Page 1
Betriebsanleitung Operating Instructions Elektronisch temperaturgeregelte Lötstation Electronically temperature controlled soldering station Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации Manuale di istruzioni Instrucciones de manejo Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Ersa Analog 60 / 60 A...
Inhalt Contents Vor Inbetriebnahme Before initial operation Inbetriebnahme Initial operation Hinweise zum Löten Soldering 4. Arbeiten mit empfindlichen Bauelementen Working with sensitive components Lötspitzenwechsel Replacement of soldering tips Kalibrieren Calibration Fehlerdiagnose Fault diagnosis Heizkörperwechsel Basic tool Replacement of heating element for Basic tool Heizkörperwechsel Ergo tool Replacement of heating element for Ergo tool Technische Daten / Bestelldaten...
Page 3
Abb. 1 / fig. 1 Ersa ANALOG 60 1. Versorgungseinheit 1. Power supply unit 2. Anschlussleitung 2. Lead 3. Anschlussstecker Lötkolben 3. Soldering iron plug 4. Potentialausgleichsbuchse 4. Potential equalization jack 5. Abgleichpotentiometer 5. Calibration potentiometer hole 6. Netzschalter 6. Power switch 7.
1. Vor Inbetriebnahme 1. Before initial operation Bitte prüfen Sie den Inhalt der Verpackung auf seine Vollständigkeit. Check the contents of the packing for completeness. Er besteht aus: - Versorgungseinheit Contents consist of: - power supply unit - Netzanschlussleitung - power cord - Lötkolben mit Lötspitze - soldering iron with soldering tip - Ablageständer mit Viskoseschwamm...
Achtung! Attention! Die Lötspitze wird bis 450 °C heiß: The soldering tip reaches temperatures of up to 450 °C: • Vor der Verwendung des Lötkolbens prüfen, ob die Feder zur • Before using the soldering iron, check that the spring securing the Befestigung der Lötspitze richtig eingehakt ist.
4. Arbeiten mit empfindlichen Bauelementen 4. Working with sensitive components Manche Bauelemente können durch elektrostatische Entladung Many components may be damaged by electrostatic discharge (please beschädigt werden (beachten Sie bitte die Warnhinweise auf den Ver- observe the warnings on the packaging or ask the manufacturer or packungen oder fragen Sie Hersteller oder Lieferant).
5.1 Den Federhaken aus der Spitzenbohrung heben (Pos. 1/Abb. 3a) 5.1 To do this, unhook the spring hook from the hole (no. 1/fig. 3a) and und die Spitze mit einer Flachzange abziehen (Pos. 2/Abb. 3a). pull the tip off with flat pliers (no. 2/fig. 3a). 5.2 Die heiße Lötspitze auf einer brandfesten Unterlage oder im Abla- 5.2 Deposit hot tip on suitable support. geständer ablegen.
7. Fehlerdiagnose In order to avoid measurement errors, make sure that the soldering bit is clean and that the air conditions are steady. The measurements can be falsified by open windows, people moving about or similar factors. Sollte die Lötstation nicht den Erwartungen entsprechend funktionie- 7. Fault diagnosis ren, prüfen Sie bitte folgendes: •...
Heizkörperwechsel Abb. 5 / fig. 5 Basic tool tronic experts. The device contains live parts. Basic tool Inexpert handling may cause a fatal electric shock! Heating element replacement Durchgangsprüfung Heizkörper Basic tool (Abb. 5) Zwischen Messpunkt 1 und 3 sollten (bei 8.1 Continuity check for heating ele- kaltem Lötkolben) weniger als 6 Ohm Durch- ment (fig.
9. Heizkörperwechsel 9. Heating element replacement Abb. 7 / fig. 7 Ergo tool Ergo tool Ergo tool 9.1 Durchgangsprüfung Heizkörper 9.1 Continuity check for heating element (Abb. 7) (fig. 7) Zwischen Messpunkt 1 und 3 sollten weniger The continuity resistance between measuring als 6 Ohm (bei kaltem Lötkolben) Durch- points 1 and 3 should be less than 6 ohms (at gangswiderstand messbar sein.
10. Technical data / Order number Lötstation komplett Soldering station ANALOG 60 / 60 W 0ANA60 ANALOG 60 / 60 W 0ANA60 ANALOG 60 A / 60 W antistatisch 0ANA60A ANALOG 60 A / 60 W antistatic 0ANA60A Versorgungseinheit 0ANA603 Power supply unit...
