIS vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes sur GÉNERALITÉS l’environnement et la santé. Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il Le symbole appliqué sur le produit ou sur la documentation fournit des indications importantes concernant la sécurité jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être traité comme d’installation, d’emploi et d’entretien.
  • Page 13 de meuble, perçant les trous selon le schéma (Fig.1). Pour • Commandes: (Fig.8) Slider le symbole sont le suivant: un montage correcte, aligner la partie avant de la hotte à La hotte est équipée d’un microinterrupteur qui permet la porte du panneau et régler l’entretoise L en utilisant les d’activer les fonctions de réglage de la vitesse du moteur grâce vis P (Fig.2) ensuite faire coïncider la partie postérieure de à...
  • Page 14 NEDERLANDS ALGEMEEN afvalverwijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve consequenties voor omgeving en gezondheid. De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het be- langrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en Het symbool op het product of op het bijgeleverde onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.Het...
  • Page 15 Functiekeuze (zuigfunctie of filterfunctie). • Reinig regelmatig de ventilator en de andere oppervlakken met een doek gedrenkt in alcohol of in een neutraal, niet • Montage van de afzuigkap aan de onderkant van het schurend afwasmiddel. hangkastje. • De verlichtingsinstallatie is ontworpen om gebruikt te worden Dit soort apparaat moet in een hangkastje gevoegd worden tijdens het koken en niet voor langdurige verlichting van de of in andere ondersteuning.
  • Page 16 PORTUGUÊS e a saúde. GENERALIDADES O símbolo no aparelho ou na documentação de Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que acompanhamento indica que o mesmo não deve ser tratado este fornece indicações importantes referentes à segurança como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto de instalação, de uso e de manutenção.
  • Page 17 com o esquema da fig. 1. Para a correta montagem, alinhar não abrasivos. • O sistema de iluminação foi projectado para o uso durante a parte frontal da coifa à porta do armário pênsil e regular o distanciador L por meio dos parafusos P (fig. 2), depois, fazer a cozedura e não para um uso prolongado de iluminação coincidir o aparelho ao armário pênsil no lado de trás.
  • Page 18 ENGLISH environment or to public health. GENERAL symbol on the product or on the accompanying Carefully read the following important information regarding paperwork indicates that the appliance should not be treated installation safety and maintenance. Keep this information as domestic waste, but should be delivered to a suitable booklet accessible for further consultations.
  • Page 19 with the cabinet door and adjust spacer E using screws P (fig. telescopic undercarriage. If the telescopic undercarriage is 2), then ensure the appliance meets the cabinet at the rear. closed the motor speeds cannot be activated. This microswitch does not have an impact on the activation of •...
  • Page 20 POLSC POLSC ČESKY přispívá k předcházení případným negativním následkům na ÚVOD’ životní prostředí a na zdraví. Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet zařízení.
  • Page 21 • Odsávací verze. být rozsvícena prostřednictvím příslušného vypínače (viz Tímto způsobem instalace přístroj vyfukuje páry do vnějšku obr.8A). obvodovou stěnou či existující kanalizací. Za tímto účelem je zapotřebí zakoupit teleskopickou zední hadici, podle typu A = svetelný spínac stanoveného platnými normami, ohnivzdornou, spojit ji s A1 = tlacítko vypnout přírubou, která...
  • Page 22 DANSK eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige GENERELLE OPLYSNINGER påvirkninger. Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den Symbolet på produktet eller på dokumentationen, giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal- der følger med produktet, angiver, at produktet ikke lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen til skal behandles som husholdningsaffald, men at det skal senere brug.
  • Page 23 og indstille afstandsstykket L ved hjælp af skruerne P (fig. 2) og teleskopiske ramme. Hvis den teleskopiske ramme er lukket, herefter indregulere apparatets bagside med hylden. kan motorhastigheden ikke aktiveres. Denne mikroafbryder indvirker ikke på aktivering af lyset, som • Sugende udgave tændes på...
