8
Faucet Sensor (J) will ash slowly 3 times, which indicates the Sentinel Flow is o . Faucet will then ash
quickly to indicate it is ready to accept a user de ned activation distance (see A).
El sensor de la mezcladora (J) parpadeará lentamente 3 veces, lo que indica que el ujo centinela está
apagado. La mezcladora parpadeará luego rápidamente para indicar que está lista para aceptar una
distancia de activación de nida por el usuario (ver A).
Le capteur du robinet (J) clignotera lentement 3 fois pour indiquer que le débit sentinelle est fermé. Le
robinet clignotera ensuite rapidement pour indiquer qu'il est prêt à accepter la con guration d'une
distance d'activation à être dé nie par l'utilisateur (voir A).
Watch for the IR sensor LED to flash. For reference: count the number of slow flashes. The LED will flash slowly 3 times on initial power up to signify that Sentinel Flow is off.
Esté atento a cuando parpadee la LED del sensor IR s. Como referencia: cuente el número de parpadeos lentos. La LED parpadeará lentamente 3 veces al aplicar la energía inicial para indicar que el flujo centinela está apagado.
Surveiller le clignotement du témoin DEL du capteur. À titre de référence : compter le nombre de clignotements lents. Le témoin DEL clignotera lentement 3 fois à la mise sous tension initiale pour indiquer que le débit
sentinelle est arrêté.
9
A
1
K
*Ensure drain hole is covered as to not lose the set screw.
1) Tuck the wires behind the copper waterway for ease of assembling the Faucet Assembly (K).
2) Lower the Outer shell (A) over the inner shell (make sure no wires are caught between the shells) until
the outer shell is seated as it was packaged.
3) Tighten screw with T15 torx wrench (B) (supplied).
* Asegúrese de que el desagüe del lavabo esté cubierto para no perder el tornillo de fijación.
1) Meta los cables detrás del tubo de cobre del agua para facilitar el armado del conjunto de la mezcladora (K).
2) Haga bajar la carcasa exterior (A) sobre la carcasa interior (asegúrese de que no queden cables atrapados entre
las carcasas) hasta que la carcasa exterior asiente como cuando estaba empaquetada.
3) Apriete el tornillo con una llave torx T15 (B) (provista).
*S'assurer que le trou du drain est couvert pour ne pas perdre de vis de blocage.
1) Placer les fils derrière la conduite d' e au en cuivre pour faciliter l'installation de l'assemblage du robinet (K).
2) Faire glisser la coquille externe (A) par-dessus la coquille interne (s'assurer qu'aucun fil n' e st coincé entre les
coquilles), jusqu'à ce que la coquille externe soit placée de la façon dont elle l' é tait dans l' e mballage.
3) Serrer la vis à l'aide de la clé Torx T15 (B) fournie).
J
B
Electronic Settings/Con guración electrónica/Paramètres électroniques
A) If you want to adjust sensing distance, hold your hand up to the sensor closely within .75" until sensor
light is solid. Then move hand to the desired activation distance and keep it there until the solid light turns o .
Sensing distance can be set from 1" to 6" from the sensor.
B) If you don't want to set activation distance, wait 15 seconds for the sensor light to stop ashing.
This indicates the faucet is preset to an activation distance of 4.75" (from the factory). If the faucet power has
been reset,the faucet will default to the same activation distance as when it was powered off.
A) Si desea ajustar la distancia de detección, acerque su mano al sensor a una distancia de .75" (1.90 cm) hasta
que la luz del sensor esté ja. Luego mueva la mano a la distancia de activación deseada y manténgala allí
hasta que la luz ja se apague. La distancia de detección puede ajustarse de 1" a 6" (2.54 cm a 15.25 cm)
del sensor.
B) Si no desea ajustar la distancia de detección, espere 15 segundos a que la luz del sensor deje de parpadear.
Esto indica que la mezcladora está pre con gurada de fábrica a una distancia de activación de 4.75" (12 cm).
Si se restablece la energía de la mezcladora, la mezcladora volverá por defecto a la misma distancia de
activación que tenía cuando se desconectó la energía.
A) Placer ensuite la main à la distance d'activation voulue et la garder à cet endroit jusqu'à ce que le témoin
qui est resté allumé sans clignoter, s'éteigne. La distance d'activation du capteur peut être dé nie de 1 à 6 po
du capteur.
B) Pour ne pas activer une distance personnalisée, attendre 15 secondes pour que le témoin du capteur cesse de
clignoter. Cela indique que le robinet est précon guré à une distance d'activation de 4,75 po (prédé ni en
usine). Si le courant allant au robinet a été interrompu, le robinet reprend implicitement la même distance
d'activation qu'avant sa mise hors tension.
10
Hot
Caliente
Chaud
Turn on water supply.
Abra el suministro de agua.
Ouvrir l'alimentation en eau.
5
INS10155 - 2/14
Cold
Frio
Froid