Sommaire des Matières pour Kurtz Ersa Ersa Analog 60A
Page 1
Elektronisch temperaturgeregelte Lötstation/ Betriebsanleitung/Opera ng Instruc ons Electronically temperature controlled soldering station Mode d’emploi/Инструкция по эксплуатации Manuale di istruzioni/Instrucciones de manejo Ersa Analog 60/60A Ersa Analog 80/80A...
Inhalt Contents Vor Inbetriebnahme Before initial operation Inbetriebnahme Initial operation Hinweise zum Löten Soldering Arbeiten mit empfi ndlichen Bauelementen Working with sensitive components Lötspitzenwechsel Replacement of soldering tips Kalibrieren Calibration Fehlerdiagnose Fault diagnosis Heizkörperwechsel Basic tool 60 Replacement of heating element for Basic tool 60 Heizkörperwechsel Ergo tool Replacement of heating element for Ergo tool Heizkörperwechsel Basic tool 80...
Page 3
Abb. 1 / fi g. 1 Ersa ANALOG 60 1. Versorgungseinheit 1. Power supply unit 2. Anschlussleitung 2. Lead 3. Anschlussstecker Lötkolben 3. Soldering iron plug 4. Potentialausgleichsbuchse 4. Potential equalization jack 5. Abgleichpotentiometer 5. Calibration potentiometer hole 6. Netzschalter 6.
1. Vor Inbetriebnahme 1. Before initial operation Bitte prüfen Sie den Inhalt der Verpackung auf seine Vollständigkeit. Check the contents of the packing for completeness. Er besteht aus: - Versorgungseinheit Contents consist of: - power supply unit - Netzanschlussleitung - power cord - Lötkolben mit Lötspitze - soldering iron with soldering tip - Ablageständer mit Viskoseschwamm...
Achtung! Attention! Die Lötspitze wird bis 450 °C heiß: The soldering tip reaches temperatures of up to 450 °C: • Vor der Verwendung des Lötkolbens prüfen, ob die Feder zur • Before using the soldering iron, check that the spring securing the Befestigung der Lötspitze richtig eingehakt ist.
4. Arbeiten mit empfi ndlichen Bauelementen 4. Working with sensitive components Manche Bauelemente können durch elektrostatische Entladung Many components may be damaged by electrostatic discharge (please beschädigt werden (beachten Sie bitte die Warnhinweise auf den observe the warnings on the packaging or ask the manufacturer Verpackungen oder fragen Sie Hersteller oder Lieferant).
5.1 Den Federhaken aus der Spitzenbohrung heben (Pos. 1/Abb. 3a) und 5.1 To do this, unhook the spring hook from the hole (No. 1/fi g. 3a) and die Spitze mit einer Flachzange abziehen (Pos. 2/Abb. 3a). pull the tip off with fl at pliers (No. 2/fi g. 3a). 5.2 Die heiße Lötspitze auf einer brandfesten Unterlage oder im 5.2 Deposit hot tip on suitable support.
7. Fehlerdiagnose 7. Fault diagnosis Sollte die Lötstation nicht den Erwartungen entsprechend funktionieren, If the soldering station does not function as expected, please check prüfen Sie bitte folgendes: the following: • Ist Netzspannung vorhanden (Netzanschlussleitung mit Steckdose • Is there any power (has the power cable been correctly connected to und Gerät richtig verbunden)? the socket outlet and device)? •...
8. Heizkörperwechsel Abb. 5 / fi g. 5 8. Heating element replacement Basic tool 60 Basic tool 60 8.1 Durchgangsprüfung Heizkörper 8.1 Continuity check for heating element (Abb. 5) (fi g. 5) Zwischen Messpunkt 1 und 3 sollten 6 Ohm The continuity resistance between measuring (bei kaltem Lötkolben) bis 7 Ohm (bei höherer points 1 and 3 should be between 6 Ohm...
9. Heizkörperwechsel 9. Heating element replacement Abb. 7 / fi g. 7 Ergo tool Ergo tool 9.1 Durchgangsprüfung Heizkörper 9.1 Continuity check for heating element (Abb. 7) (fi g. 7) Zwischen Messpunkt 1 und 3 sollten weniger The continuity resistance between measuring als 6 Ohm (bei kaltem Lötkolben) Durchgangs- points 1 and 3 should be less than 6 Ohm (at widerstand messbar sein.
