Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
波尔表使用说明
波爾錶使用說明
ユーザー マニュアル
Manual del usuario
Руководство по эксплуатации
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
*The English version shall always prevail in case of any discrepancy or inconsistency between different translations.
001

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ball RR2101

  • Page 1 Mode d’emploi Owner’s Manual Bedienungsanleitung 波尔表使用说明 波爾錶使用說明 ユーザー マニュアル Manual del usuario Руководство по эксплуатации Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi *The English version shall always prevail in case of any discrepancy or inconsistency between different translations.
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières 1. Félicitations 2. La marque et sa philosophie 3. Le « BALL’S TIME » 4. Performance 5. Technologies Technologie suisse de visibilité nocturne Magnétisme Certificat de Chronomètre MODE D’EMPLOI Système antimagnétique A-PROOF ® Système antichocs Amortiser ®...
  • Page 3: Félicitations

    Chronographe à mono-poussoir Chronographe automatique avec fonction GMT Slide Chronographe Nous tenons à vous féliciter pour l’acquisition de votre montre BALL et à Échelles de mesure du chronographe vous remercier de la confiance que vous avez placée dans notre compagnie, Triple calendrier linéaire...
  • Page 4: La Marque Et Sa Philosophie

    TIME” sera bientôt synonyme de précision absolue dans tout le nord de l’Ohio. Webb C. Ball joua un rôle décisif dans la mise en place de standards de précision et de fiabilité pour les montres utilisées par les compagnies de chemins de fer, ainsi que dans l’adoption d’un système d’inspection qui imposait que toutes les montres et toutes les horloges utilisées sur...
  • Page 5: Performance

    Toutes les montres issues de BALL Watch Company sont conçues pour rigoureuses, des mouvements très précis et très fiables. Les montres respecter notre devise : BALL sont ensuite ajustées et modifiées pour répondre au « BALL Standard ». Depuis 1891, la précision dans les conditions les plus adverses. Luminosité: Des micro-tubes de gaz (H ) auto-luminescents donnent à...
  • Page 6: Technologies

    Après un quart de siècle de recherche et de sous la forme très stable d’un gaz pur scellé au creux d’un corps en verre développement, BALL Watch Company est fière de présenter une technologie minéral. Les parois extérieures de ce verre sont enduites d’un matériau laser suisse innovante, considérée comme la meilleure alternative disponible...
  • Page 7: Magnétisme

    La collection Engineer Hydrocarbon va bien au-delà de cette norme avec d’ordinateur de notre bureau. Et dans les locomotives. Le plus bref contact une protection allant jusqu’à 12’000 A/m alors que d’autres modèles BALL avec ces objets suffit à magnétiser une montre mécanique.
  • Page 8: Certificat De Chronomètre

    + metron qui signifient “mesurer le temps”. Un moyenne de la marche en position verticale (le premier et le deuxième chronomètre BALL est une montre mécanique d’une grande justesse, dont jour) de la moyenne de la marche en position horizontale (le neuvième et la précision a été...
  • Page 9: Système Antimagnétique A-Proof

    5.4 Système antimagnétique A-PROOF Le dispositif breveté A-PROOF est un caisson de blindage magnétique en ® ® mu-métal logé à l’intérieur du boitier qui protège la marche d’un mouvement mécanique contre les champs magnétiques jusqu’à une intensité de 80'000 A/m. Le mu-métal est un alliage de nickel, fer, cuivre et molybdène qui présente une très haute perméabilité...
  • Page 10: Système Antichocs Amortiser

    à garantir la précision du mouvement. Une fois le calibre ajusté par les Sur certains modèles, le système Amortiser est associé à un système de ® horlogers BALL, le système SpringSEAL verrouille et protège la position ® verrouillage du rotor. Un interrupteur situé sur le boîtier permet de verrouiller et de l’organe réglant en cas d’impact.
  • Page 11: Bague D'absorption Des Chocs En Élastomère

    5.9 Bague d’absorption des chocs en élastomère 5.10 Système breveté de protection de la couronne La bague d’absorption des chocs est une bague en élastomère qui protège le Un système spécifique de protection de la couronne a été conçu et breveté mouvement.
  • Page 12: Couronne Vissée Duralock® Brevetée

    La couronne vissée DuraLOCK brevetée a été développée en interne ® par BALL pour garantir un niveau de sécurité optimal. Lorsque le boîtier La lunette extérieure tournante bidirectionnelle des modèles Engineer est verrouillé, le mouvement est maintenu à l’abri des salissures et son Hydrocarbon GMT dispose quant à...
  • Page 13: Revêtements Dlc Et Tic

    5.14 Revêtements DLC et TiC 5.15 Boîtier composite en mu-métal et en carbone Les revêtements DLC (Diamond-Like Carbon) et DiC (Carbure de titane) Doté d’une excellente résistance aux rayures et aux impacts, le carbone assurent une longévité et une résistance aux chocs accrues. Les métaux est environ 50 % moins lourd que l’acier habituellement utilisé...
  • Page 14: Instructions D'utilisation

    CALIBRES : tous, à l’exception des calibres listés sous "Montre manuelle" 6.1 Montre manuelle Les positions de la couronne CALIBRES: RR2101, RR2701 X = Position normale 0 = Position de remontage manuel 1 = Réglage du jour et de la date Position [1] : Position normale et 2 = Réglage de l’heure...
  • Page 15: Chronographe Automatique

    couronne non-vissée. Par conséquent, les positions [X] et [0] sont une seule 6.3 Chronographe automatique CALIBRES: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 et unique position pour ces modèles. Se reporter aux instructions du chapitre “Montre automatique” ci-dessus, • Réglage du jour et de la date: à la fin des mois comprenant moins de 31 en prenant soin de noter les changements suivants.
  • Page 16: Chronographe Automatique Avec Phases De Lune

    Position [0] - Position de poussoir inférieur [P2]. remontage manuel Position [1]- Réglage du mois, • Trotteuse: la plupart des chronographes BALL disposent de trotteuses dans du jour et des le cadran auxiliaire situé à 9 heures. Les modèles Trainmaster Cannonball phases de lune (CM1052) et Engineer Hydrocarbon Magnate Chronograph (CM2098) Position [2]- Réglage de l’heure et...
  • Page 17: Chronographe À Mono-Poussoir

    tournant la couronne dans le sens antihoraire en position [1]. Il est 6.6 Chronographe automatique avec fonction GMT CALIBRE: RR1404 recommandé de régler d’abord la date et de commencer sur une pleine lune ou sur une nouvelle lune puis d’avancer du nombre de jours correspondants. Afin d'éviter d'endommager le calibre, la phase de lune ne peut pas être Se reporter aux instructions du chapitre “...
  • Page 18: Slide Chronographe

    6.7 Slide Chronograph 6.8 Échelles de mesure du chronographe Se reporter aux instructions du chapitre “Chronographe automatique” ci-dessus, Pulsomètre: il mesure le pouls ou le rythme respiratoire. en prenant soin de noter les changements suivants. Position X = Position normale Le porteur de la montre peut trouver le bon rythme respiratoire ou le bon Position 0 = Position de remontage manuel nombre de pulsations par minute en enregistrant le temps nécessaire à...
  • Page 19 Trainmaster Pulsemeter II (CM3038), Trainmaster Pulsemeter Chronometer Tachymètre: le tachymètre calcule la vitesse sur une distance donnée. (CM1010), Trainmaster Pulsemeter Pro (CM1038) et Trainmaster Doctor’s Le porteur peut trouver la bonne vitesse Chronograph (CM1032) : Le cadran porte l’inscription « Graduated for horaire en enregistrant le temps nécessaire 15 pulsations ».
  • Page 20 Télémètre: il mesure la distance qui sépare l’observateur d’une situation Boussole: elle permet de s’orienter en fonction de l’heure et de la position à la fois visible et audible. du soleil. L’échelle télémétrique est basée sur la Fig.1 Fig.2 vitesse de propagation du son dans l’air, soit approximativement 340 mètres par seconde.
  • Page 21: Triple Calendrier Linéaire

