Veränderungen können die Wirksamkeit Auftragen von Lacken und Farben auf dafür der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die vorgesehene Flächen. Nur die FSP 600 HVLP und Risiken für den Bediener erhöhen. FSP 600 HVLP sind für die Verwendung von - Benutzen Sie niemals beschädigte wasserbasierenden Lacken geeignet.
Page 5
DEUTSCH de Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste - In die Risikobewertung sollten der bei der Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Verwendung des Druckluftwerkzeugs Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des entstehende Staub und der dabei möglicherweise Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen aufwirbelnde vorhandene Staub einbezogen und wird empfohlen.
DEUTSCH Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Gefahr! Warnung vor Personenschäden Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des oder Umweltschäden. Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen Achtung. Warnung vor Sachschäden. führen. - Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Symbole auf dem Druckluftwerkzeug Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Flüssigkeitsverdunstung mit sich. Die 8. Zubehör Oberflächen werden rau, mit schlechtem Haftvermögen. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Ist der Arbeitsdruck zu niedrig wird das Material Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses nicht ausreichend zerstäubt. Die Oberflächen Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser werden wellig und es entstehen Tropfspuren.
DEUTSCH 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Druckluftwerkzeuge, Verpackungen und Zubehör. Es dürfen keine Gefährdungen für Personen und Umwelt entstehen. 11. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
Only the FSP 600 the tool. Many accidents are caused by poorly HVLP and FSP 600 HVLP are suitable for use with maintained air tools. water-based varnishes. The compressed air used must be cleaned and be 4.
Page 10
ENGLISH - If the operator experiences persistent symptoms that the air hose is depressurised and that the air such as feeling unwell, aches, pains or throbbing, tool is disconnected from the compressed air a prickling or burning sensation, loss of hearing, or supply.
Page 11
ENGLISH en suitable protective gloves, work clothing, safety Paint volume (application speed): goggles and breathing protection with a filter Set the paint volume at the regulating screw (5). element suitable for the respective application! Open the regulating screw (5) by approx. 2 to 2 - There is a risk of the injection of coating material rotations and carry out a spray test.
Danger! Repairs to air tools must only be carried out by qualified specialists, using orig- inal Metabo spare parts! If you have Metabo air tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from...
à cette fin. Seuls les modèles - Il est interdit d’apporter des modifications à cet FSP 600 HVLP et FSP 600 HVLP sont appropriés outil pneumatique. Toute modification risque pour une utilisation de vernis à base d'eau.
FRANÇAIS arrêter l’outil pneumatique par le biais de l’inter- Risques inhérents aux poussières et aux rupteur de marche/arrêt. vapeurs - Porter un équipement de protection individuelle et - Les poussières et les vapeurs produites par le systématiquement des lunettes de protection. Le fonctionnement de l’outil pneumatique peuvent port d’un équipement de protection individuelle, être néfastes pour la santé...
FRANÇAIS fr pulation de compresseurs et d’outils danger par inhalation, contact ou absorption de pneumatiques. substances de peinture ou de liquide de - Veiller à ce que la pression de service maximale nettoyage. Par conséquent, garantissez toujours admissible qui figure dans les caractéristiques une ventilation suffisante, technique ou naturelle ! techniques soit bien respectée.
(1). Fermer le réci- pient au moyen du couvercle. Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. 5. Mettre le pistolet à peinture en service en ac- tionnant le levier de déclenchement (6). 6. Régler le jet de peinture (voir chapitre 6.2).
à condition d’utiliser des pièces de rechange Metabo d’origine ! Pour toute réparation d’un outil pneumatique Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com.
NEDERLANDS nl lijk van soort en gebruik van het apparaat, vermin- - De afzuiglucht moet zo worden afgevoerd, dat in dert het risico op letsel en wordt aanbevolen. een stoffige omgeving zo min mogelijk stof opstuift. - Indien stof en dampen ontstaan, moeten alle Gevaar door herhalende bewegingen inspanningen erop zijn gericht deze te controleren - Bij het werken met het persluchtgereedschap...