Page 12
ERSADUR-Dauerlötspitzen Verstärkte ERSADUR-Dauerlöt- Ersa SolderWell Spitzen ERSADUR soldering tips spitzen Ersa SolderWell tips ERSADUR reinforced soldering tips 0832 PW 0832 BD 0832 GD 0832 CD 0832 AD 0832 LD 0832 ED 0832 OD 0832 MD 0832 KD * Diese Einsätze können nur im Ablageständer A45 abgelegt werden.
Page 13
12. Festtemperaturen 12. Fixed Temperatures Falls Festtemperaturen erwünscht sind: In case fixed temperature is required: • nach Einstellen der gewünschten Temperatur Drehknopf abziehen. • after setting the required temperature remove the knob • Schutzfolie von mitgelieferten Abdeckplättchen entfernen. • remove protection foil from enclosed cover •...
13. Garantie 13. Warranty Ersa hat diese Betriebsanleitung mit großer Sorgfalt erstellt. Es kann Ersa has produced these Operating Instructions with the utmost care. jedoch keine Garantie in Bezug auf Inhalt, Vollständigkeit und Qualität Nevertheless, we cannot provide any guarantee for the content, com- der Angaben in dieser Anleitung übernommen werden.
Page 16
Table des matières Содержание 1. Комплектность поставки 1. Avant la mise en service 2. Подготовка станции к работе 2. Mise en service 3. Пайка 3. Remarques concernant le brasage 4. Защита от статического электричества 4. Travaux avec des éléments de construction sensibles 5. Changement de la panne du fer à souder 5. Замена паяльных жал 6.
Page 17
Abb. 1 / рис. 1 Ersa ANALOG 60 1. Управляющий блок 1. Unité d’alimentation 2. Провод паяльника 2. Conduite de raccordement 3. Разъем паяльника 3. Fiche de raccordement du fer à souder 4. Разъем эквипотенциального заземления 4. Douille de compensation de potentiel 5. Отверстие для доступа к потенциометру калибровки 5. Potentiomètre de réglage 6. Выключатель питания...
1. Avant la mise en service 1. Комплектность поставки Veuillez contrôler si le contenu de l’emballage est complet. Проверьте целостность содержимого упаковки. В комплект Il comprend : - unité d’alimentation поставки входят: - управляющий блок - câble de branchement au réseau - шнур питания - fer à souder avec panne de fer à souder - паяльник с жалом - support de réception avec éponge viscose - подставка с чистящей губкой из вискозы - instructions de sécurité - данное руководство - ce mode d’emploi.
Attention ! Внимание! La température de la panne du fer à souder peut monter jusqu’à 450°C: Температура жала паяльника может достигать 450 °С. • Avant d’utiliser le fer à souder, vérifier si le ressort servant à fixer la • Перед использованием паяльника убедитесь, что крючок спирали, panne du fer à souder est correctement accroché. прижимающей жало к нагревателю, зацеплен в отверстии жала • Ne pas mettre la panne du fer à souder en contact avec la peau ou des надежно. matériaux sensibles à la chaleur. • Не допускайте контакта жала паяльника с кожей и чувствительными к • Débarrasser la zone de travail du fer à souder de tout objet, liquide ou нагреву материалами. gaz combustible. • Удалите взрывоопасные предметы, жидкости и газы из рабочей зоны. • Placer toujours le fer à souder dans le support de réception lorsqu’il • В перерывах между пайкой кладите паяльник только на подставку.
Travaux avec des éléments de construction sensibles 4. Защита от статического электричества Certains éléments de construction peuvent être endommagés par une Многие компоненты повреждены воздействию электростатического dé-charge électrostatique (veuillez respecter les avis de danger sur les embal- разряда (обращайте внимание на соответствующие предупреждения lages ou renseignez-vous auprès du fabriquant ou de votre fournisseur). на упаковке). Защита от такой угрозы обеспечивается Pour protéger ces éléments de construction, il convient de travailler dans un антистатическим (ESD) оснащением рабочего места. lieu à l’abri d’une décharge électrostatique. Паяльная станция легко интегрируется в систему антистатической защиты. Жало паяльника может быть подсоединено через La station de brasage peut être intégrée sans problèmes dans un tel envi- встроенное сопротивление (220 кОм) к проводящей поверхности ronnement. Grâce à la douille de compensation de potentiel (pos. 1/ill. 2), la рабочего стола с использованием через разъем...