    à la lunette intérieure. (Fig.2) modèles Trainmaster Racer et Trainmaster Doctor’s Chronograph intègrent pour la première fois une mise au point signée BALL : la fonction de triple calendrier linéaire. Cette caractéristique permet d’indiquer le mois, le jour et la date sur une ligne située à 3 heures pour une facilité d’utilisation.
  • Page 22: Gmt Avec Mécanisme De Réglage Rapide

    6.10 GMT 6.11 GMT avec mécanisme de réglage rapide CALIBRES: RR1201, RR1202 CALIBRE RR1203, RR1303 Se reporter aux instructions du Consultez les instructions de la rubrique « Montre automatique » ci-dessus, en chapitre “Montre automatique” prenant soin de noter les changements suivants. ci-dessus en prenant soin de noter les changements suivants.
  • Page 23: Dual Time

    6.12 Dual Time pour régler l’heure locale, tournez la couronne dans le sens antihoraire. CALIBRES: RR1301, RR1701 L’aiguille des heures du second fuseau horaire sera verrouillée sur l’heure réglée, seule l’aiguille des minutes bougera pour se synchroniser avec celle Les modèles Dual Time (à double fuseau du fuseau horaire local.
  • Page 24: Affichage 24 Heures (Indication Du Tuc Ou Du Tum)

    6.14 Affichage 24 heures (indication du TUC ou du TUM) • Sur la Engineer Master II Diver Worldtime (DG2022), il est possible de tourner le disque des villes afin d'ajuster la ville de votre choix à 12 CALIBRES: RR1106, RR1202 heures.
  • Page 25: Réserve De Marche

    Les modèles BALL avec fonction de réserve de marche disposent d’un le sens antihoraire lors du réglage de l'heure (Position [2] de la couronne) indicateur de réserve de marche qui affiche la réserve de marche restante et de régler la phase de lune (Position [1] de la couronne) entre 15h-17h.
  • Page 26: Tmt

    L’échelle de température en degrés Celsius [°C] peut facilement être convertie Veuillez noter que les modèles « Moon Phase » de BALL Watch sont calibrés uniquement pour à l’échelle Fahrenheit à l’aide de cette formule simple:°F = °C x 9/ + 32.
  • Page 27: Lever Du Soleil / Coucher Du Soleil

    6.18 Lever du soleil / Coucher du soleil • Pour régler l’heure du lever / coucher du soleil, tournez le bouton situé à 2 heures [P1] dans le sens des aiguilles de la montre [P2] jusqu’à atteindre Se reporter aux instructions du chapitre “Chronographe automatique” ci-dessus, l’heure désirée.
  • Page 28: Indicateur De Marée Haute / Basse

    6.20 Règle à calcul 6.19 Indicateur de marée haute / basse La marée déplace les masses d’eau, découvrant et recouvrant tour à tour NAUT. : Milles marins le fond de l’océan. L’indicateur de marées permet de suivre les horaires de STAT.
  • Page 29 Conversion milles marins - milles - kilomètres : Si la distance parcourue Pourcentage est de 40 milles marins, il faut aligner la mention « NAUT. » de la lunette Problème : 25% de 80 tournante externe au chiffre 40 de la lunette interne. La conversion en Pour calculer le pourcentage d’un chiffre (80) aligner celui-ci sur le chiffre milles se lit en-dessous de la mention «...
  • Page 30: Entretien De Votre Montre Ball

    25 minutes ? BALL par nos soins ou par ceux d’un centre de service agréé par BALL tous Aligner la distance (50) de la lunette externe tournante au temps (25) sur la les trois à...
  • Page 31: Sécurité Optimale

    à l’eau douce pour éviter des dommages ultérieurs. Le cuir étant perméable, Le porteur d’une montre BALL intacte n’est jamais exposé à aucune veuillez également éviter tout contact avec des substances grasses ou des radiation due à...
  • Page 32: Élimination Et Service Après-Vente

    Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons d’envoyer valable, vous avez droit à la prise en charge gratuite de la réparation de tout votre montre BALL à votre centre de service régional ou à notre usine défaut de fabrication constaté selon les termes ci-dessus.
  • Page 33: Recommandations Particulières

    Nous recommandons que l’étanchéité de votre garde-temps soit contrôlée 6677 N. Lincoln Ave, Suite 222 auprès d’un centre de service après-vente agréé par BALL tous les trois à Lincolnwood, IL 60712 cinq ans ou lorsque le boîtier de votre garde-temps a été ouvert.
  • Page 34 Fax: +507 431 01 00 Piso 2 info@motta-int.com Lomas de Virreyes 11000 Mexico DF Europe Tél.: +52 55 5202 6227 Suisse BALL WATCH COMPANY S.A. Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds Switzerland Tél.: +41 32 724 5300, Fax: +41 32 724 5301 info@ballwatch.ch...
  • Page 35 Espagne SERVIWATCH MADRID S.L. Royaume-Uni SWISSTEC Calle Cavanilles número 5, 6º Stonebridge House, 28007 Madrid Main Road, Hawkwell Spain Hockley, Essex SS5 4JH Tél.: +34 91 444 80 20 United Kingdom Fax: +34 91 444 80 21 Tél.: +44 1702 543 800 str@serviwatch-madrid.com Fax: +44 1702 207 794 info@swisstec.co.uk...
  • Page 36 Pays-Bas VAESSEN TRADING Asie Bongerd 11 Chine CUSTOMER SERVICE CENTERS Continentale BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD 6411 LD Heerlen Netherlands Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an Phone: +31 45 571 2440 District, Shanghai info@vaessen.nl Tél.:(86) 21 62173201 / 62176020 Toll free number within China: 800 820 9123 République...
  • Page 37 Hong Kong BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. Singapour BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, 72 Bendemeer Road 183 Queen's Road East, Wan Chai #05-31 Luzerne, Singapore 339941 Tél.: +852 2858 8268 Tél.: +65 6235 1811...
  • Page 38 Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 revendeur local. Jakarta 12190, Indonesia Tél.: +62-21-522-8182 BALL Watch se réserve le droit en tout temps de réviser et de mettre à jour toute information de ce mode d’emploi en publiant les informations Cambodge BALL SERVICE CENTRE révisées et mises à...
  • Page 39 Contents 1. Congratulations 2. Brand Spirit 3. BALL’S TIME 4. Performance 5. Technologies Swiss Night Reading Technology Magnetism Chronometer Certificate Owner’s Manual A-PROOF anti-magnetic system ® Amortiser anti-shock system ® Rotor-Locking System SpringLOCK Hairspring anti-shock system ® SpringSEAL Regulator anti-shock system ®...
  • Page 40: Congratulations

    1. Congratulations Single-button Chronograph Automatic Chronograph with GMT Display We congratulate you on your choice of a BALL watch and thank you Slide Chronograph for your confidence in our company, a Swiss brand among the most Chronograph Scales highly renowned in the world. From now on, you will wear on your Linear Triple Calendar wrist a genuine tribute to the American railroad history.
  • Page 41: Brand Spirit

    It is important to recognize and applaud Webb C. Ball for inventing the first successful system to be accepted on a broad scale. It was his system that set the standards for the railroads; it was his system that helped establish accuracy and uniformity in timekeeping.
  • Page 42: Performance

    4. Performance Illumination: At BALL Watch Company, all watches are made to live up to our motto: It is the self-powered micro gas tube (H ) that gives the watch excellent Since 1891, accuracy under adverse conditions legibility even in the absolute darkness and under adverse conditions. This...
  • Page 43: Technologies

    After a quarter-century in Gas Tube research and development work, BALL Watch Company is proud to present an innovative Swiss laser technology that is considered the best alternative available today. It is the self-powered micro gas tube known as H...
  • Page 44: Magnetism

    Hydrocarbon series certainly surpasses this standard with a protection up monitor on your office desk. And in locomotives. Even brief contact with to 12,000 A/m while some of the BALL watches go up to a protection of these items is enough to magnetize a mechanical watch.
  • Page 45: Chronometer Certificate

