Télécharger Imprimer la page

turck IMX12-SG Série Guide D'utilisation Rapide page 6

Publicité

IMX12-SG...
RU
Руководство по быстрому запуску
Обслуживание
После подключения кабелей и включения источника питания устройство начинает рабо-
тать автоматически.
Работа
Мониторинг линии становится активным только после задержки на 5 секунд. Это позволя-
ет избежать пиковых высоких и низких значений на входе тензометрического датчика без
индикации неисправностей, например, в точках реверса качалок. Если мониторинг линии
отключен, обрыв провода может быть не выявлен.
Светодиоды
Светодиод
Цвет
Значение
Pwr
Зеленый
Устройство работает
Ch1
Мигает красным
Неисправность обнаружена и активна в течение
цветом
не менее 5 с
Выкл.
Ошибок нет
Настройка и параметризация
Настройка при помощи DIP-переключателей
DIP-переклю-
Значение
чатель
LM/off
Мониторинг линии (LM) вкл./выкл.
I/U
Настройка аналогового выхода: Выход по току (I)/выход по напряже-
нию (U)
ac/pa
Настройка выхода по току: Активный (ac)/пассивный (pa)
LZ/DZ
Настройка выхода по току: "Живой ноль" (LZ)/"Мертвый ноль" (DZ)
Ремонт
Устройство не подлежит ремонту. Выведите неисправные устройства из эксплуатации и
перешлите в Turck для анализа неисправности. В случае возврата устройства Turck изучите
наши условия возврата.
Утилизация
Устройства следует утилизировать в соответствии с нормативными документами
отдельно от бытовых отходов.
Certification Data
Approvals and markings
Marking parts in acc. with
Approvals
ATEX-directive
EN 60079-0/-7/-11
ATEX
ÉII (1) G
[Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D
Certificate number:
[Ex ia Da] IIIC
TÜV 20 ATEX 265822 X
ÉII 3 (1) G
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
ÉII 3 G (1) D
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
IECEx
[Ex ia Ga] IIC
Certificate number:
[Ex ia Da] IIIC
IECEx TUN 20.0008X
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Ex ec [ia IIIC Da] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range T
: -25...+70 °C
amb
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com
PL
Skrócona instrukcja obsługi
Uruchamianie
Po podłączeniu przewodów i zasilania urządzenie automatycznie przechodzi w tryb pracy.
Eksploatacja
Monitorowanie linii staje się aktywne dopiero po upływie 5 s. Dzięki temu możliwe są chwilowe
wahania sygnałów na wejściu tensometrycznym bez sygnalizowania usterek, np. w punktach
nawrotnych żurawi pompowych. Przerwanie przewodu może nie zostać wykryte, jeśli monito-
ring linii jest wyłączony.
Diody LED
LED
Kolor
Opis
Pwr
Zielony
Urządzenie działa
Ch1
Miga na czerwono
Usterka wykryta i aktywna przez co najmniej 5 s
Wył.
Brak błędu
Konfiguracja i parametryzacja
Konfiguracja za pomocą przełączników DIP
przełączniki
konfiguracyjne
Opis
DIP
LM/off
Monitorowanie linii (LM) wł./wył.
I/U
Ustawienie wyjścia analogowego: wyjście prądowe (I)/wyjście napięciowe
(U)
ac/pa
Ustawienie wyjścia prądowego: aktywne (ac)/pasywne (pa)
LZ/DZ
Ustawienie wyjścia prądowego: „live zero" 4 mA (LZ)/„dead zero" 0 mA (DZ)
Naprawa
Urządzenie nie jest przeznaczone do naprawy. Uszkodzone urządzenie należy wycofać z eks-
ploatacji i odesłać do firmy Turck w celu zdiagnozowania usterki. W przypadku odsyłania pro-
duktu do firmy Turck należy postępować zgodnie z naszymi zasadami dokonywania zwrotów.
Likwidacja
Urządzenia muszą być likwidowane w odpowiedni sposób i nie mogą być wyrzucane
razem z odpadami gospodarstw domowych.
Electrical data
Supply circuits
Contacts 15+ and 16-
U = 10...30 VDC
non intrinsically safe
P ≤ 3 W;
U
= 253 VAC/VDC
m
Analog output 1
Contacts 9 and 10
0...20 mA current interface
non intrinsically safe
(Failure signal)
Passive mode control of connec-
ted voltage source
0...5 voltage interface
U
= 253 VAC/VDC
m