5.1 Soulever le mousqueton hors du trou de la panne (pos. 1/ill. 3a) et 5.1 Извлеките крючок подтягивающей пружины из отверстия в жале (рис. 3a / поз. 1), и снимите жало движением вперед (рис. tirer cette dernière à l’aide d’une pince plate (pos. 2/ill. 3a). 3a / поз. 2) 5.2 Poser la panne du fer à souder chaude sur un support ne pouvant pas s’enflammer ou dans le support de réception.
7. Diagnostic d’erreurs 7. Диагностика неисправностей Si la station de soudage ne fonctionne pas conformément à vos espé- Если в работе паяльной станции замечены отклонения от rances, veuillez contrôler les points suivants : нормальной, то проверьте • Existe-t-il une tension de réseau (le câble d'alimentation au réseau • наличие питания (надежно ли подсоединен шнур питания)? est-il bien relié à la prise de courant et à l’appareil)? • цел ли предохранитель? • Le fusible est-il défectueux? Перегорание предохранителя может быть и следствием какой- Retenez qu’un fusible défectueux peut également indiquer une cause либо внутренней неисправности станции: в этом случае его d’erreurs plus profonde. C’est pourquoi un simple remplacement du замена его не приведет к восстановлению работоспособности. fusible ne suffit pas en règle générale. • Правильно ли подключен паяльник к управляющему блоку? • Le fer à souder est-il bien relié à l’unité d’alimentation? Si, après avoir contrôlé les points mentionnés ci-dessus, la panne du Если перечисленные проверки произведены, а жало паяльника...
ill. 5 / рис. 5 Basic tool Changement de l'élement Замена нагревателя в паяль- thermique Basic tool нике Basic tool 8.1 Contrôle de continuité de l'élement 8.1 Проверка целостности нагрева- thermique (ill. 5) теля (рис. 5) Il faut pouvoir mesurer une résistance inté- Сопротивление нагревательного элемента rieure de 6 Ohm (lorsque le fer est froid) à измеряется омметром на контактах 1 и 3 7 Ohm (à haute température) entre le point штеккера. Оно должно быть около 6 Ом...
9. Changement de l'élément therm. 9. Замена нагревателя в паяль- ill. 7 / рис. 7 Ergo tool Ergo tool нике Ergo tool 9.1 Contrôle de continuité de l'élément 9.1 Проверка целостности нагревателя thermique (ill. 7) (рис. 7) Il faut pouvoir mesurer une résistance inté- Сопротивление нагревательного элемента rieure moins de 6 Ohm (lorsque le fer est froid) измеряется омметром на контактах 1 и 3 entre le point de repère 1 et le point de repère штеккера: оно должно быть менее 6 Ом...
Données de commande номера Station de brasage complète Паяльная станция ANALOG 60 / 60 W 0ANA60 0ANA60 ANALOG 60 / 60 W ANALOG 60 A / 60 W antistatique 0ANA60A 0ANA60A ANALOG 60 A / 60 W антистатическая Unité d’alimentation 0ANA603 Управляющий Блок 0ANA603A...
12. Température fixe Фиксация температуры Si l'on souhaite verouiller l'appareil sur une température fixe Выверенную температуру пайки можно зафиксировать: • выньте ручку регулятора из передней панели корпуса станции • Après avoir règlée la température souhaitée, enlever le bouton • удалите защитную фольгу с вкладки, входящей в комплект • Enlever le cache de protection поставки • Positionner le cache avec son repère en face de la température • настройте ориентацию вкладки и зафиксируйте ее règlée et le fixer Ainsi, la température ne peut pas être changée par des personnes non Таким образом, неуполномоченный персонал не сможет легко autorisées. менять настройку.
13. Garantie 13. Гарантии Ersa a pris grand soin lors de la composition de ce mode d‘emploi. Гарантия Ersa не распространяется на элементы, подверженные Cependant, nous n‘offrons aucune garantie concernant le contenu, износу (паяльные жала, насадки для выпааивания, нагреватели), la complétude ou la qualité des informations données dans ce mode а также на случаи нарушения условий эксплуатации изделия. d‘emploi. Le contenu sera entretenu et adapté aux circonstances Возврат изделия по гарантии должен сопровождаться письменным actuelles. Toutes les données publiées dans ce mode d‘emploi, ainsi актом с описанием вида неисправности и обстоятельств que les informations à propos de produits et de procédés, ont été ее появления, вместе с копией платежного документа, obtenues en utilisant les moyens techniques les plus modernes selon подтверждающего место покупки изделия. Фирма Ersa не несет...
