Télécharger Imprimer la page

Standers EASY Notice De Montage - Utilisation - Entretien page 8

Publicité

1. Pour votre sécurité, réglez vos codes utilisateur et maître pour remplacer le code utilisateur d'usine «0000» et le
FR
code maître d'usine, remplacer le code utilisateur d'usine «0000» et le code maître d'usine «8888» avant utilisation.
2.
3. La clé de secours ne sert que pour les urgences.
1. Para su seguridad, restablezca su código de usuario y su código maestro para cambiar el código de usuario prestablecido
ES
de fábrica 0,0,0,0 y el código maestro prestablecido de fábrica 8,8,8,8 antes del uso.
2. No coloque la llave de anulación dentro de la caja fuerte.
3. La llave de anulación solo se debe utilizar en caso de emergencia.
1. Para sua segurança, altere o código de utilizador 0, 0, 0, 0 e o código de fábrica 8, 8, 8, 8 predefinidos.
2. Não coloque a chave de segurança dentro do cofre.
PT
3. A chave de segurança só serve para uma utilização de emergência.
1. Per garantire la propria sicurezza, prima dell'uso reimpostare il codice utente e il codice master per sostituire quelli
IT
preimpostati (user 0,0,0,0 e master 8,8,8,8).
2. Non lasciare la chiave di apertura nella cassaforte.
3. Usare la chiave d'emergenza solo in caso di emergenza.
1. Για τη δική σας ασφάλεια, αλλάξτε τους κωδικούς χρήστη και διαχειριστή για να αντικαταστήσετε τον εργοστασιακό
EL
κωδικό χρήστη <0000> και τον εργοστασιακό κωδικό διαχειριστή <8888> πριν από τη χρήση.
2. Μην τοποθετείτε το εφεδρικό κλειδί μέσα στη συσκευασία
3. Το εφεδρικό κλειδί χρησιμοποιείται μόνο σε έκτακτη ανάγκη
1. Dla własnego bezpieczenstwa, przed rozpoczeciem uzytkowania nalezy zresetowac kod uzytkownika i kod nadrzedny oraz
PL
zastapic kod uzytkownika ustawiony fabrycznie 0,0,0,0 i kod nadrzedny ustawiony fabrycznie 8,8,8,8 innymi kombinacjami.
2. Klucza do sterowania recznego nie nalezy wkładac do sejfu.
3. Klucz do sterowania recznego jest przeznaczony tylko do uzywania w sytuacjach awaryjnych.
1. Для вашей безопасности, задайте коды пользователя и мастера, чтобы заменить заводской код
RU
пользователя <0000> и заводской мастер-код <8888> перед использованием.
2. Не кладите аварийный ключ в ящик
3. Аварийный ключ используется только в случае крайней необходимости.
1.
KZ
2
.
3
.
1. . Для вашої безпеки, задайте коди користувача і майстра, щоб замінити заводський код користувача
UA
<0000> і заводський майстер-код <8888> перед використанням.
2. Не кладіть аварійний ключ до ящика.
3. Аварійний ключ використовується тільки у разі крайньої необхідності.
1. Pentru siguranța dumneavoastră, setați codurile utilizator și master pentru a înlocui codul de utilizator din fabrică„ 0000 "
RO
și codul master din fabrică, înlocuiți codul de utilizator din fabrică „0000" și codul master din fabrică „8888" înainte de utilizare.
2. Nu puneți cheia de rezervă în seif.
3. Cheia de rezervă este utilizată numai pentru urgențe.
1.
BR
código mestre de fábrica, substitua o código de usuário de fábrica «0000» e o código mestre de fábrica «8888» antes de usar.
2. Não coloque a chave de emergência no cofre.
3. A chave de emergência é usada apenas para emergências.
1. For you safety, re-set your user code and master code to replace the factory preset user code 0,0,0,0 and factory
EN
preset master code 8,8,8,8 before use.
Don't put the override key inside the safe.
The override key is only for emergency usage.
8

Publicité

loading