Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING
KOFFIECUPMACHINE
MODE D'EMPLOI
CAFETIÈRE À DOSETTES
GEBRAUCHSANWEISUNG
KAFFEEKAPSELMASCHINE
220-240V~ 50Hz
960-1145W
Blokker BV
Hessenbergweg 95
1101 CX Amsterdam
Art. 0001274
Type BL-21003

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour blokker BL-21003

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING KOFFIECUPMACHINE MODE D’EMPLOI CAFETIÈRE À DOSETTES GEBRAUCHSANWEISUNG KAFFEEKAPSELMASCHINE 220-240V~ 50Hz Blokker BV 960-1145W Hessenbergweg 95 1101 CX Amsterdam Art. 0001274 Type BL-21003...
  • Page 2 GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u uw nieuwe product in gebruik neemt. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over uw veiligheid en het gebruik en onderhoud van het apparaat. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK! Houd bij het gebruik van elektrische apparaten altijd rekening met de volgende veiligheidsmaatregelen: 1.
  • Page 3 wordt gebruikt in de buurt van kinderen. 5. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt of voordat het wordt schoongemaakt. Laat de koffiecupmachine afkoelen voordat er onderdelen worden verwijderd of geplaatst en voordat deze wordt schoongemaakt. 6.
  • Page 4 zonder dat er water in zit. 12. Steek nooit een vinger in de cuphouder omdat de vinger dan bekneld kan komen te zitten. 13. WAARSCHUWING: Tijdens de bereiding van de koffie zit er extreem heet water in de cuphouder. Trek de klep van de cuphouder tijdens de bereiding van de koffie niet omhoog om letsel te voorkomen.
  • Page 5 verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, of die onvoldoende ervaring en kennis van het apparaat hebben wanneer er iemand toezicht op hen houdt of als er instructies zijn gegeven ten aanzien van een veilig gebruik van het apparaat en zij op de hoogte zijn van de gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Page 6 toepassingen, zoals: – in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen – in boerderijhuizen – voor gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen – in een B&B-achtige omgeving 26. Bewaar deze handleiding. - 6 -...
  • Page 7 OMSCHRIJVING VAN ONDERDELEN OPMERKING: De koffiecupmachine maakt een pompend geluid wanneer er op de knop voor een kleine kop of op de knop voor een grote kop wordt gedrukt. Dit is normaal. Dit is een teken dat het water wordt opgepompt voor het bereiden van de koffie.
  • Page 8 kop uit gaat. de koffie-uitloop en het lampje van de B) Laat nu de knop los. Druk daarna gekozen knop gaat continu branden. weer op de knop voor een kleine kop. 7. Wanneer er tijdens de bereiding te De koffiecupmachine start met het weinig water in het waterreservoir bereiden van de koffie.
  • Page 9 AUTOMATISCHE UITSCHAKELING van ontkalkmiddel kan ook citroenzuur Na 30 minuten schakelt het apparaat worden gebruikt (in de verhouding automatisch uit. honderd delen water en drie delen citroenzuur). REINIGING EN ONDERHOUD 2. Druk op de aan/uit-schakelaar, zodat Haal de stekker van het apparaat deze op “I”...
  • Page 10 (dit geldt vanzelfsprekend speciaal voor GARANTIEBEPALINGEN stoomstrijkijzers, koffiezetapparaten en • Blokker B.V. geeft 2 jaar garantie waterkokers). op alle defecten die het gevolg zijn • Blokker B.V. kan niet aansprakelijk van verborgen gebreken en die het gesteld worden voor materiële...
  • Page 11 Probleem Oplossing Lampjes gaan niet branden. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit, dat de aan/uit-schakelaar op “I” staat en dat het lampje van de schakelaar rood brandt. Het apparaat maakt een vreemd Controleer of er water in het waterreservoir geluid.
  • Page 12 MODE D’EMPLOI Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre nouveau produit. Ce manuel contient des informations importantes sur votre sécurité et sur l’utilisation et l’entretien de l’appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions de sécurité...
  • Page 13 utilisé ou avant de le nettoyer. Laissez refroidir la cafetière à dosettes avant de retirer ou d’installer des pièces et avant de la nettoyer. 6. N’utilisez jamais d’appareils dont le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, s’ils sont défectueux ou détériorés de quelque manière que ce soit.
  • Page 14 13. AVERTISSEMENT: Pendant la préparation du café, il y a de l’eau extrêmement chaude dans le porte-dosette. Ne tirez pas le couvercle du porte-dosette vers le haut pendant la préparation du café pour éviter les blessures. 14. Retirez la fiche de la prise avant de débrancher l’appareil.
  • Page 15 des instructions ont été données concernant un utilisation sûre de l’appareil et s’ils sont conscients des dangers. Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil sans surveillance.
  • Page 16 - pour les clients des hôtels, motels et autres environnements résidentiels - dans un environnement de type chambre d’hôtes 26. Conservez ce mode d’emploi. - 16 -...
  • Page 17 DESCRIPTION DES PIÈCES ATTENTION: La cafetière à dosettes produit un bourdonnement continu quand vous appuyez sur le bouton de la petite tasse ou sur celui de la grande tasse. C’est normal. Cela signale que l’eau est pompée pour préparer le café. UTILISATION DE LA CAFETIÈRE À...