  • Page 24 SUOMI Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle YLEISTÄ haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen asianmukaisella tavalla. Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu Säilytä...
  • Page 25 Aseta kuvun etuosa samansuuntaiseksi kaapin oven kanssa, • Ohjaimet: (Fig.8) Slider seuraa merkkiselvitteet: säädä uloketuki L ruuvien P avulla ( kuva 2 ) ja lopuksi kiinnitä Tämä liesituuletin on varustettu mikrokytkimellä, jonka avulla kupu paikoilleen takaosastaan. voidaan säätää moottorin nopeutta ja joka tulee näkyviin avaamalla teleskooppinen liukulaatikko.
  • Page 26 EΛΛHNIKA I) ταν  απρρφητήρας ρησιµπιείται ταυτρνα ΓΕΝΙΚΑ µε συσκευές πυ καίνε αέρι ή άλλα καύσιµα,  ώρς πρέπει να αερίεται δεντως. ∆ιαάστε πρσεκτικά τ περιεµεν των δηγιών, L) Αν ι εργασίες καθαρισµύ δεν εκτελύνται διτι παρέει σηµαντικές υπδείεις πυ αφρύν σύµφωνα...
  • Page 27 σωλήνα,  πίς ρησιµπιείτε για εκκένωση πρέπει να δθεί στ φίλτρ συγκράτησης λίπυς και καπνύ συσκευών πυ τρφδτύνται απ ενέργεια στ φίλτρ ενεργύ άνθρακα. ι ηλεκτρική. Πριν πρωρήσετε στις διεργασίες • Τ φίλτρ συγκράτησης λίπυς έει ως σκπ τη συναρµλγησης, για ευκλτερ ειρισµ της συγκράτηση...
  • Page 28 A2 = πλήκτρ On B = Έλεγς ταύτητας B1 = πλήκτρ ΠΡΩΤΗ ΤΑΥΤΗΤΑ B2 = πλήκτρ ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΥΤΗΤΑ B3 = πλήκτρ ΤΡΙΤΗ ΤΑΥΤΗΤΑ Πρσή! Αν τ τηλεσκπικ τρλεϊ κλείσει µε την ταύτητα ρυθµισµένη στ 2, ταν αυτ ανίει πάλι,  απρρφητήρας ενεργπιείται εκ νέυ στην ίδια ταύτητα...
  • Page 29 MAGYAR zések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása után, a felhasználó Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára megelőzéséhez.
  • Page 30 tartószerkezetre kell felszerelni. • Vezérlés: (8 ábra) Slider jelmagyarázat: Az elszívó fel van szerelve egy mikrokapcsolóval, mely a A rögzítéshez használjunk a szekrény típusához illő 4 csavart, miután az (1. ábra) útmutatása szerint létrehoztunk furatokat. kihúzható kéményrész kinyitásakor lehetővé teszi a motor A helyes felszerelés érdekében a szívóbúra elülső...
  • Page 31 NORSK dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må GENERELT behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet.
  • Page 32 i veggene. Det er for formålet nødvendig å gå til innkjøp av B1 = tast HASTIGHET EN et teleskoprør av den typen som gjeldende lover påbyr. Røret B2 = tast HASTIGHET TO må ikke være brennbart og det skal kobles til flensen B som B3 = tast HASTIGHET TRE følger med (fig.
  • Page 33 POLSKA ipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie INFORMACJE OGÓLNE zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatyw- Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawiera- nymi dla środowiska i zdrowia. jącym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego.
  • Page 34 • Montaż okapu w dolnej części półki wiszącej. od regularności, z jaką wykonywane jest czyszczenie filtra Takie urządzenia musi być umocowane na półce lub na innej przeciwtłuszczowego. płaszczyźnie wspierającej. Umocować okap posługując się 4 • Czyścić regularnie wszystkie osady na wentylatorze oraz na odpowiednimi śrubami i przy wierceniu otworów postępo- pozostałych powierzchniach posługując się...
