Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GEBRUIKSAANWIJZING
KOFFIEZETAPPARAAT
MODE D'EMPLOI
MACHINE À CAFÉ
GEBRAUCHSANWEISUNG
KAFFEEMASCHINE
220-240V ~ 50/60Hz
1000W
Made in China
Blokker B.V.
Van der Madeweg 13-15
1114 AM Amsterdam
The Netherlands
Art. 1705573
Type BL-20002

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour blokker BL-20002

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING KOFFIEZETAPPARAAT MODE D’EMPLOI MACHINE À CAFÉ GEBRAUCHSANWEISUNG KAFFEEMASCHINE 220-240V ~ 50/60Hz Blokker B.V. Van der Madeweg 13-15 1000W 1114 AM Amsterdam The Netherlands Art. 1705573 Made in China Type BL-20002...
  • Page 2: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg deze algemene veiligheidsmaatregelen altijd op voordat u dit elektrische apparaat in gebruik neemt: 1. Lees alle instructies. 2. Zet het koffiezetapparaat niet aan zonder water. 3. Controleer of de netspanning in uw woning overeenkomt met de spanning die staat vermeld op het etiket van het koffiezetapparaat.
  • Page 3 verwijdert en voordat u het apparaat reinigt. 7. Gebruik het apparaat niet wanneer het netsnoer of de stekker is beschadigd, wanneer het apparaat niet goed werkt of op enige manier beschadigd is geraakt. Bied het apparaat aan bij een reparatieservice voor onderzoek, reparatie of aanpassing.
  • Page 4 14. Bepaalde onderdelen zijn heet wanneer het apparaat in gebruik is. Raak deze onderdelen niet aan. Raak alleen de handgreep of de knoppen aan. 15. De meegeleverde koffiekan is alleen geschikt voor dit apparaat. Gebruik deze niet in combinatie met andere apparaten. 16.
  • Page 5 22. Dit apparaat mag alleen onder toezicht of na het ontvangen van begrijpelijke instructies over veilig gebruik en de gevaren van het apparaat worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten. 23.
  • Page 6 BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. INFORMATIE OVER HET NETSNOER Dit apparaat is voorzien van een gepolariseerde stekker. Om de kans op een elektrische schok te verminderen, past de stekker maar op één manier in het stopcontact. Draai de stekker om wanneer deze niet volledig in het stopcontact past.
  • Page 7 verlengsnoer overeenkomt met de spanning die staat vermeld op het etiket van het apparaat. 2. Positioneer een langer netsnoer zodanig dat het snoer niet over rand van een tafel of aanrecht hangt, dat kinderen er niet bij kunnen en dat niemand erover kan struikelen.
  • Page 8 ONDERDELEN VAN UW deksel terug. KOFFIEZETAPPARAAT 4. Zet de glazen koffiekan met het deksel geplaatst rechtop op de verwarmingsplaat. Plaats daarbij de middellijn van de koffiekan in één lijn met de middellijn van de trechter. 5. Sluit de stekker aan op een stopcontact. 6.
  • Page 9 9. Zet het koffiezetapparaat altijd uit en 3. Controleer of er geen koffiepoeder in haal altijd de stekker uit het stopcontact de trechter zit. wanneer het niet in gebruik is. 4. Zet het apparaat aan en laat de oplossing doorlopen. REINIGING EN ONDERHOUD 5.
  • Page 10 GARANTIEBEPALINGEN van aansluiting in strijd met de ter • Blokker B.V. geeft 2 jaar garantie plaatse geldende veiligheidsvoorschriften op alle defecten die het gevolg zijn en technische normen (bijvoorbeeld een van verborgen gebreken en die het ondeugdelijk stopcontact).
  • Page 11: Consignes De Sécurité Importantes