Analog output 2
Contacts 11+ and 12-
Supply voltage 5...15 V
non intrinsically safe
resp. 13+ and 14-
Voltage of strain gauge
U
= 253 VAC/VDC
m
Measuring circuit
Contacts 5+ and 6-
Maximum values:
intrinsically safe
Supply: contacts 7+ and 8-
U
= 13.7 V
0
Ex ia IIC/IIB / Ex ia IIIC
I
= 76 mA
0
P
= 261 mW
0
Characteristic curve: linear
L
= 10 µH
i
C
= 36.4 nF
i
CS
Zkrácený návod
Uvádění do provozu
Přístroj pracuje automaticky po zapojení vodičů a připojení napájecího napětí.
Provoz
Monitorování linky se aktivuje až po zpoždění 5 s. To umožňuje překročení a podkročení na
vstupu tenzometru bez indikace poruch, například v reverzních bodech. Přerušení vodiče může
zůstat nezjištěno, pokud je deaktivováno monitorování vedení.
LED
LED
Barva
Význam
Pwr
zelená
Přístroj je připraven k provozu
Ch1
bliká červeně
detekována porucha, která trvá alespoň 5 sec
nesvítí
bez poruch
Nastavení a parametrizace
Nastavení pomocí DIP přepínačů.
DIP přepínač
Význam
LM/off
Kontrola vedení (LM) on / off
I/U
Nastavení analogového výstup: proudový výstup (I), napěťový výstup (U)
ac/pa
Nastavení proudového výstup: aktivní (ac) / pasivní (pa)
LZ/DZ
Nastavení proudového výstup: Live zero (LZ) / dead zero (DZ)
Opravy
Přístroj nelze opravovat. Vadný přístroj vypněte a odešlete výrobci. Před zasláním přístroje
výrobci s zkontrolujte podmínky.
Likvidace
Přístroj musí být správně zlikvidován, nesmí se vyhodit do běžného domovního odpadu.
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia
IIC
IIB
L
[mH] max.
5
2
1
10
5
O
C
[µF] max.
0.27
0.42
0.53
2.3
2.9
O
The maximum values of this table are only allowed to be used up to the permissible limits as
cable reactances:
Ex ia
IIC
IIB
L
[mH] max.
8.3
47
O
C
[µF] max.
0.75
4.8
O
The values of both tables are also permissible for explosive dust atmospheres.
EU Declaration of Conformity
EU-Konformitätserklärung Nr.:
5356M
EU Declaration of Conformity No.:
HANS TURCK GMBH & CO KG
Wir
/ We
:
WITZLEBENSTR. 7, 45472 MÜLHEIM A.D. RUHR
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
declare under our sole responsibility that the products
DMS Messumformer:
IMX12-SG10-1U-1UI-0/*****/**
Strain gauge transmitter:
auf die sich die Erklärung bezieht, den Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien durch Einhaltung der
folgenden Normen genügen:
to which this declaration relates are in conformity with the requirements of the following EU-directives by compliance with the following
standards:
EMV - Richtlinie /
2014 / 30 / EU
EMC Directive
EN 61326-1:2013
ATEX - Richtlinie /
Directive ATEX
2014 / 34 / EU
EN IEC 60079-0:2018 EN 60079-11:2012 EN 60079-7:2015
RoHS – Richtlinie /
RoHS Directive
2011 / 65 / EU
EN 50581:2012
Weitere Normen, Bemerkungen:
additional standards, remarks:
Zusätzliche Informationen:
Supplementary infomation:
Angewandtes ATEX-Konformitätsbewertungsverfahren:
ATEX - conformity assessment procedure applied:
Modul B /
module B
Modul D /
module D
Modul E /
module E
EU-Baumusterprüfbescheinigung
TÜV 20 ATEX 265822X
EC-type examination certificate
ausgestellt:
TÜV NORD CERT GmbH,
issued by:
Langemarckstraße 20, 45141 Essen
Kenn-Nr. /
number:
Zertifizierung des QS-Systems gemäß Modul D durch:
Physikalisch Technische Bundesanstalt,
certification of the QS-system in accordance with module D by :
Bundesallee 100, 38116 Braunschweig
Kenn-Nr. /
number:
Mülheim a. d. Ruhr, den 28.05.2020
i.V. Dr. M. Linde, Leiter Zulassungen /
Ort und Datum der Ausstellung /
Name, Funktion und Unterschrift des Befugten /
Place and date of issue
Name, function and signature of authorized person
1
4.5
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100018208 2021-04 | V1.2
26.02.2014
26.02.2014
08.06.2011
0044
0102
Manager Approvals

Publicité

loading