Page 20
NEDERLANDS - Bescherm uzelf en uw omgeving door passende Draag gehoorbescherming voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van onge- lukken. - Het spuitpistool is niet geschikt voor de behande- ling van levensmiddelen en medicamenten. 5. Overzicht - Niet roken en geen vonken maken, geen vuur ontsteken.
Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- 6. Verfstraal instellen (zie hoofdstuk 6.2). schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden 7. Houdt het spuitpistool altijd op een gelijke af- uitgevoerd! stand van het object. Spuitafstand ca. 10- 15 cm.
Page 22
NEDERLANDS = volume vloeibeker = volume zuigbeker = slangdiameter (binnen) = aansluitdraad = afmetingen: lengte x breedte x hoogte = gewicht De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het gereedschap en een vergelijking van de verschillende gereedschappen mogelijk.
Sólo los modelos FSP 600 de seguridad y aumentar los riesgos para el HVLP y FSP 600 HVLP son adecuadas para el uso usuario. de barnices de agua. - Jamás utilice herramientas neumáticas que estén El aire comprimido utilizado debe estar limpio, libre dañadas.
Page 24
ESPAÑOL - Utilice un equipo de protección y en todo caso neumática así como el polvo que puede arremoli- unas gafas de protección. Usando un equipo de narse por ello. protección como lo son guantes o ropa de protec- - Es importante usar y mantener la herramienta ción, mascarilla, zapatos de seguridad antidesli- neumática según las recomendaciones presen- zantes, casco protector o protección auricular,...
ESPAÑOL es - Proteja la herramienta neumática, sobre todo la Use auriculares protectores conexión neumática así como los elementos de mando, contra polvo y suciedad. - Protéjase a sí y a su entorno contra peligros de accidentes realizando medidas adecuadas de 5.
10-15 cm. listas y usar para ello repuestos originales de Metabo. 7. Limpieza, mantenimiento y Si su herramienta neumática Metabo necesita ser conservación reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
ESPAÑOL es 11. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. = Requerimiento de aire = Máxima presión de trabajo permitida max. = Presión de trabajo = Tamaño de boquilla = Volumen taza de gravedad = Volumen taza de aspiración...
Page 28
Vain FSP 600 HVLP ja FSP 600 HVLP haittaavat paineilmatyökalun toimintaa. Tarkasta sopivat vesilakkojen levittämiseen. kilpien ja merkintöjen täydellisyys ja luettavuus.
Page 29
SUOMI fi - Ota paineilmatyökalulla töitä tehdessäsi mukava - Tiettyjen materiaalien työstö aiheuttaa pöly- ja asento, huolehdi tukevasta otteesta ja vältä höyrypäästöjä, jotka muodostavat räjähdysalttiin epäedullisia tai tasapainon säilymistä vaarantavia ympäristön. asentoja. Käyttäjän tulisi vaihtaa pitkäkestoisten töiden aikana kehon asentoa. Se auttaa Lisäturvallisuusohjeet välttämään epämukavuuden tunnetta ja - Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja.
SUOMI - Irrota laite paineilmaliitännästä huollon ja vikojen Maalin ruiskutuskuvion säätö: korjauksen ajaksi. Pyöreä ruiskutuskuvio / leveä ruiskutuskuvio - Puhdistusaineet ja maalijäämät pitää hävittää (riippuu varusteista): ympäristöystävällisesti. Säädä maaliruisku säätöruuvilla (3) pyöreälle tai - Pidä maaliruiskua käyttäessäsi, huoltaessasi ja leveälle ruiskutuskuviolle. Katso kuva A, sivu 2. puhdistaessasi tarkoitukseen hyväksyttyjä...
SUOMI fi 4. Noudata maalin levittämisessä valmistajan Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, ohjeita. Täytä säiliö (1) maalilla. Sulje kansi. ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. 5. Ota maaliruisku käyttöön (6) laukaisinta painamalla. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 6. Säädä ruiskutuskuvio (katso luku 6.2).
Se til at defekte deler blir påføring av lakk og maling på dertil egnede flater. reparert eller skiftet før apparatet tas i bruk. Dårlig Bare FSP 600 HVLP og FSP 600 HVLP er egnet vedlikeholdte trykkluftverktøy er årsaken til mange for bruk med vannbasert lakk.