    5 seconds per day. A chronometer is an extremely accurate watch. It takes its name from the Greek words chronos + metron meaning “to measure time”. A BALL ※ Test 4 chronometer is a highly accurate, mechanical watch whose precision has...
  • Page 46: A-Proof ® Anti-Magnetic System

    5.4 A-PROOF anti-magnetic system The patented A-PROOF System in mu-metal is a magnetic trench box ® ® located inside the case that protects a mechanical watch against magnetic fields up to the intensity of 80,000 A/m. Mu-metal is an alloy of nickel, iron, copper and molybdenum with very high magnetic permeability, which enables it to deviate static or low-frequency magnetic field lines.
  • Page 47: Amortiser ® Anti-Shock System

    In this the movement. After initial adjustment of the caliber by BALL watchmakers, setting, the watch operates like a manually-wound watch.
  • Page 48: Shock Absorption Elastomer Ring

    ® sapphire crystal. This ring is made of elastomer, a rubber material which is developed in-house by BALL to ensure high-grade security. When the case both flexible and resistant, offering extended lifetime and resistance to UV is locked, the winding stem sealing system ensures the movement remains and sunlight.
  • Page 49: Rotating Bezel

    5.13 Rotating bezel 5.15 Mu-Metal & Carbon composite case Most of the models within the Engineer Hydrocarbon series feature an Carbon provides excellent resistance to scratches and impacts, and only unidirectional rotating outer bezel incorporated with luminous paint for weighs about 50% as much as the steel customarily used for watch cases, night reading.
  • Page 50: Operating Instructions

    CALIBERS: All, except those specifically listed under "Manual Watch" 6.1 Manual Watch Functions of the crown CALIBERS: RR2101, RR2701 X = Normal position 0 = Manual winding position Position [1]: Normal / winding position 1 = Day/Date adjustment...
  • Page 51: Automatic Chronograph

    • Please note that the Trainmaster One Hundred Twenty (NM2888) 6.3 Automatic Chronograph CALIBERS: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 and the Trainmaster Flying Scotsman (NM2198) are equipped with a non-screwed-in crown. Therefore, the positions [X] and [0] are one and See instructions for “Automatic Watch” above, with the following changes. only position for these models.
  • Page 52: Automatic Chronograph With Moon Phase Display

    [P1] Reset to zero by pressing lower push-button [P2]. Position [0]- Manual winding Position [1]- Correction of month, • Running second hand: Most of the BALL chronographs feature running day, and moon seconds in the subdial at 9 o’clock. The Trainmaster Cannonball (CM1052)
  • Page 53: Single-Button Chronograph

    at Position [1]. It is recommended to first set the correct date, then start 6.6 Automatic Chronograph with GMT Display CALIBER: RR1404 from either full moon or new moon then advance forward the appropriate number of days. In order to prevent any damage to the caliber, the Moon See above instructions for “Automatic Chronograph”, with the following Phase display cannot be corrected between 3AM and 4AM.
  • Page 54: Slide Chronograph

    6.7 Slide Chronograph 6.8 Chronograph Scales See above instructions for “Automatic Watch” , with the following changes. Pulsemeter: It measures human pulse or respiration rate. Position [X]: Normal position Position [0]: Manual winding position The wearer can find the correct respiration / pulse per minute by recording the time needed for the listed number of pulsations.
  • Page 55 Tachymeter: It computes speed over a given distance. At the beginning of a pulsation, start the chronograph counter by pressing push button [P1]. Press again when the 15 pulsations/respirations have been The wearer can find the correct speed recorded. If after the 15 pulses, the operator stops the chronograph counter per hour by recording the time needed at 10 seconds, reading from the stopped second hand on the pulsemeter to travel a certain distance.
  • Page 56 Telemeter: It measures the distance between the observer and a situation Compass: It displays the direction based on time and position of the sun. that is both visually and audibly observable. Fig.1 Fig.2 The telemeter scale is based on the speed of sound through air, approximately 340 meters per second.
  • Page 57: Linear Triple Calendar

    The triple calendar function may be also known as the “Month, Day, Date” feature. The Trainmaster Racer and Trainmaster Doctor’s Chronograph “Automatic Watch” with the introduce a BALL in-house development, the Linear Triple Calendar following changes. function. This feature shows the month, the day and the date in a row at the 3 o’clock position for ease of use.
  • Page 58: Gmt With Quick Set Mechanism

    6.11 GMT with Quick Set Mechanism 6.12 Dual Time CALIBERS: RR1203, RR1303 CALIBERS: RR1301, RR1701 See above instructions for “Automatic Watch” with the following changes. For the Dual Time models, the big date aperture is shown under the • Day/Date Setting: Unscrew the crown and pull it out to position [1]. 12 o’clock position, while the Turn the crown to set the day and the date.
  • Page 59: World Time

    CALIBER RR1302 6.13 World Time CALIBERS: RR1501, RR1502 For the Dual Time models with caliber RR1302, the date aperture is shown at the 3 o’clock position, the second time zone indicator is located at 12 See above instructions for o’clock while the power reserve is featured at 6 o’clock. “Automatic Watch”...
  • Page 60: 24-Hour Window (Utc Or Umt Indication)

    • Set the local time: In position [2], turn the crown clockwise to adjust the 6.14 24-Hour Window (UTC or UMT Indication) minutes hands. CALIBERS: RR1106, RR1202 • If the date changes while setting the World Time disc, please do not use the crown to manually correct the date for at least 12 hours.
  • Page 61: Power Reserve

    (Position [2] of the crown) and not to set the moon phase function (Position [1] of the crown) between 3PM and 5PM. The BALL watches with power reserve function feature an indicator that displays the remaining power reserve on a hand. The indicator will turn Set the Moon Phase display by turning to the nearest Full or New Moon, counterclockwise as the power diminishes.
  • Page 62: Tmt

    Fahrenheit scale following this simple formula: °F = °C x + 32. New moon Full moon The temperature conversion scale can be found on the caseback of the All BALL Watch moonphase complications are calibrated for the Northern Hemisphere. TMT models.
  • Page 63: Sunrise / Sunset

    6.18 Sunrise / Sunset 6.19 High / Low Tides Indicator See above instructions for “Automatic Watch” , with the following changes. Tides cause water to move, uncovering and covering parts of the marine depths. The tide indicator allows following the times of high and low tides Position [X]: Normal position during a period of 14 days by adjusting the indication with both the outer Position [0]: Manual winding position...
  • Page 64: Slide Rule

    6.20 Slide Rule Converting nautical miles to terrestrial miles or kilometers: To convert a distance of 40 nautical miles, align “NAUT” on the outer rotating bezel with the number 40 on the inner bezel. The measurement in terrestrial miles NAUT: Nautical miles is shown under “STAT.”...
  • Page 65 Percentage Task: What is the speed of travel to cover 50 terrestrial miles in 25 minutes? Task: 25% of 80 Align the distance (50) on the outer rotating bezel with the time in minutes To calculate a percentage of any number (e.g. 80), align it with the index (25) on the inner bezel.
  • Page 66: Caring For Your Ball Watch

    A strong impact on the The wearer of an intact BALL watch is never exposed to any radiation. winding crown or the crystal can impair the water resistance or damage Even the hypothetical and unlikely accident entailing the simultaneous the movement.
  • Page 67: Disposal And After-Sales Service

    BALL Watch Company SA. service center. • a BALL watch handled by non-authorized persons or which has been altered in its original condition beyond BALL Watch Company SA's control. 10. BALL International Warranty...
  • Page 68: International After-Sales Service Centers