Page 30
Indice Contenido 1. Prima della messa in funzione 1. Antes de la puesta en marcha 2. Messa in funzione 2. Puesta en marcha 3. Indicazioni sulla saldatura 3. Instrucciones para la soldadura 4. Lavori con componenti sensibili 4. Trabajos con elementos constructivos sensibles 5.
Page 31
1 Ersa ANALOG 60 1. Alimentatore 1. Fuente de alimentación 2. Linea di allacciamento 2. Cable de conexión 3. Spina saldatoio 3. Conector del soldador 4. Jack di compensazione potenziale 4. Toma de compensación del potencial 5. Potenziometro di compensatione 5. Potenciómetro de calibración 6.
1. Prima della messa in funzione 1. Antes de la puesta en marcha Si prega di controllare che il contenuto della confezione sia completo. Por favor, compruebe el contenido del embalaje para verificar que está Esso è composto da: completo. En su interior debe hallar: - alimentatore - La fuente de alimentación - cavo di rete - El cable de alimentación - saldatoio con punta di saldatura...
Page 33
Attenzione! Atención! La punta di saldatura si riscalda fino a 450°C. La punta de soldadura alcanza una temperatura de hasta 450 °C: • Prima di utilizzare il saldatoio controllare che la molla per il fissaggio • Antes de utilizar el soldador, compruebe si el resorte para la fijación della punta di saldatura sia correttamente agganciata. de la punta de soldadura está correctamente enganchado. • Non portare la punta di saldatura a contatto con la pelle o con mate- •...
4. Lavorare con componenti sensibili 4. Trabajos con elementos constructivos sensibles Alcuni componenti possono venire danneggiati dalla scarica elettro- Algunos elementos constructivos pueden resultar dañados por las statica (si prega di fare attenzione alle avvertenze riportate sulla descargas electrostáticas (lea las indicaciones de advertencia de los confezione oppure di chiedere consiglio alla ditta o al fornitore). embalajes o consulte con el fabricante o proveedor).
Page 35
5.1 Sollevare il gancio elastico dal foro nella punta (pos. 1/fig. 3a) ed 5.1 El gancho del muelle debe extraerse del orificio de la punta (pos. 1/fig. estrarre la punta con una pinza piatta (pos. 2/fig. 3a). 3a) y la punta debe extraerse con unos alicates de boca plana (pos. 2/ 5.2 Posare la punta calda su un supporto adatto o sul suo apposito fig. 3a). supporto. 5.2 Colocar la punta caliente sobre una base incombustible o en el soporte. 5.3 Inserire un’altra punta facendola scorrere fino all’arresto (fig. 3b). 5.3 Colocar la otra punta (fig. 3b). A l empujar hasta el tope debe compro- Quando fate pressione all'estremità, assiouratevi che i lati dell'ele- barse que el pitón del tubo metálico, situado por la zona del elemento mento scaldante siano in corrispondenza delle scanalature del fusto...
7. Diagnosi guasti 7. Diagnóstico de averías Se la stazione di saldatura non dovesse funzionare in modo adeguato, Si la estación de soldadura no funciona según lo esperado, efectúe las va controllata nel modo seguente: comprobaciones siguientes. • C'è corrente (il cavo di alimentazione è correttamente all'attacco • ¿Hay corriente? (¿está conectado correctamente el cordón de red al della presa e all'apparecchio)? enchufe y al aparato?)
Page 37
Sostituzione dell'elemento Cambio del calefactor fig. 5 Basic tool riscaldante Basic tool Basic tool 8.1 Controllo del passaggio dell'elemento Comprobación del paso de energía riscaldante (fig. 5) en el calefactor (fig. 5) La resistenza di continuità tra i punti di misurazione Entre el punto de medición 1 y el 3 deberían 1 e 3 deve essere tra i 6 Ohm (a saldatore freddo) poderse medir 6 ohmios (en caso de soldador frío)
Sostituzione dell'elemento 9. Cambio del calefactor fig. 7 Ergo tool riscaldante Ergo tool Ergo tool 9.1 Controllo del passaggio 9.1 Comprobación del paso de energía dell'elemento riscaldante (fig. 7) en el calefactor (fig. 7) La resistenza di continuità tra i punti di misu- Entre el punto de medición 1 y el 3 deberían razione 1 e 3 deve essere 6 Ohm...