10. Heizkörperwechsel Abb. 10/ fi g. 10 10. Heating element replacement Basic tool 80 Basic tool 80 10.1 Durchgangsprüf. Heizkörper (Abb. 10) 10.1 Continuity check heating elem. (fi g. 10) Zwischen Messpunkt 1 und 4 sollten weniger als 6 The continuity resistance between measuring points 1 Ohm (bei kaltem Lötkolben) Durchgangswiderstand and 4 should be smaller than 6 Ohm (at cool soldering messbar sein.
11. Heizkörperwechsel Abb. 13 / fi g. 13 11. Heating element replacement Power tool (Abb. 13) Power tool (fi g. 13) 11.1 Durchgangsprüfung Heizkörper 11.1 Continuity check for heating element Zwischen Messpunkt 1 und 6 sollten weniger als 6 The continuity resistance between measuring points 1 Ohm (bei kaltem Lötkolben) Durchgangswiderstand and 6 should be smaller than 6 Ohm (at cool soldering messbar sein.
12. Technische Daten / Bestelldaten 12. Technical data / Order number Lötstation komplett Soldering station ANALOG 60 / 60 W 0ANA 60 ANALOG 60 / 60 W 0ANA 60 ANALOG 60 A / 60 W antistatisch 0ANA 60 A ANALOG 60 A / 60 W antistatic 0ANA 60 A ANALOG 80 / 80 W 0ANA 80...
Page 15
14. Festtemperaturen 14. Fixed Temperatures Falls Festtemperaturen erwünscht sind: In case fi xed temperature is required: • nach Einstellen der gewünschten Temperatur Drehknopf abziehen. • after setting the required temperature remove the knob • Schutzfolie von mitgelieferten Abdeckplättchen entfernen. • remove protection foil from enclosed cover •...
Garantie Warranty Ersa hat diese Betriebsanleitung mit großer Sorgfalt erstellt. Es Ersa has produced these Operating Instructions with the utmost kann jedoch keine Garantie in Bezug auf Inhalt, Vollständig- care. Nevertheless, we cannot provide any guarantee for the keit und Qualität der Angaben in dieser Anleitung übernommen content, completeness or quality of the information contained werden.
Page 17
Содержание Table des matières Комплектность поставки 1. Avant la mise en service Подготовка станции к работе 2. Mise en service Пайка 3. Remarques concernant le brasage Защита от статического электричества 4. Travaux avec des éléments de construction sensibles 5. Changement de la panne du fer à souder Замена...
Page 18
Abb. 1 / fi g. 1 Ersa ANALOG 60 1. Управляющий блок 1. Unité d’alimentation 2. Провод паяльника 2. Conduite de raccordement 3. Разъем паяльника 3. Fiche de raccordement du fer à souder 4. Разъем эквипотенциального заземления 4. Douille de compensation de potentiel 5.
1. Avant la mise en service Комплектность поставки Veuillez contrôler si le contenu de l’emballage est complet. Проверьте целостность содержимого упаковки. В комплект Il comprend : - unité d’alimentation поставки входят: - управляющий блок - câble de branchement au réseau - шнур...
Attention ! Внимание! La température de la panne du fer à souder peut monter jusqu’à 450°C : Температура жала паяльника может достигать 450 °С. • Avant d’utiliser le fer à souder, vérifi er si le ressort servant à fi xer la panne •...
Travaux avec des éléments de construction sensibles 4. Защита от статического электричества Certains éléments de construction peuvent être endommagés par une dé- Многие компоненты повреждены воздействию электростатического charge électrostatique (veuillez respecter les avis de danger sur les embal- разряда (обращайте внимание на соответствующие предупреждения lages ou renseignez-vous auprès du fabriquant ou de votre fournisseur).
Извлеките крючок подтягивающей пружины из отверстия в 5.1 Soulever le mousqueton hors du trou de la panne (pos. 1/ill. 3a) et жале (рис. 3a / поз. 1), и снимите жало движением вперед tirer cette dernière à l’aide d’une pince plate (pos. 2/ill. 3a). (рис.