    11. International After-Sales Service Centers WATCH CENTRAL 31 West 47th Street International Headquarters Suite 503 New York, NY 10036 BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 Tel.: +1 212 730 4631 2300 La Chaux-de-Fonds info@watchcentral.com Switzerland Tel.: +41 32 724 5300...
  • Page 69 Canada RIGHT TIME INC. Europe 595 Bay Street Switzerland BALL WATCH COMPANY SA Unit E-02B Rue du Châtelot 21 Toronto ON 2300 La Chaux-de-Fonds M5G 2C2 Switzerland Canada Tel.: +41 32 724 5300 Tel.: +1 416 977 6565 Fax: +41 32 724 5301 info@righttime-inc.com...
  • Page 70 Russia STATUS LTD. Belgium, L'HORLOGERIE DE MONTPARNASSE Service center France, 13, rue du Maine Luxemburg, Volhonka 9, building 1 75014 Paris 119019, Moscow, Russia Monaco France Tel.: +7 495 697 27 00 Tel.: +33 1 40 47 00 73 sdv-chas@yandex.ru horlogeriedemontparnasse@gmail.com Spain SERVIWATCH MADRID S.L.
  • Page 71 Asia Hong Kong BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. China Customer Service Centers Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, Mainland BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD 183 Queen's Road East, Wan Chai Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an Tel.: +852 2858 8268...
  • Page 72 Singapore BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. Indonesia TIME CARE & WATCH CARE 72 Bendemeer Road Merara Sudirman Level 12A #05-31 Luzerne, Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 Singapore 339941 Jakarta 12190, Indonesia Tel.: +65 6235 1811 Tel.: +62-21-522-8182 Malaysia Cambodia BALL WATCH MALAYSIA SDN. BHD.
  • Page 73 If you have any further inquiries on your BALL watch, please use our Enquiry Form in the Customer Service section at www.ballwatch.com, or contact your local distributor or retailer. Information contained in this “Owner’s Manual” is valid as of publishing date. BALL Watch reserves the right at any time to revise or update any information contained in this “Owner’s Manual”.
  • Page 74 Inhalt 1. Herzlichen Glückwunsch 2. Die Marke und ihre Philosophie 3. Die „BALL’S TIME“ 4. Leistungsstärke 5. Technologien Schweizer Leuchttechnologie Magnetismus Chronometerzertifikat BEDIENUNGSANLEITUNG A-PROOF -System ® Amortiser -Stoßsicherungssystem ® Rotorverriegelungssystem SpringLOCK ® Regulierende SpringSEAL -Stoßdämpfung ® Stoßdämpfender Elastomerring 5.10 Patentiertes Kronenschutzsystem 5.11 Patentierte verschraubte DuraLOCK...
  • Page 75: Bedienungsanleitung

    Eisenbahn am Handgelenk. 6.11 GMT mit Mechanismus zur Schnellkorrektur 6.12 Dual Time Jede BALL-Uhr wird vollständig in der Schweiz gefertigt und ist so 6.13 World Time konzipiert, dass sie höchsten Ansprüchen gerecht wird. Die Materialien, 6.14 24-Stunden-Anzeige (UTC oder GMT) die wir verwenden, verleihen unseren Uhren eine herausragende Haltbarkeit 6.15 Gangreserve...
  • Page 76: Die Marke Und Ihre Philosophie

    TIME“ wird bald schon in ganz Nord-Ohio zum Synonym für absolute Präzision. Webb C. Ball spielte eine entscheidende Rolle bei der Schaffung von Präzisions- und Zuverlässigkeitsstandards für die Uhren, die von den Eisenbahngesellschaften verwendet wurden, sowie bei der Einführung eines Kontrollsystems, das vorschrieb, dass sämtliche Uhren, die im Eisenbahnbetrieb...
  • Page 77: Leistungsstärke

    Wasserdichtigkeit: Alle BALL-Uhren sind so konzipiert, dass sie einem Stoßfestigkeitstest Die BALL-Uhren sind je nach Modell bis in eine Tiefe zwischen 30 m gemäß ISO-Norm 1413 standhalten, bei dem eine Maschine zum Einsatz und 3.000 m wasserdicht. Die Wasserdichtigkeit einer Uhr kann sich kommt, die einen Aufprall nach einem freien Fall aus einem Meter Höhe...
  • Page 78: Technologien

    Hersteller jedoch nicht vollkommen überzeugte. Nach einem Bei der Schweizer H -Technologie wird Tritium unter sicheren Bedingungen Vierteljahrhundert der Forschung und Entwicklung ist die BALL Watch in der sehr stabilen Form eines reinen Gases im Inneren eines Hohlkörpers Company stolz, eine innovative Schweizer Lasertechnologie präsentieren aus Mineralglas eingeschlossen.
  • Page 79: Magnetismus

    Kontakt mit diesen Gegenständen genügt, um eine mechanische Uhr zu Diesen Standard übertrifft die Kollektion Engineer Hydrocarbon mit einem magnetisieren. garantierten Schutz von bis zu 12.000 A/m bei Weitem, während einige BALL Uhren sogar bis 80.000 A/m geschützt sind. Schematische Ansicht eines antimagnetischen Gehäuses einer BALL-Uhr...
  • Page 80: Chronometerzertifikat

    Wörtern chrónos und métron zusammen und bedeutet von dem mittleren Gang in horizontaler Lage (neunter und zehnter Tag). soviel wie „Zeitmessung“. Ein BALL-Chronometer ist eine mechanische Der Unterschied muss zwischen -6 und +8 Sekunden pro Tag liegen. Uhr mit großer Ganggenauigkeit, deren Präzision von der schweizerischen COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres) getestet und kontrolliert wurde.
  • Page 81: A-Proof ® System

    5.4 A-PROOF System Das patentierte A-PROOF -System besteht aus einem Schutzkäfig aus Mu- ® ® Metall im Gehäuseinneren, das den Gang eines mechanischen Uhrwerks vor Magnetfeldern von bis zu 80.000 A/m schützt. Mu-Metall ist eine Legierung aus Nickel, Eisen, Kupfer und Molybdän, das eine sehr hohe magnetische Permeabilität aufweist, wodurch sie Feldlinien statischer bzw.
  • Page 82: Amortiser ® Stoßsicherungssystem

    Genauigkeit des Uhrwerks aufrechterhält. Nach einer ersten Anpassung Gehäuseboden befindlichen Schalter je nach Wunsch ge- und entsperrt werden. des Kalibers durch die Uhrmacher von BALL verriegelt und schützt das Dies verhindert, dass die durch den Stoß erzeugte Energie auf das Uhrwerk...
  • Page 83: Stoßdämpfender Elastomerring

    5.9 Stoßdämpfender Elastomerring 5.10 Patentiertes Kronenschutzsystem Der stoßdämpfende Ring aus Elastomer dient dem Schutz des Uhrwerks. Für die Uhren der Kollektion Engineer Hydrocarbon wurde ein spezielles Er umgibt das gesamte Uhrwerk und das Zifferblatt, sodass sich der System zum Schutz der Krone konzipiert und patentiert, das ihnen eine Kaliberkronenschaft, die Feder und das Zifferblatt leicht bewegen und somit außergewöhnliche Wasserdichtigkeit verleiht.
  • Page 84: Patentierte Verschraubte Duralock®-Krone

    Minute gestellt wird. beschädigen können. Die patentierte verschraubte DuraLOCK®-Krone wurde hausintern von BALL entwickelt, um Sicherheit auf höchstem Die beidseitig drehbare externe Lünette der Modelle Engineer Hydrocarbon Niveau zu gewährleisten. Wenn das Gehäuse verschlossen ist, bleibt das GMT ihrerseits ist in 24 Stunden (GMT) eingeteilt.
  • Page 85: Dlc- & Tic-Beschichtungen

    5.14 DLC- & TiC-Beschichtungen 5.15 Gehäuse aus Mu-Metall- & Carbonkomposit Diamantartige Kohlenstoff (DLC)- und Titancarbid (TiC)-Beschichtungen Carbon bietet eine erstklassige Beständigkeit gegenüber Kratzern und bieten eine hervorragende Kratzfestigkeit und Langlebigkeit. Metalle, die Stößen. Zudem wiegt es halb soviel wie der üblicherweise für Uhrengehäuse mit einem solchen Material beschichtet sind, weisen eine beeindruckende verwendete Stahl und ist deswegen angenehmer zu tragen.
  • Page 86: Bedienungsanleitung