  • Page 35 РУССКИЙ перед началом технического обслуживания ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ G) Изделие не расчитано на эксплуатацию детьми или недееспособными лицами без контроля. Внимательно прочитайте содержание данной Н) Не разрешайте детям играть с изделием и н с т ру к ц и и , п о с кол ь к у с од е рж и т в а ж н ы е I) Если...
  • Page 36 к сборке устройства, для облегчения его монтажа от ухода за фильтрами-жироуловителями и за отсоедините фильтр/жироулавливающий фильтр угольными фильтрами. (рис.6). • Фильтры-жироуловители задерживают жирные - В том случае, если прибор монтируется с вытяжным частицы в воздухе, поэтому частота их засорения устройством, рекомендуется обеспечить помещение зависит...
  • Page 37 B = регулятор скорости B1 = клавиша ПЕРВАЯ СКОРОСТЬ B2 = клавиша ВТОРОАЯ СКОРОСТЬ B3 = клавиша ТРЕТЬЯ СКОРОСТЬ Внимание! Если выдвижная каретка закрывается при заданной скорости 2, после ее открывания вытяжка включается на той же скорости, на которой она была выключена. •...
  • Page 38 SVERIGE (WEEE). Genom att försäkra sig om att den här produkten OBSERVERA elimineras på rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga eventuella negativa följdrisker för miljö och hälsa. Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det till- handahåller viktig information vad beträffar säkerheten Symbolen på...
  • Page 39 • Insugande version A2 = Startknapp B = Kontroll av hastigheten Med denna typ av installation leder utrustningen ut all B1 = Knapp för hastighet 1 ånga utomhus via ett hål i väggen eller en kanalisering. För bortledningen av ångan är det nödvändigt att köpa ett B2 = Knapp för hastighet 2 B3 = Knapp för hastighet 3 oantändbart teleskopväggrör som överensstämmer med...
  • Page 40 SLOVENšČINA SPLOšNI NAPOTKI Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Prosimo, da pozorno preberete predvsem poglavje o var- Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo nostnih ukrepih in vzdrževanju nape. Knjižico z navodili električne in elektronske opreme.
  • Page 41 Pozor! Če npr. zaprete teleskopski izvlečni del, medtem ko je cev, ki ustreza vsem veljavnim predpisom (negorljivo!) in jo priključite na prirobnico B (sl. 3). Odstranite oglena filtra, ki sta napa vklopljena na drugi stopnji, se ob ponovnem odpiranju vstavljena v napo – zavrtite ju v levo za 90 stopinj (sl. 7). teleskopskega dela znova vklopi na isti stopnji.
  • Page 42 TÜRKÇE GENEL yerel yönergelere uyunuz.Bu ürünün yeniden kullanımı ya da geri dönüşümü gibi konularda daha fazla bilgi için yerel yetkililerle, atık toplayıcılarla ya da ürünün satın alındığı bayi Kurulum, güvenlik ve bakım ile ilgili olarak aşağıda yazılanları ile irtibat kurun. dikkatlice okuyun.
  • Page 43 Karbon filtreler cihazın içerisinde gelir. kontrol etmenizi çneririz. Eğer cihazın anormal çalışmasının sebebini tespit KULLANIM VE BAKIM edemiyorsanız, cihazı kapatıp, müşteri hizmetleri ile temasa geçin. Herhangi bir yemek pişirilmeye başlamadan önce davlumbazın ÜRÜN SERİ NUMARASI: Nerede bulabilirim? çalıştırılmasını öneririz. Ayrıca, pişirme bittikten sonra 15 Müşteri hizmetlerine ürünün seri numarasını...
  • Page 44 3LIK0783...

Ce manuel est également adapté pour:

Rht625rbRht625Rhtv680in