7. Diagnostic d’erreurs 7. Диагностика неисправностей Si la station de soudage ne fonctionne pas conformément à vos espé- Если в работе паяльной станции замечены отклонения от rances, veuillez contrôler les points suivants : нормальной, то проверьте • Existe-t-il une tension de réseau (le câble d'alimentation au réseau •...
9. Changement de l'élément therm. 9. Замена нагревателя в паяль- ill. 7 / рис. 7 Ergo tool нике Ergo tool 9.1 Contrôle de continuité de l'élément 9.1 Проверка целостности нагревателя thermique (ill. 7) (рис. 7) Il faut pouvoir mesurer une résistance intérieure Сопротивление...
10. Changement de l'élément therm. ill. 10 / рис. 10 10. Замена нагревателя в паяльнике Basic tool 80 (ill. 10) Basic tool 80 (рис. 10) 10.1 Contrôle de continuité de l'élém. therm. 10.1 Проверка целостности нагревателя moins Il faut pouvoir mesurer une résistance intérieure Сопротивление...
11. Changement de l'élément therm. ill. 13 / рис. 13 11. Замена нагревателя в Power tool (ill. 13) паяльнике Power tool (рис.13) 11.1 Contrôle de continuité de l'élém.therm. 11.1 Проверка целостности нагревателя Il faut pouvoir mesurer une résistance intérieure moins de Сопротивление...
12. Caractéristiques techniques générales/ 12. Технические данные и номенклатурные Données de commande номера Station de brasage complète Паяльная станция ANALOG 60 / 60 W 0ANA 60 0ANA 60 ANALOG 60 / 60 W ANALOG 60 A / 60 W antistatique 0ANA 60 A 0ANA 60 A ANALOG 60 A / 60 W антистатическая...
Page 29
Pannes durables ERSADUR Pannes durables ERSADUR renforcées Inserts de dessoudage IC Паяльные жала ERSADUR Массивные паяльные жала ERSADUR Насадки Ersa для выпаивания DIP 0832 BD 0832 GD 832 C16* 0832 CD Ersa SMD inserts de dess. 0832 LD Насадки Ersa для выпаивания SMD 0832 ED sur demande* По...
14. Température fi xe Фиксация температуры Si l'on souhaite verouiller l'appareil sur une température fi xe Выверенную температуру пайки можно зафиксировать: • выньте ручку регулятора из передней панели корпуса станции • Après avoir règlée la température souhaitée, enlever le bouton •...
Page 31
Garantie Гарантии Ersa a pris grand soin lors de la composition de ce mode d‘emploi. Гарантия Ersa не распространяется на элементы, Cependant, nous n‘offrons aucune garantie concernant le con- подверженные износу (паяльные жала, насадки для tenu, la complétude ou la qualité des informations données dans выпааивания, нагреватели), а...
Page 32
Indice Contenido 1. Prima della messa in funzione 1. Antes de la puesta en marcha 2. Messa in funzione 2. Puesta en marcha 3. Indicazioni sulla saldatura 3. Instrucciones para la soldadura 4. Lavori con componenti sensibili 4. Trabajos con elementos constructivos sensibles 5.
Page 33
fi g. 1 / fi g. 1 Ersa ANALOG 60 1. Alimentatore 1. Fuente de alimentación 2. Linea di allacciamento 2. Cable de conexión 3. Spina saldatoio 3. Conector del soldador 4. Jack di compensazione potenziale 4. Toma de compensación del potencial 5.
1. Prima della messa in funzione 1. Antes de la puesta en marcha Si prega di controllare che il contenuto della confezione sia completo. Por favor, compruebe el contenido del embalaje para verifi car que está Esso è composto da: completo.
Page 35
Attenzione! Atención! La punta di saldatura si riscalda fi no a 450°C. La punta de soldadura alcanza una temperatura de hasta 450 °C: • Prima di utilizzare il saldatoio controllare che la molla per il fi ssaggio • Antes de utilizar el soldador, compruebe si el resorte para la fi jación della punta di saldatura sia correttamente agganciata.