068100J Calefactor para Ergo tool Supporto per ANALOG 60 0A41 Columna de soporte para ANALOG 60 0A41 Supporto antistatico per ANALOG 60 A 0A42 Columna de soporte antiest. para ANALOG 60 A 0A42 Spugna di viscosa 003B Esponja viscosa 0003B...
Page 40
Punte de sald. ERSADUR Punte rinforzate ERSADUR Ersa Punte SolderWell Puntas de sold. ERSADUR Puntas reforzadas ERSADUR Ersa Puntas SolderWell 0832 PW 0832 BD 0832 GD 0832 CD 0832 AD 0832 LD 0832 ED 0832 OD 0832 MD 0832 KD Attenzione: queste punte possono essere montate solo sul supporto poggia saldatore A45.
Page 41
12. Temperature fisse 12. Temperaturas fijas Se si desiderano temperature fisse: Si se desean temperaturas fijas: • Dopo aver impostato la temperatura desiderata, tirare la manopola • Después de ajustar la temperatura deseada, extraiga el mando gira- girevole. torio. • Rimuovere la pellicola protettiva dalle piastre di copertura in dota- • Retire la película protectora de las placas protectoras suministradas. zione.
Page 42
13. Garanzia 13. Garantía Ersa ha realizzato queste istruzioni per l‘uso con molta cura; tuttavia non può Ersa ha elaborado esmeradamente estas instrucciones de funcionamiento. assumersi la responsabilità in merito al contenuto, alla completezza e alla Sin embargo, no podemos asumir responsabilidad alguna con respecto al qualità...
Page 43
Inhoud Spis treści Przed uruchomieniem Voor inbedrijfstelling Uruchomienie Inbedrijfstelling 3. Wskazówki dotyczące lutowania Aanwijzingen over het solderen 4. Praca z wrażliwymi elementami Werken met kwetsbare componenten Wymiana grotu lutownicy De soldeerstift vervangen Kalibracja Kalibreren Diagnostyka usterek Storingsdiagnose Wymiana grzejnika Basic tool Het verwarmingselement vervangen Basic tool Het verwarmingselement vervangen Ergo tool Wymiana grzejnika Ergo tool Technische gegevens / bestelgegevens...
1. Przed uruchomieniem 1. Voor inbedrijfstelling Należy sprawdzić kompletność zawartości opakowania: Controleer of de inhoud van de verpakking volledig is. Zawartość: - zasilacz Het bestaat uit: - Voedingseenheid - przewód sieciowy - Stroomsnoer - lutownica z grotem - Soldeerbout met soldeerstift - podstawka z gąbką wiskozową - Standaard met viscosespons - zasady bezpieczeństwa dla narzędzi termicznych Ersa - De veiligheidsinstructies voor Ersa warmtegereedschap - niniejsza instrukcja obsługi.
Uwaga! Let op! Grot lutownicy nagrzewa się do 450°C: De soldeerstift kan temperaturen bereiken van 450 °C. • Przed użyciem lutownicy sprawdzić, czy sprężyna mocująca grot • Voor gebruik van de soldeerbout controleren of de veer voor de jest prawidłowo zaczepiona. bevestiging van de soldeerstift er goed ingehaakt is. • Nie dotykać grotu lutownicy skórą ani materiałami wrażliwymi na • De soldeerstift niet in aanraking laten komen met de huid en warm- wysoką temperaturę.
4. Praca z wrażliwymi elementami 4. Werken met kwetsbare componenten Niektóre elementy mogą ulec uszkodzeniu wskutek wyładowań elek- Verschillende componenten kunnen beschadigd raken door elektrosta- trostatycznych (czytać ostrzeżenia na opakowaniach lub spytać produ- tische ontlading (let op de waarschuwing op de verpakking of vraag het centa albo dostawcę). de fabrikant of leverancier). Do ochrony tych elementów służy bezpieczne stanowisko pracy ESD Ter bescherming van deze componenten is een ESD-veilige werkplek (ESD, ang. = wyładowanie elektrostatyczne).
5.1 Wyważyć haczyk sprężynowy z otworu przy grocie (poz. 1/rys. 3a) 5.1 De veerhaken uit de stiftboring halen (Pos. 1/Afb. 3a) en de stift i zdjąć grot płaskimi szczypcami (poz. 2/ilustr. 3a). met een vlakke tang eraf trekken (Pos. 2/Afb. 3a). 5.2 Położyć gorący grot na podkładce odpornej na wysoką tempera- 5.2 De hete soldeerstift op een brandbestendige ondergrond of op de turę lub na podstawce. houder leggen. 5.3 Założyć drugi grot (ilustr. 3b).