    Website www.ballwatch.com unter der Rubrik Customer Service.] KALIBERN: alle außer die in der Rubrik „Uhr mit Handaufzug“ aufgelisteten 6.1 Uhr mit Handaufzg Kalibern KALIBERN: RR2101, RR2701 Die Positionen der Krone X = Normale Position 0 = Position für Handaufzug...
  • Page 87: Chronograph Mit Automatikaufzug

    • Einstellen des Wochentags und des Datums: Am Ende von Monaten, 6.3 Chronograph mit Automatikaufzug die weniger als 31 Tage haben, muss das Datum von Hand auf den ersten KALIBERN: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 Tag des nachfolgenden Monats gestellt werden. Schrauben Sie hierfür Siehe Anweisungen im Kapitel „Uhr mit Automatikaufzug“, unter Beachtung die Krone im Gegenuhrzeigersinn bis zur Position [0] heraus und ziehen folgender Änderungen.
  • Page 88: Chronograph Mit Automatikaufzug Und Mondphasenanzeige

    Position [1]- Einstellen des Monats, Drückers [P2]. des Wochentags und der Mondphasen • Kleine Sekunde: Die meisten BALL-Chronographen besitzen eine kleine Position [2]- Einstellen der Uhrzeit Sekunde, die auf dem Hilfszifferblatt bei 9 Uhr angeordnet ist. Bei den und des kleinen...
  • Page 89: Eindrücker-Chronograph

    indem Sie die Krone in Position [1] ziehen und sie entgegen dem Chronographenfunktion Mithilfe dieses Drückers lassen sich alle Uhrzeigersinn drehen. Es empfiehlt sich, zunächst das Datum einzustellen Funktionen des Chronographen steuern. Bei der ersten Betätigung wird der und bei einem Voll- oder Neumond zu beginnen und die Anzeige Sekundenzeiger in Gang gesetzt.
  • Page 90: Slide Chronograph

    • Einstellen der Ortszeit: Ziehen Sie die Krone in Position [2] und drehen • Um die Chronographenfunktion zu starten, bewegen Sie den Schieber im Uhrzeigersinn [S1]. Sobald Sie ihn loslassen, kehrt der Schieber automatisch Sie sie im oder entgegen dem Uhrzeigersinn. in seine Ausgangsposition [S0] zurück.
  • Page 91: Skalierungen Des Chronographen

    6.8 Skalierungen des Chronographen Trainmaster Pulsemeter II (CM3038), Trainmaster Pulsemeter Chronometer (CM1010), Trainmaster Pulsemeter Pro (CM1038) und Trainmaster Doctor’s Chronograph (CM1032): Das Zifferblatt ziert die Inschrift Pulsometer: misst den Puls oder die Atemfrequenz. „Graduated for 15 pulsations“. Der Träger der Uhr kann die Atemfrequenz oder die Pulszahl pro Minute Setzen Sie den Chronographenzähler in Gang, indem Sie den Drücker [P1] bestimmen, indem er die Zeit aufzeichnet, die er für eine bestimmte Anzahl betätigen.
  • Page 92 Tachymeter: misst die Geschwindigkeit über eine bestimmte Distanz. Die Modelle Fireman Skylab (CM1092), Fireman Storm Chaser (CM2092) und Fireman Storm Chaser DLC (CM2192) verfügen über eine Tachymeterskala Der Träger kann die Geschwindigkeit pro auf der äußeren Lünette, mit der die verstrichene Zeit bis zu 1 Minute gemessen Stunde ermitteln, indem er die Zeit aufzeichnet, werden kann.
  • Page 93 Telemeter: misst Entfernungen zwischen dem Beobachter und einem Setzen Sie den Chronographen in Gang, indem Sie den Drücker [P1] in dem Signal, das sowohl sichtbar als auch hörbar ist. Moment betätigen, in dem Sie das optische Signal wahrnehmen (z. B. den Blitz).
  • Page 94 Kompass: ermöglicht, sich im Hinblick auf Uhrzeit und Sonnenstand zu Es sei darauf hingewiesen, dass sich in der südlichen Hemisphäre an diesem orientieren. Punkt zwischen Sonne und 12 Uhr der Norden befindet. (Abb.1) Um den Kompass in der Sommerzeit zu nutzen, muss der Stundenzeiger Abb.1 Abb.2 um eine Stunde vorgestellt werden.
  • Page 95: Linearer Dreifachkalender

    „Uhr mit Automatikaufzug“ unter Trainmaster Doctor’s Chronograph sind die ersten Zeitmesser, die über eine Beachtung folgender Änderungen. von BALL entwickelte Innovation verfügen: den linearen Dreifachkalender. Im Rahmen dieser Funktion werden der Monat, der Tag und das Datum • Einstellen des Datums: Schrauben übersichtlich auf einer Linie bei 3 Uhr ausgewiesen.
  • Page 96: Gmt Mit Mechanismus Zur Schnellkorrektur

    6.11 GMT mit Mechanismus zur Schnellkorrektur Bitte beachten Sie, dass ein gleichzeitiges Drücken beider Drücker KALIBER RR1203, RR1303 vermieden werden muss, um die GMT-Funktion nicht zu beschädigen. Für die folgenden Änderungen bitte die Anleitungen oben für „Automatikuhren“ beachten. • Einstellen von Wochentag/Datum: Die Krone entschrauben und in Position [1] ziehen.
  • Page 97: Dual Time

    6.12 Dual Time • Einstellen der Uhrzeit: In Position [2] hält der Sekundenzeiger an. KALIBERN: RR1301, RR1701 Um die Uhrzeit der zweiten Zeitzone einzustellen, drehen Sie die Krone solange im Uhrzeigersinn, bis die korrekte Uhrzeit erscheint. Die Modelle Dual Time (mit zwei Wird die Krone im Uhrzeigersinn gedreht, bewegen sich die Stunden- Zeitzonen) verfügen über eine große und Minutenzeiger sowohl der lokalen als auch der zweiten Zeitzone.
  • Page 98: World Time

    6.13 World Time • Bei der Engineer Master II Diver Worldtime (DG2022) ist es möglich, die KALIBERN: RR1501, RR1502 Städtescheibe zu drehen, um die Stadt Ihrer Wahl auf 12 Uhr zu platzieren. Verwenden Sie die Krone [P1] bei 2 Uhr, um die Städtescheibe korrekt auf die 24-Stunden-Scheibe auszurichten.
  • Page 99: 24-Stunden-Anzeige (Utc Oder Gmt)

    Zeitraum nur wenig genutzt, kippt der Zeiger der Anzeige nach und nach ab. BALL-Modelle mit Gangreserve verfügen über eine Gangreserveanzeige, Die Modelle Trainmaster Cleveland Express Dual Time (GM1020) und die die verbleibende Gangreserve mithilfe eines Zeigers ausweist. Der Fireman Night Train (NM1092) verfügen über eine 24-Stunden-Anzeige...
  • Page 100: Mondphasen

    Vollmond oder nächsten Neumond drehen und anschließend die Anzeige um die entsprechende Anzahl von Tagen vorstellen. Nov. Dez. Neumond Vollmond Bitte beachten Sie, dass die „Moon Phase“-Modelle von BALL Watch ausschließlich für den Gebrauch in der nördlichen Hemisphäre eingestellt wurden.
  • Page 101: Tmt

    6.17 TMT 6.18 Sonnenaufgang / Sonnenuntergang KALIBER: RR1601 Siehe Anweisungen im Kapitel „Chronograph mit Automatikaufzug“ unter D i e T M T- U h r e n k ö n n e n Beachtung folgender Änderungen. Temperaturen zwischen -35 °C und +45 °C messen, die auf einer Anzeige bei 6 Uhr ausgewiesen Position [X]: normale Position...
  • Page 102: Ebbe/Flut-Anzeige