    MODE D’EMPLOI CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant d’utiliser l’appareil électrique, les précautions de base doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Ne laissez pas la machine à café fonctionner sans eau. 3. Assurez-vous que la tension de votre prise corresponde à...
  • Page 12 7. N’utilisez aucun appareil avec un cordon ou une prise endommagée ou après un dysfonctionnement de l’appareil, ou s’il est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Renvoyez l’appareil à un service après-vente agréé afin qu’il soit examiné, réparé...
  • Page 13 chaudes lorsqu’il est utilisé, donc ne le touchez pas directement avec la main. Utilisez les poignées ou les boutons uniquement. 15. Le récipient est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne doit jamais être utilisé sur une cuisinière. 16.
  • Page 14 enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manquant d’expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et qu’elles comprennent les risques encourus.
  • Page 15 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT NOTES SUR LA FICHE La fiche de cet appareil est polarisée. Pour réduire le risque d’électrocution, cette fiche est destinée à être insérée dans une prise polarisée dans un seul sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, inversez la prise.
  • Page 16 doit être au moins égale à la puissance nominale de l’appareil. 2. Le cordon le plus long doit être placé de façon à ne pas tomber sur le comptoir ou le dessus de la table, où des enfants pourraient tirer dessus ou trébucher dessus. Cet appareil est destiné...
  • Page 17 DÉCOUVREZ VOTRE MACHINE À CAFÉ une tasse de café nécessite une cuillère à café de poudre, mais vous pouvez l’ajuster selon vos goûts personnels, puis remettez le couvercle supérieur. 4. Insérez la verseuse en verre avec le couvercle en place sur la plaque chauffante horizontalement, assurez- vous que la ligne centrale de la verseuse s’aligne avec celle de l’entonnoir.
  • Page 18 pendant 40 minutes. Après le maintien Veuillez utiliser un >>DÉTARTRANT au chaud pendant 40 minutes, l’appareil MÉNAGER<<, vous pouvez également passe automatiquement hors tension. utiliser de l’acide citrique à la place du Pour un goût de café optimal, servez-le détartrant (cent unités d’eau pour trois juste après infusion.
  • Page 19 à repasser à vapeur, les cafetières et les promouvoir une réutilisation responsable bouilloires). de ses matériaux. Pour recycler votre • Blokker B.V. ne peut être tenu responsable produit, utilisez les réseaux de collecte de de dommages matériels ou d’accidents votre région ou prenez contact avec le personnels découlant d’un raccordement...
  • Page 20: Wichtige Schutzmassnahmen

    GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN Bevor Sie das elektrische Gerät benutzen, sollten Sie immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten: 1. Lesen Sie alle Anweisungen. 2. Lassen Sie die Kaffeemaschine nicht ohne Wasser laufen. 3. Stellen Sie sicher, dass Ihre Ausgangsspannung mit der auf dem Typenschild der Kaffeemaschine angegebenen Spannung übereinstimmt.
  • Page 21 Abnehmen von Teilen und vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen. 7. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nach einer Fehlfunktion oder Beschädigung des Geräts. Das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zu einem zugelassenen Kundenzentrum bringen. 8.
  • Page 22 ziehen. 14. Einige Geräteteile sind bei der Bedienung heiß, also nicht direkt mit der Hand berühren. Verwenden Sie nur Griffe oder Knöpfe. 15. Der Behälter ist für die Verwendung mit diesem Gerät entwickelt. Er darf niemals auf einem Herd verwendet werden. 16.
  • Page 23 22. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben 23.
  • Page 24 DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH HINWEISE ZUM STECKER Dieses Gerät hat einen gepolten Stecker. Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, darf dieser Stecker nur auf eine Art in eine verpolungssichere Steckdose gesteckt werden. Kann der Stecker nicht vollständig in die Dose eingesteckt werden, den Stecker drehen.
  • Page 25 oder Verlängerungskabel verwendet wird: 1. müssen die angegebenen Nenndaten des abnehmbaren Netz- oder Verlängerungskabels mindestens so groß wie die Nenndaten des Geräts sein und 2. muss das längere Kabel so verlegt sein, dass es nicht über die Arbeits- oder Tischplatte hängt und von Kindern herausgezogen werden kann oder man darüber stolpert.
  • Page 26 EIGENSCHAFTEN DER 3. Geben Sie das richtige Kaffeepulver in KAFFEEMASCHINE den Papierfilter. Normalerweise wird für eine Tasse Kaffee ein gestrichener Löffel Kaffeepulver benötigt, aber Sie können ihn nach Ihrem Geschmack einstellen und dann die obere Abdeckung wieder schließen. 4. Glaskaraffe mit Deckel waagerecht auf die Warmhalteplatte setzen, dabei darauf achten, dass die Mittellinie der Karaffe mit der des Trichters übereinstimmt.
  • Page 27 Ihren Kaffee 40 Minuten lang warm hält. und Entkalker ist 4:1, Einzelheiten siehe Nach 40 Minuten Warmhalten wird das Anleitung des Entkalkers. Bitte verwenden Gerät automatisch abgeschaltet. Für einen Sie „Haushaltsentkalker“). Sie können auch optimalen Kaffeegeschmack servieren Sie Zitronensäure anstelle des Entkalkers ihn gleich nach der Zubereitung.
  • Page 28 Garantie berechtigt in keinem Fall zu Schadensersatzansprüchen. GARANTIEBEDINGUNGEN • Weitergehende Schadensansprüche, • Blokker B.V. gewährt 2 Jahre Garantie unter anderem wegen Beschädigung, auf alle Fehler in Folge verborgener sind ausgeschlossen, sofern nicht Mängel, die das Gerät für den normalen zwingend gesetzlich vorgeschrieben.
  • Page 29 - 29 -...
  • Page 30 - 30 -...
  • Page 31 - 31 -...
  • Page 32 220-240V ~ 50/60Hz Blokker B.V. Van der Madeweg 13-15 1000W 1114 AM Amsterdam The Netherlands Art. 1705573 Made in China Type BL-20002...

Ce manuel est également adapté pour:

1705573