Page 33
NORSK no Fare på grunn av tilbehørsdeler, for- - Sørg for at det angitte maksimaltrykket for trykk- bruksmateriell luftverktøyet ikke overskrides. - Bær aldri trykkluftverktøy etter slangen. - Koble trykkluftverktøyet fra trykklufttilførselen før du bytter eller fester tilbehør. Flere sikkerhetsanvisninger - Bruk kun tilbehør eller forbruksmateriell som er beregnet for denne maskinen, og som oppfyller - Følg eventuelt HMS-forskrifter eller ulykkesfore-...
Page 34
NORSK generere eksplosiv atmosfære. Forsikre deg om ringsrate ca. 70 %. Lite oversprøyting, maksimal at det bare brukes egnet trykkluft. overføringseffekt med lavt luftforbruk: lakkbespa- relse på inntil 30 %. Informasjoner i denne bruksanvisningen er merket som følger: LVLP (Low Volume Low Pressure): (utstyrsavhengig) Fare! Advarsel mot personskader eller mil- Min.
Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på www.metabo.com eller i katalogen. 9. Reparasjon Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal bare utføres av fagfolk med originale Metabo- reservedeler! Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du har Metabo trykkluftverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com.
- Nie wolno dokonywać zmian w narzędziu pneu- wiednie powierzchnie. Tylko modele FSP 600 matycznym. Zmiany mogą zmniejszyć skutecz- HVLP i FSP 600 HVLP nadają się do zastosowa- ność środków bezpieczeństwa i zwiększyć ryzyko nia lakierów na bazie wody. dla użytkownika.
Page 37
POLSKI pl - Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i - W ocenie ryzyka uwzględnione powinny być pyły, zawsze zakładać okulary ochronne. Noszenie powstające w trakcie użytkowania narzędzia osobistego wyposażenia ochronnego, jak rękawic pneumatycznego oraz pyły obecne na miejscu, ochronnych, odzieży ochronnej, maski przeciwpy- wzbijające się...
Page 38
POLSKI - Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stano- Uwaga. Ostrzeżenie przed szkodami mate- wiska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia rialnymi. w miejscu pracy mogą prowadzić do wypadków. - Narzędzia pneumatyczne należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Symbole na narzędziu pneumatycznym - Nie przechowywać...
Page 39
Metabo! Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych do jakichkolwiek prac przy urządzeniu odłą- należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. czyć sprężone powietrze. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Niebezpieczeństwo! Inne prace konserwa- Listę części zamiennych można pobrać pod cyjne lub naprawcze, niż...
POLSKI 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą- cych usuwania i recyklingu zużytych narzędzi pneu- matycznych, opakowań i osprzętu. Nie wolno stwa- rzać zagrożeń dla ludzi i środowiska. 11. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- nych.
A módosítások csökkent- felületekre. Vízbázisú lakkokhoz való használatra hetik a biztonsági óvintézkedések hatékonyságát, csak az FSP 600 HVLP és FSP 600 HVLP típusok és növelhetik a kezelő veszélyeztetettségét. alkalmasak. - Soha ne használjon sérült sűrített levegős szer- A felhasznált sűrített levegőnek tisztának, konden-...
Page 42
MAGYAR védőöltözék, porvédő maszk, csúszásbiztos karbantartani, hogy a felszabaduló porok és védőcipő, védősisak vagy hallásvédő viselése gőzök mennyisége minimumra csökkenjen. csökkenti a sérülések kockázatát, ezért ajánlott. - A távozó levegőt úgy kell elvezetni, hogy poros környezetben a por felkavarodása minimumra csökkenjen.
Page 43
MAGYAR hu - Gondoskodjon a sűrített levegős szerszám, kivált- Viseljen hallásvédő eszközt képpen a sűrített levegő csatlakozója és a kezelő- szervek por és szennyezés elleni védelméről. - Alkalmas óvintézkedésekkel védje magát és környezetét a balesetveszélytől. 5. Áttekintés - A szórópisztoly élelmiszerekhez és gyógysze- rekhez való...