    • Um die Sonnenaufgangs-/Sonnenuntergangszeit einzustellen, drehen Sie den Angenommen heute ist Montag, mit einer Flut um 10:30 Uhr. Nutzen Sie die Drücker bei 2 Uhr [P1] solange im Uhrzeigersinn [P2], bis die gewünschte Krone, um die Zeiger auf die Zeit der heutigen Flut (10:30 Uhr) zu stellen. Zeit erscheint.
  • Page 103: Rechenschieber

    6.20 Rechenschieber Umrechnung Seemeilen – Meilen – Kilometer: Wenn die zurückgelegte Strecke 40 Seemeilen beträgt, muss die Bezeichnung „NAUT.“ der äußeren Lünette NAUT.: Seemeilen auf die Zahl 40 der inneren Lünette ausgerichtet werden. Die Umrechnung in STAT.: Meilen Meilen ist unter der Angabe „STAT.“ abzulesen. Die Umrechnung in Kilometer Beachten: Die Zahlen des KM: Kilometer ist unter der Angabe „KM“...
  • Page 104 Prozentsatz Problem: Mit welcher Geschwindigkeit reise ich, wenn ich in 25 Minuten 50 Problem: 25 % von 80 Kilometer zurücklege? Um den Prozentsatz einer Zahl (80) zu berechnen, müssen Sie diesen auf die Richten Sie die Distanz (50) der äußeren Lünette auf die Zeit (25) auf der Indexzahl (10 mit rotem Pfeil) der inneren Lünette ausrichten.
  • Page 105: Wartung Ihrer Ball-Uhr

    7. Wartung Ihrer BALL-Uhr Wir raten Ihnen, Ihre mechanische BALL-Uhr wie einen Automotor alle drei • Reinigung: Spülen Sie Ihre Uhr regelmäßig mit Leitungswasser ab, insbesondere wenn sie in Kontakt mit Salzwasser gekommen ist. Sie bis fünf Jahre von uns oder einem von BALL autorisierten Servicezentrum erhalten auf diese Weise ihr Erscheinungsbild und ihre Funktionsfähigkeit.
  • Page 106: Optimale Sicherheit

    9. Entsorgung und Kundendienst Schon immer waren Menschen natürlichen Strahlungen der Erde und Zum Schutz der Umwelt empfehlen wir Ihnen, Ihre BALL-Uhr an Ihr Strahlungen aus dem Weltraum (sogenannter kosmischer Strahlung) regionales Servicezentrum oder an unser Schweizer Werk zu schicken, ausgesetzt.
  • Page 107 Wir empfehlen, die Wasserdichtigkeit Ihres Zeitmessers alle drei bis unsachgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachtung der von BALL Watch fünf Jahre oder nach Öffnung des Uhrgehäuses von einem von BALL Company SA zur Verfügung gestellten Bedienungsanleitung entstanden autorisierten Kundendienstzentrum kontrollieren zu lassen.
  • Page 108: Internationale Kundendienstzentren

    11. Internationale Kundendienstzentren WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Internationaler Hauptsitz Suite 503 New York, NY 10036 BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 Tel.: +1 212 730 4631 2300 La Chaux-de-Fonds info@watchcentral.com Switzerland Tel.: +41 32 724 5300...
  • Page 109 Tel.: +507 431 60 00, Fax: +507 431 01 00 info@motta-int.com Russland STATUS LTD. Service center Europa Volhonka 9, building 1 Schweiz BALL WATCH COMPANY SA 119019, Moscow, Russia Rue du Châtelot 21 Tel.: +7 495 697 27 00 2300 La Chaux-de-Fonds sdv-chas@yandex.ru Switzerland Tel.: +41 32 724 5300 Fax: +41 32 724 5301 info@ballwatch.ch...
  • Page 110 Spanien SERVIWATCH MADRID S.L. VAESSEN TRADING Calle Cavanilles número 5, 6º Niederlande Bongerd 11 28007 Madrid 6411 LD Heerlen Spain Netherlands Tel.: +34 91 444 80 20 Phone: +31 45 571 2440 Fax: +34 91 444 80 21 info@vaessen.nl str@serviwatch-madrid.com Tschechische SPIRIT SLOVAKIA S.R.O.
  • Page 111 Asien Sonderverwaltungszone BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. China Customer Service Centers Hongkong Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, Festland BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD 183 Queen's Road East, Wan Chai Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an Tel.: +852 2858 8268...
  • Page 112 Singapur BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. Indonesien TIME CARE & WATCH CARE 72 Bendemeer Road Merara Sudirman Level 12A #05-31 Luzerne, Singapore 339941 Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 Tel.: +65 6235 1811 Jakarta 12190, Indonesia Tel.: +62-21-522-8182 Malaysia BALL WATCH MALAYSIA SDN BHD Kambodscha BALL SERVICE CENTRE Unit 30.3, 30th floor, Menara Standard Chartered...
  • Page 113 Bitte verwenden Sie bei Fragen zu Ihrer BALL-Uhr das Formular„ Enquiry Form“ im Bereich „Customer Service“ auf www.ballwatch.com oder kontaktieren Sie Ihre Verkaufsstelle oder Ihren lokalen Händler. BALL Watch behält sich das Recht vor, sämtliche Inhalte dieser Bedienungsanleitung durch Veröffentlichungen von überarbeiteten und aktualisierten Informationen im Bereich „Customer Service“...
  • Page 114 目录 祝贺辞 品牌精神 波尔先生(Webb C. Ball)提供的精准对时 功能 磁力现象 瑞士夜间读时科技 操作须知 1. 手动上链手表系列 波尔表使用说明 2. 自动腕表系列 3. 自动计时秒表 4. 自动计时秒表连月相盈亏显示 5. 单按钮计时秒表 6. 自动计时秒表连两地时间显示 7. “滑动式计时”装置 8. Amortiser 耐震系统 ® 9. 刻度盘计时秒表 10. 三重日历显示(月份、星期、日期水平显示) 11. 两地时间 12. 两地时间快速调校按钮 13. 双时区 14. 世界时间...
  • Page 115: 祝贺辞

    祝贺辞 20. TMT机械温度计 21. 旋转外圈 22. 专利注册表冠保护系统 我们恭喜您对波尔表的选购,并感谢您对我们公司(作为全球最著 23.“A-PROOF ® ”超强防磁系统 名瑞士品牌之一)的支持。由现在开始,您将会配戴于腕上一份 24. 记录日出/日落时间 对美国铁路历史的真正赞颂。每一枚波尔表都是百分百瑞士原厂 25. 14天潮汐涨退时间显示 制造,并符合各项精准要求。我们所采用的物料均确保我们的腕表, 手表护理 在恶劣环境中,都会坚固可靠。 安全水平 弃置处理与售后服务 您的新腕表在投放市场之前,曾通过各项严格测试。为确保腕表能 波尔表国际保养服务 完美地运作,我们建议您参考并遵守此使用说明中的各项操作指示 国际售后服务维修中心 (此使用说明书亦可由我们的官网www.ballwatch.com「客户服务」 部份中下载。) 再次感谢阁下对我们的信任和支持。 谨此致意 波尔表有限公司...
  • Page 116: 品牌精神