7. Diagnostyka usterek 7. Storingsdiagnose Jeśli stacja lutownicza nie działa zgodnie z oczekiwaniami, należy Mocht het soldeerstation niet naar verwachting functioneren, probeer sprawdzić następujące elementy: dan het volgende: • Czy jest napięcie sieciowe (przewód sieciowy połączony z gniazd- • Is er stroom (stroomsnoer goed met het stopcontact en het apparaat kiem i urządzeniem)? verbonden)? • Czy bezpiecznik jest uszkodzony? • Is de zekering defect? Należy pamiętać, że uszkodzony bezpiecznik może również wska- Houd er rekening mee dat een defecte zekering ook een teken kan zywać na poważniejszą przyczynę. Sama wymiana bezpiecznika...
Ilustr. 5 / Afb. 5 Basic tool Wymiana grzejnika Verwarmingselement vervangen Basic tool Basic tool Kontrola ciągłości obwodu grzejnika Doorgangscontrole verwarmingsele- (ilustr. 5) ment (Afb. 5) Pomiędzy punktami pomiarowymi 1 i 3 (przy Tussen meetpunt 1 en 3 moet (bij koude sol- zimnej lutownicy) zmierzona rezystancja deerbouten) minder dan 6 Ohm doorgangs- powinna mieć wartość mniejszą niż 6 Ω.
9. Wymiana grzejnika 9. Verwarmingselement vervangen Ilustr. 7 / Afb. 8 Ergo tool Ergo tool Ergo tool 9.1 Kontrola ciągłości obwodu grzejnika 9.1 Doorgangscontrole verwarmingsele- (ilustr. 7) ment (Afb. 7) Pomiędzy punktami pomiarowymi 1 a 3 rezy- Tussen meetpunt 1 en 3 moet (bij koude stancja powinna być mniejsza niż 6 omów soldeerbouten) minder dan 6 Ohm doorgangs- (przy zimnej lutownicy).
10. Technische gegevens / bestelgegevens Kompletna stacja lutownicza Soldeerstation compleet ANALOG 60/60 W 0ANA60 ANALOG 60 / 60 W 0ANA60 ANALOG 60 A/60 W antystatyczna 0ANA60A ANALOG 60 A / 60 W antistatisch 0ANA60A Zasilacz 0ANA603 Voedingseenheid 0ANA603 0ANA603A 0ANA603A Moc: 60 W Vermogen: 60 W Napięcie strony pierwotnej: 230 V, 50/60 Hz...
Page 53
11. Groty do lutowania Wzmocnione groty do lutowania Groty Ersa SolderWell ciągłego ERSADUR ciągłego ERSADUR Ersa SolderWell stiften ERSADUR-duurzame Versterkte ERSADUR duurzame soldeerstiften soldeerstiften 0832 PW 0832 BD 0832 GD 0832 AD 0832 CD 0832 LD 0832 ED 0832 OD 0832 MD * G roty te można kłaść tylko na podstawce A45.
Page 54
12. Stałe temperatury 12. Vaste temperaturen Jeśli temperatury mają być stałe: Indien er vaste temperaturen gewenst zijn: • Po ustawieniu żądanej temperatury ściągnąć pokrętło. • na het instellen van de gewenste temperatuur de draaiknop eruit • Usunąć folię ochronną z dostarczonych osłonek. trekken. • Z równać osłonki ze kreską zgodnie z ustawioną temperaturą i przy- • Beschermfolie van de meegeleverde afdekplaatjes verwijderen. kleić je.
Page 55
13. Gwarancja 13. Garantie Firma Ersa opracowała niniejszą instrukcję z dużą starannością. Ersa heeft deze gebruiksaanwijzing zeer zorgvuldig samengesteld. We Jednak nie może udzielić gwarancji na treść, kompletność i jakość staan echter niet garant voor de inhoud, volledigheid en kwaliteit van informacji zawartych w tej instrukcji. Treść jest aktualizowana i dostoso- de informatie in deze handleiding. De inhoud wordt verzorgd en aan- wywana do aktualnych warunków. Wszystkie dane podane w niniejszej gepast aan de actuele informatie.