4. Lavorare con componenti sensibili 4. Trabajos con elementos constructivos sensibles Alcuni componenti possono venire danneggiati dalla scarica elettrosta- Algunos elementos constructivos pueden resultar dañados por las des- tica (si prega di fare attenzione alle avvertenze riportate sulla confezione cargas electrostáticas (lea las indicaciones de advertencia de los emba- oppure di chiedere consiglio alla ditta o al fornitore).
5.1 Sollevare il gancio elastico dal foro nella punta (pos. 1/fi g. 3a) ed 5.1 El gancho del muelle debe extraerse del orifi cio de la punta (pos. 1/ estrarre la punta con una pinza piatta (pos. 2/fi g. 3a). fig.
7. Diagnosi guasti 7. Diagnóstico de averías Se la stazione di saldatura non dovesse funzionare in modo adeguato, Si la estación de soldadura no funciona según lo esperado, efectúe las va controllata nel modo seguente: comprobaciones siguientes. • C'è corrente (il cavo di alimentazione è correttamente all'attacco della •...
Sostituzione dell'elemento fi g. 5 Cambio del calefactor riscaldante Basic tool 60 Basic tool 60 8.1 Controllo del passaggio dell'elemento Comprobación del paso de energía riscaldante (fi g. 5) en el calefactor (fi g. 5) La resistenza di continuità tra i punti di misurazione Entre el punto de medición 1 y el 3 deberían 1 e 3 deve essere tra i 6 Ohm (a saldatore freddo) e i poderse medir 6 ohmios (en caso de soldador frío)
Page 40
Sostituzione dell'elemento 9. Cambio del calefactor fi g. 7 riscaldante Ergo tool Ergo tool 9.1 Controllo del passaggio 9.1 Comprobación del paso de energía dell'elemento riscaldante (fi g. 7) en el calefactor La resistenza di continuità tra i punti di misura- Entre el punto de medición 1 y el 3 deberían zione 1 e 3 deve essere 6 Ohm (a salda-...
Page 41
fi g. 10 10. Sostituzione dell'elemento 10. Cambio del calefactor riscaldante Basic tool 80 Basic tool 80 10.1 Controllo dell passaggio 10.1 Comprobación del paso de energía en el dell'elemento riscaldante (fi g. 10) calefactor (fi g. 10) La resistenza di continuità tra i punti di misurazione 1 e 4 Entre el punto de medición 1 y el 4 deberían poderse medir deve essere meno di 6 Ohm (a saldatore freddo).
11. Sostituzione dell'elemento fi g. 13 11. Cambio del calefactor riscaldante Power tool (fi g. 13) Power tool (fi g. 13) 11.1 Controllo dell pass. dell'elem. riscald. 11.1 Comprobación del paso de energía en el calefactor La resistenza di continuità tra i punti di misurazione 1 e 6 deve essere meno di 6 Ohm (a saldatore freddo).
12. Dati tecnici / Dati per l'ordinazione 12. Datos técnicos / Datos de pedidos Stazione di saldatura completa Estatión de soldadura completa ANALOG 60 / 60 W 0ANA 60 ANALOG 60 / 60 W 0ANA 60 ANALOG 60 A / 60 W antistatica 0ANA 60 A ANALOG 60 A / 60 W antistática 0ANA 60 A...
Page 44
Punte de sald. ERSADUR Punte rinforzate ERSADUR Inserti dissaldanti IC Puntas de sold. ERSADUR Puntas reforzadas ERSADUR Suplementos para desold. IC 0832 BD 0832 GD 832 C16* Inserti dissaldanti 0832 CD Suplementos para desoldar 0832 LD a richiesta 0832 ED a petición* Ersa Punte SolderWell 0832 MD...
Page 45
Garantía Garanzia Ersa ha realizzato queste istruzioni per l‘uso con molta cura; tut- Ersa ha elaborado esmeradamente estas instrucciones de fun- tavia non può assumersi la responsabilità in merito al contenuto, cionamiento. Sin embargo, no podemos asumir responsabilidad alla completezza e alla qualità delle indicazioni qui riportate. Il alguna con respecto al contenido, exhaustividad y calidad de los contenuto viene curato e adattato alle circostanze attuali.