  • Page 18 Appuyez à nouveau sur le bouton pour 7. S’il n’y a pas assez d’eau dans le une petite tasse. La machine à café réservoir pendant la préparation, les commence à préparer le café. Après un voyants pour une grande et une petite moment, le café...
  • Page 19 NETTOYAGE ET ENTRETIEN qu’ils restent allumés en continu. Débranchez toujours l’appareil et laissez- 3. Vérifiez que le couvercle du porte- le refroidir avant de le nettoyer. Pour dosette est fermé. éviter les chocs électriques, n’immergez 4. Mettez une tasse sur la grille de l’unité pas le cordon d’alimentation, la fiche ou d’écoulement.
  • Page 20 CONDITIONS DE GARANTIE les fers à vapeur, les cafetières et les • Blokker B.V. offre une garantie de 2 bouilloires). ans sur tous les défauts résultant de • Blokker B.V. ne peut être tenu vices cachés et qui rendent l’appareil responsable des dommages matériels...
  • Page 21 Problème Solution Les voyants ne s’allument pas. Vérifiez si la fiche est correctement insérée dans la prise, si l’interrupteur marche/ arrêt est réglé sur « I » et si le voyant de l’interrupteur est rouge. L’appareil fait un bruit bizarre. Vérifiez s’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau.
  • Page 22 BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr neues Produkt in Gebrauch nehmen. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Ihre Sicherheit sowie die Verwendung und Wartung des Geräts. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE GELEGENHEITEN AUFBEWAHREN! Berücksichtigen Sie bei der Verwendung elektrischer Geräte immer folgende Sicherheitsmaßnahmen: 1.
  • Page 23 Kinder, die sich in der Nähe befinden, beaufsichtigt werden. 5. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist, oder bevor sie gereinigt wird. Lassen Sie die Kaffeekapselmaschine abkühlen, bevor Bestandteile entfernt oder platziert werden und bevor sie gereinigt wird.
  • Page 24 sauberem und kaltem Wasser. Füllen Sie den Tank nie mit Mineralwasser, Milch oder anderen Flüssigkeiten. 11. Schalten Sie die Kaffeekapselmaschine nicht ohne Wasser im Tank ein. 12. Stecken Sie keinen Finger in den Kapselbehälter, er könnte sonst eingeklemmt werden. 13. ACHTUNG: Während der Kaffeezubereitung ist das Wasser im Kapselbehälter extrem heiß.
  • Page 25 18. Setzen Sie das Gerät nicht den Elementen (Sonne, Regen usw.) aus. 19. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden sowie von Personen, die keine ausreichende Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnisse über das Gerät besitzen, wenn diese beaufsichtigt werden oder Anweisungen bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts erhalten...
  • Page 26 vorgesehen. 24. Nicht im Freien verwenden. 25. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und in ähnlichen Bereichen bestimmt, beispielsweise: – in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen – auf Bauernhöfen – in Gästezimmern von Hotels, Motels und anderen Unterkünften –...
  • Page 27 BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE ANMERKUNG: Die Kaffeekapselmaschine macht ein pumpendes Geräusch, wenn die Taste für eine kleine oder eine große Tasse gedrückt wird. Das ist normal. Es ist ein Zeichen dafür, dass das Wasser für die Kaffeezubereitung heraufgepumpt wird. DIE KAFFEEKAPSELMASCHINE IN BETRIEB NEHMEN 1.
  • Page 28 Taste für eine große Tasse aufhört zu ist, läuft kein Kaffee mehr aus dem leuchten. Auslauf und die jeweilige Taste leuchtet B) Lassen Sie jetzt die Taste los. Drücken kontinuierlich. Sie nun wieder auf die Taste für eine 7. Wenn während der Zubereitung wenig kleine Tasse.
  • Page 29 AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN Entkalkungsmittel können Sie auch Nach 30 Minuten schaltet sich das Gerät Zitronensäure verwenden (100 Teile automatisch ab. Wasser zu drei Teilen Zitronensäure). 2. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter, REINIGUNG UND WARTUNG sodass er auf „I“ steht, und die Tasten Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts für eine kleine oder große Tasse immer aus der Steckdose und lassen...
  • Page 30 Abfallentsorgung zugeführt. gilt selbstverständlich besonders für Dampfbügeleisen, Kaffeemaschinen und GARANTIEBESTIMMUNGEN Wasserkocher). • Blokker B.V. gibt 2 Jahre Garantie • Blokker B.V. ist nicht haftbar für auf alle Schäden, die die Folge von materielle Schäden oder persönliche versteckten Mängeln sind und die Unfälle infolge eines Anschlusses von...
  • Page 31 Problem Lösung Die Schalter leuchten nicht auf. Prüfen Sie, ob der Stecker richtig in der Steckdose steckt, ob der Ein/Aus-Schalter auf „I“ steht und ob der Schalter rot leuchtet. Das Gerät macht seltsame Geräusche. Prüfen Sie, ob sich Wasser im Tank befindet. Die Schalter leuchten, aber es kommt Möglicherweise ist die eingelegte kein Kaffee aus dem Auslauf.
  • Page 32 220-240V~ 50Hz Blokker BV 960-1145W Hessenbergweg 95 1101 CX Amsterdam Art. 0001274 Type BL-21003...

Ce manuel est également adapté pour:

0001274