A szórási távolság kb. 10- eredeti Metabo pótalkatrészekkel! 15 cm. A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A 7. Tisztítás, karbantartás és címeket a www.metabo.com oldalon találja. ápolás A pótalkatrészek listája letölthető...
Page 45
MAGYAR hu = fúvókaméret = gravitációs tartály térfogata = szívótartály térfogata = tömlőátmérő (belső) = csatlakozómenet = méretek: hossz x szélesség x magasság = súly A fenti adatok (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően) tűréssel rendelkeznek. Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik a szerszám kibocsátási jellemzőinek becslését, ill.
ознакомиться с указаниями по технике дящие для этого поверхности. Только FSP 600 безопасности. В противном случае возможно HVLP и FSP 600 HVLP подходят для работы с получение серьезных телесных повреждений. лаками на водной основе. - К наладке, регулировке или использованию...
РУССКИЙ ru Опасности в ходе эксплуатации - Пневмоинструмент не предназначен для использования во взрывоопасной воздушной - Примите устойчивое положение и обеспечьте среде и не изолирован от контакта с источни- надежный хват инструмента для сохранения ками электрического тока. равновесия в любой рабочей ситуации. - Избегайте...
Page 48
РУССКИЙ - Позаботьтесь о том, чтобы не допустить - Перед техническим обслуживанием и устра- превышения пневмоинструментом указанного нением неисправностей отсоедините инстру- максимального давления. мент от источника подачи сжатого воздуха. - Категорически запрещается переносить - Средства очистки и остатки краски должны пневмоинструмент...
Page 49
РУССКИЙ ru 6 Спусковой рычаг Внимание! Используемый сжатый воз- дух должен быть очищен. Он не должен 7 Съемный ниппель 1/4" * содержать конденсат и масло. * в зависимости от комплектации 1. Убедитесь в том, что регулятор (4) расхода воздуха (в зависимости от комплектации) 6.
Полный ассортимент принадлежностей см. на сайте www.metabo.com или в каталоге. 9. Ремонт EAC-Text Опасность! Ремонт пневмоинструментов FSP 600 HVLP, FSP 600 LVLP: должны проводить только квалифициро- Информация для покупателя: ванные специалисты с использованием ориги- нальных запчастей Metabo! Страна изготовления: Тайвань...
Page 51
РУССКИЙ ru FSP 600, FSP 1000 S, FSP 100: Информация для покупателя: Страна изготовления: Италия Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: 'Metabowerke', Via Grandi, 8, I - 20 097 SAN DONATO MILANESE (MI),, Италия Импортер в России: ООО...
- Nikdy nepoužívejte poškozené pneumatické k nanášení laků a barev na plochy k tomu určené. nářadí. Pneumatické nářadí pečlivě ošetřujte. Pouze FSP 600 HVLP a FSP 600 HVLP jsou vhod- Pravidelně kontrolujte, zda pohyblivé díly né pro použití laků na vodní bázi.
ČESKY cs - Pro práci s pneumatickým nářadím zaujměte - Práce s určitými materiály vedou k emisím prachu pohodlný postoj, dbejte na dobrou stabilitu a páry, které mohou vytvářet prostředí a vyvarujte se nevhodných pozic při držení těla s nebezpečím výbuchu. a takových pozic, u kterých je obtížené...
ČESKY - Před prováděním údržby nebo odstraněním Nastavení tvaru paprsku barvy: poruchy odpojte nářadí od zdroje tlaku. Kulatý paprsek / široký paprsek (v závislosti na - Čisticí prostředky a zbytky barvy se musí ekolo- vybavení): gicky zlikvidovat. Regulačním šroubem (3) nastavte stříkací pistoli na - Při provozu i údržbě...
Metabo! 6. Nastavte paprsek barvy (viz kapitola 6.2). S pneumatickým nářadím Metabo vyžadujícím 7. Stříkací pistoli držte vždy ve stejné vzdálenosti opravu se prosím obraťte na vaše zastoupení od předmětu. Vzdálenost při stříkání cca 10–...