    品牌精神 波尔先生 (Webb C. Ball)提供的精准对时 自由,代表了人类生活中拥有自由意志,及追寻梦想的机会。 1 8 4 7 年 1 0 月 6 日 , 波 尔 先 生 ( W e b b C . Ball)出生于俄亥俄州(Ohio)的费达力镇 铁路为美国带来自由、旅行及探索新领域的机会。火车强大的力量 (Fredericktown)。早年,人们便认识到波 燃点起美国人民对冒险活动的热情,而铁路员工更成为机械时代的 尔先生对于精准计时怀有浓厚的兴趣。1883 新一代英雄。波尔表很荣幸,可以为当时的铁路精英服务,正如我 年,开始实施“标准时间制”,华盛顿的 们现在支持现今世界级探险家一样。 海军天文台开始发出对时信号。在克利夫 兰(Cleveland)的珠宝行业中,波尔先生成 为了这种对时的倡导者;换言之,正是他 首先把精密准确的时间引入了克利夫兰。...
  • Page 117 功能 波尔表旗下的手表,均质量卓越。我们的格言:始于1891年,在恶 夜光:手表装备了自体发光微型气灯(H ),在任何恶劣或绝对黑暗的 劣环境中,依然准确无误。 环境中,均可清晰显示时间。波尔表的自体发光微型气灯(H )无需电 池或曝光作为能源,可持续发光达25年。请注意H 自体发光微型气灯 表壳:波尔表所选用的表壳物料,包括类钻碳(Diamond-Like Carbon) 的亮度会随着使用年期的增长而逐渐减弱,但通过更换全新的表面 , 镀膜,以及优质不锈钢、钛金属、或黄金等。其中工程师碳氢系列 便可使亮度恢复。而在工程师碳氢系列(Engineer Hydrocarbon)大部 (Engineer Hydrocarbon),工程师长官升级系列(Engineer Master II)和 份型号的旋转外圈上,则配备了需要曝光的夜光涂漆。这样,可使旋 工程师升级系列(Engineer II)的自动手表,均特别配备防磁软铁内罩。 转外圈于日间曝光后,便散发光亮。 镜面:镜面由防眩蓝宝石水晶玻璃制成。 防水功能:所有波尔表均具备防水功能,由30米(100呎)至3,000米 (9,850呎)不等,视乎选购的型号而定。若手表表冠并非旋回正 耐震:所有波尔表均通过能符合ISO 1413标准的撞击测试。该项测试 确位置,其防水性能将受到影响。而工程师碳氢系列(Engineer 利用机器模拟:手表从1米高的地方掉落硬木地面时,所承受的撞击 Hydrocarbon)各型号的专利注册表冠保护装置,则确保表冠必须旋 冲力。而工程师碳氢系列(Engineer Hydrocarbon)更通过7,500Gs撞 回正确位置。 击测试来保证其无懈可击的强悍耐震性能。 防水性能 无 不防水 3 ATM 30米...
  • Page 118: 磁力现象

    磁力现象 工程师碳氢系列(Engineer Hydrocarbon),工程师长官升级系列 磁力现象由希腊人约于公元前600年最先发现。天然磁铁Fe ,一种 (Engineer Master II)和工程师升级系列(Engineer II)的防磁表 黑色的氧化铁,于土耳其镁氧省(Magnesia)被发现。 壳选用高度防蚀铁氧体不锈钢物料制造,特别配备由顶部盘、围绕 机芯的小环及底部背盘组成的防磁软铁内罩。这种合金被内壳的形 由于天然磁铁所产生的磁场太弱,因此它们并不会影响机械表的准 状强化,阻止磁场渗入机芯,及阻止磁場对准确度产生不良影响。 确性。但是,人造磁场则有所不同。在日常生活中,磁力在哪些情 况下会对机械表的准确性构成影响呢?我们可以在日常生活中找到 “防磁”一词的实际涵义是什么呢?现有的标准如下:若普通机械表 不少磁场的例子,如扩音器、立体声音响系统、电视机及收音机的 暴露在4,800A/m的磁场下而不会停止运作,并于其后每日误差不超 周围;各种各类的家用电器的小电动机;汽车的自动门;或电冰箱 过30秒,即可称为“防磁”。工程师碳氢系列拥有高达12,000 A/M的 门;以及每日都会接触到的电脑和电话等。即使短暂接触这些物件, 防磁性能,毫无疑问已超越此标准,而此系列的部份波尔表更有高达 仍足以将一个机械表机芯磁化。 80,000 A/M的防磁性能。 波尔表防磁表壳的结构图...
  • Page 119: 瑞士夜间读时科技

    瑞士夜间读时科技 如何能在黑暗环境中清晰读时,一直是钟表 瑞士H 科技运用崭新技术,将极稳定状态的氚气封在一个中空的矿化 业经常研究的课题。第一次世界大战结束 玻璃中。玻璃内壁涂有一层发光物料,当它被氚气射出的电子击中后 后,一贯的做法是在表盆及指针涂上发光涂 能够发出亮光。其发光原理与电视机阴极射线电子撞击荧幕的显像原 漆,初期的发光涂漆用镭元素,后期改成氚 理相同。请注意H 自体发光微型气灯的亮度会随着使用年期的增长而 元素。但是这种方法的效果并未能令手表制 逐渐减弱,但通过更换气灯,便可使亮度恢复。 造商满意。经过四分之一世纪的研发工作, 波尔表推出被誉为目前全球最佳的瑞士创新 激 光 科 技 。 这 种 H 自 体 发 光 微 型 气 灯 , 在 任 何 恶 劣 环 境 中 均 可在黑暗处清晰显示时间,光亮度远胜现时使用的发光涂漆。...
  • Page 120: 操作须知

    操作须知 2. 自动腕表系列 如欲确定最新的信息,请参考网站www.ballwatch.com“客戸服务”一栏中的 型号: 适用于除“手动上链手表系列”中所列外的所有型号。 “手表说明书”。 1. 手动上链手表系列 型号: 适用于NM2038,NM2058,NM3038 位置「X」:正常表冠旋紧位置 位置「0」:手动上链位置 位置「1」:调校星期/日期 位置「2」:调校时间 位置「1」:正常表冠位置/ 手动上链位置 位置「2」:调校时间 手动上链: 若没有配戴手表一段时间,请在调校时间前先为机芯手动上链。以 逆时针方向扭开螺旋式表冠至位置[0],然后以顺时针方向转动表冠 手动上链: 20至30次。 如需要为手动上链手表上链,请于位置[1]以顺时针方向转动表冠。 当机芯上满链时,表冠便不能继续前进。在此时,请不要再用力强 调校时间: 行令表冠继续前进。一枚手动上链手表需要定期上链,最理想是每 以逆时针方向扭开螺旋式表冠至位置[0],并向外拉出表冠至位置[2], 日一次。 并依照所需方向调整时间。(如非螺旋式表冠的手表型号,请参考以 下另外的操作指引。)在调整时间后,将表冠还原于位置[X]。亦请 调校时间: 确保日期显示同样正确。日期转换应是在午夜进行。如发现日期转 请向外拉出表冠至位置[2],并依照所需方向调整时间。在调整正确 换是在正午进行,需将时间调校快12小时,令日期转换在午夜进行。 时间后,将表冠还原于位置[1]。 请留意铁路长官系列一百二十型号(NM2888),及铁路长官系列苏 格兰极速快车型号(NM2198)均配置了非螺旋式表冠。这些型号手 表的位置[X]和位置[0]都是同一个位置。...
  • Page 121: 自动计时秒表

    3. 自动计时秒表 调校星期/日期: 型号:适用于CM1010, CM1016, CM1020, CM1026, CM1028, 在少于31日的月份,须在下月首日重设日期。以逆时针方向扭开螺旋 CM1030, CM1052, CM1068, CM1090, CM1092, CM2052, CM2068, 式表冠至位置[0],并向外拉出表冠至位置[1],请转动表冠,直至日历 CM2092, CM2098, CM2192, CM3038, CM3090, CM3188, DC1026, 窗出现正确日期为止。在附有星期显示功能的手表,请以与调校日期 DC1028, DC2036, DC3026 的相反方向转动表冠,直至星期窗出现正确星期为止。 请参考上述“自动腕表系列”基本说明,及以下的说明。 为了避免对“转换日期机制”造成损坏,我们建议不要在晚上8时至 分钟计 凌晨2时期间内手动调校日期或星期。 位置「X」:正常表冠旋紧位置 位置「0」:手动上链位置 在调校手表后,请紧记要将表冠以顺时针方向旋回最初的位置[X], 位置「1」:调校日期 从而确保手表的防水性能,及防止机芯的运作会受到不良的影响。 位置「2」:调校时间(秒针会停) 重要事项: 两个按钮的操作如下:...
  • Page 122: 自动计时秒表连月相盈亏显示

