Télécharger Imprimer la page
Aqua Medic M-ventil Standard Mode D'emploi

Aqua Medic M-ventil Standard Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour M-ventil Standard:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

M-ventil Standard
D
Bedienungsanleitung
Vor Gebrauch aufmerksam lesen!
ENG
Operation manual
Please read the manual carefully before use!
F
Mode d'emploi
Veuillez lire soigneusement les instructions d'avant utilisation !
ES
Manual de instrucciones
Por favor lea el manual cuidadosamente!
Produkt Info
____________________________________________________________________________________________
1
AB Aqua Medic GmbH
Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany
S. 2-3
P. 4-5
P. 6-7
P. 8-9

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aqua Medic M-ventil Standard

  • Page 1 Please read the manual carefully before use! P. 4-5 Mode d’emploi Veuillez lire soigneusement les instructions d’avant utilisation ! P. 6-7 Manual de instrucciones Por favor lea el manual cuidadosamente! P. 8-9 Produkt Info AB Aqua Medic GmbH Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany ____________________________________________________________________________________________...
  • Page 2 7. Wenn Sie einen Druckminderer mit einstellbarem Arbeitsdruck betreiben, stellen Sie den Druck auf 1 – 1,5 bar ein. Hinweis: Verwenden Sie immer eine Rückflusssperre (Rückschlagventil) zwischen Aquarium und Magnetventil. Sie verhindert, dass zurückfließendes Wasser das Magnetventil und die Vorratsflasche beschädigt. Wir empfehlen den Aqua Medic Blasenzähler mit Rückschlagventil. 1. Magnetventilkörper 2. Magnetspule 3. Netzanschlusskabel 4.
  • Page 3 -Gas ab. Es ist somit nicht notwendig, auch nachts CO -Gas zuzuführen, es kann sogar schädlich sein. Das Aqua Medic Magnetventil kann in Verbindung mit einer Schaltuhr entsprechend dieser Anforderung geschaltet werden. Eine elegante Lösung ist es, das Magnetventil an die Schaltuhr für das Licht mit anzuschließen.
  • Page 4 For controlling reverse osmosis systems • The Aqua Medic M-ventil Standard is a product of highest quality, safe and reliable for more pleasure with your aquarium. A time dependant CO –intake can be realized using a timer together with this valve.
  • Page 5 The solenoid valve may not be operated with saltwater or pure water (reverse osmosis). 6. Warranty conditions AB Aqua Medic GmbH grants the first-time user a 24-month guarantee from the date of purchase on all material and manufacturing defects of the device. Incidentally, the consumer has legal rights; these are not limited by this warranty.
  • Page 6 Remarque: Utiliser toujours une valve anti-retour entre l’aquarium et l’électrovanne. Elle empêche un retour d’eau de l’aquarium vers l’électrovanne ou la bouteille de CO et prévient ainsi tout dommage. Nous vous conseillons d’utiliser le compte-bulles d’Aqua Medic intégrant un clapet anti-retour. 1. Corps 2. Bobine 3.
  • Page 7 6. Conditions de garantie AB Aqua Medic GmbH garantit l’appareil au premier acheteur durant 24 mois à partir de la date d’achat contre tout défaut matériel ou de fabrication. Le consommateur bénéficie par ailleurs des droits légaux ; celles-ci ne sont pas limités par la garantie.
  • Page 8 • El M-ventil Standard es un producto de alta calidad, seguro y fiable para un mayor placer con su acuario. Con la ayuda de un temporizador y de esta válvula se puede realizar una entrada de CO2 dependiente del tiempo.
  • Page 9 6. Condiciones de garantía AB Aqua Medic GmbH concede al usuario que lo use por primera vez una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material y fabricación del aparato. Por otra parte, el consumidor tiene derechos legales;...