    ※ 计时器秒针:将上方按钮[P1]按下,从而启动或停止计时秒针。 4. 自动计时秒表连月相盈亏显示 型号: 适用于CM1036 将按钮[P2]按下,即可将计时秒针回拨至零。 请参考上述“自动计时秒表系列”基本说明,及以下的说明。 ※ 秒针:多数波尔计时秒表的秒针盘都会设置在九点钟位置,而铁 路长官系列炮弹计时型号(CM1052)及工程师碳氢系列计时秒富豪型号 位置「X」:正常表冠旋紧位置 (CM2098)的秒针盘,则难得的位于三点钟位置。 位置「0」:手动上链位置 位置「1」:调校月份、日期 ※ 计时分钟累计显示:从启动计时器开始,计时秒针每完成一圈, 及月相盈亏显示 计时器分钟显示将会增加一个单位,藉此显示经过了多少分钟。计 位置「2」:调校时间(秒针会停) 时指针停下来后, 将按钮[P2]按下,即可将分钟计时器回拨至零。 ※ 计时小时累计显示:从启动计时器开始,计时分针每完成两 三个按钮的操作如下: 个圈,计时器小时显示将会增加一个单位,藉此显示经过了多少个 位于2点钟位置的按钮[P1]:计时器的「开始/停止」按钮 小时。计时指针停下来后, 将按钮[P2]按下,即可将小时计时器回 位于4点钟位置的按钮[P2]:将计时器「回拨至零」的按钮 拨至零。 位于10点钟位置的按钮[P3]:更正星期按钮 计时器功能:首先确保表冠在位置[X],并且计时指针已经回拨 至零 ※ 24小时指针:在9点钟位置副表盘中的红色指针,显示军用24小 时的时间,及「日/夜」显示。...
  • Page 123: 单按钮计时秒表

    5. 单按钮计时秒表 ※ 月相盈亏显示:在6点钟位置的副表盘,显示月亮在29日半期间 型号:适用于CM1032, CM1038 的月相盈亏变化。表冠拉出至位置[1]时,以逆时针方向转动,便 请参考上述“自动计时秒表系列”基本说明,及以下的说明。 可将月相盈亏显示盘调校至正确位置。建议从满月或新月状态开始 调校,再向前调校适当的日数。为了避免对机芯造成损坏,请不要 [P1].上方控制「启动/停止/回拨至零」按钮 在凌晨3时至4时期间内手动调校月相盈亏显示。详情请参考“月相 这个按钮让您操控所有的计时秒表功能。按一次可启动中央的计时 盈亏显示”一栏。 秒针。按第二次便可停止所有计时指针,按第三次则可将计时器指 针回拨至零。 ※ 日期显示:在12点钟位置的副表盘显示星期和月份,日期由长针 及表盆的外围刻度显示。在位置[2]以顺时针方向转动表冠可调校日 期。如需调校月份,则需转动表冠直至超过当月31日,令月份更新。 调校星期则需按[P3]直至正确星期出现。(为了避免对“转换日期机 制”造成损坏,我们建议不要在晚上10时至凌晨2时期间内手动调校 日期或星期。)
  • Page 124: 自动计时秒表连两地时间显示

    7.“滑动式计时”装置 (Slide Chronograph) 6. 自动计时秒表连两地时间显示 型号:适用于DC3036 型号:适用于CM3888 请参考上述“自动计时秒表系列”基本说明,及以下的说明。 请参考上述“自动计时秒表系列”基本说明,及以下的说明。 ※ 日期设置:以逆时针方向扭开表冠至位置[0]并向外拉出至位置[1], 位置「X」:正常表冠旋紧位置 以顺时针方向转动表冠可调整日期。为了避免对“转换日期机制”造成 位置「0」 :手动上链位置 损坏,我们建议不要在晚上8时至凌晨2时期间内手动调校日期或星期, 位置「1」 :调校星期/日期 并请确保日期的转换是在午夜进行,而非在正午进行。 位置「2」 :调校时间 ※ 设定第二时区的时间:扭开表冠并向外拉出至位置[1],以逆时 滑动按钮的操作如下: 针方向转动表冠,直至调校至第二时区的正确时间为止。请以慢速 位置[S0]:计时器的正常静止位置 逐小时转动第二时区的指针,以避免在调校过程中对机芯造成损坏。 位置[S1]:计时器的「启动/ 停止」位置 位置[S2]:将计时器重置或 「回拨至零」位置 ※ 设定本地时间:扭开表冠并向外拉出至位置[2],以顺时针或逆 已获专利注册的“滑动式计时”装置(Slide Chronograph)系统包含 时针方向转动表冠。 一个环绕手表外壳的弧形滑动按钮(Slide Bar)。它可以将启动、 停止及重置的所有计时功能,均由9点钟位置的单一计时装置(滑 动按钮)所操控。 如需启动计时功能,只要令外置的控制按钮沿着手表外壳滑动便可。...
  • Page 125: Amortiser ® 耐震系统

    ® 8. Amortiser 耐震系统 9.刻度盘计时秒表 型号:适用于DC2036, DC3036, PM2096 型号:适用于CM1010, CM1032, CM1038, CM3038 ※ 脉动计:它可测量人体脉搏或呼吸频率。 使用者只须记录达到指定脉搏/呼吸次数所需的时间,便可读取每分 钟脉搏/呼吸频率的读数。 操作说明: 请详阅“自动计时秒表系列”操作说明,将计时器的各计时指针回 拨至零。 ® 当机芯遇到强烈震荡时,Amortiser 耐震系统,可通过将自动机芯 的旋转表陀上锁,减少强烈震荡造成的损坏。 铁路长官系列经典脉动计型号(CM1010): 表盘上的刻度是标示了“为量度30次脉搏而设的刻度”。 ® 当Amortiser 是锁定在[ON]位置时,表陀将不能转动,因此当机芯 受到震荡时,会受到保护。此时,手表的运作依靠人手上链。 在开始计算脉搏/呼吸频率时,按下两点钟位置按钮[P1]启动计 时器。当脉搏/呼吸达到30次后再次按下该按钮。若脉搏/呼吸率在 ® 当Amortiser 是锁定在[OFF]位置时,腕表的自动陀可以自由转动, 30次后,计时秒针是停在20秒刻度的位置,从停止的计时秒针所指 替自动机芯上链。 向的刻度,可读出脉搏/呼吸率为每分钟90次。 ® 此波尔表独家专利的Amortiser 防震装置,可确保机芯抵御强烈震荡。 铁路长官系列脉动计升级版(CM3038),...
  • Page 126 在开始计算脉搏/呼吸率时,按下两点钟位置按钮[P1]启动计时器, ※ 测速计:它可测定汽车在行驶了某一段特定距离后的速度。 型号:适用于CM1010, CM1092, CM2092, CM2098, CM2192, CM3888 当脉搏/呼吸达到15次后再次按下该按钮。若脉搏/呼吸率在15次后, 计时秒针是停在10秒刻度的位置,从停止的计时秒针所指向的刻度, 手表配戴者可记录汽车行驶了某一段 可读出脉搏/呼吸率为每分钟90次。 特定距离后所需的时间,来测定正 确的时速。 结合单按钮式操作后,可更加快速读取每分钟脉搏/呼吸率,此外15 次脉搏刻度亦能减低因量度时间而产生的误差。 操作说明: 请详阅“自动计时码表系列”的操作 说明,将计时器的各计时指针回拨至零。 为计算汽车行驶了某一特定距离后的时速,按下计时器上方按钮 [P1],从而启动计时器。在行驶了特定距离后的终点,再次将按钮 [P1]按下。若所耗用时间为45秒,计时秒针将会指向测速计上“80” 的读数,若已行驶的特定距离是一千米,则汽车行驶速度为每小时 80千米。若已行驶的特定距离是一英哩,则汽车行驶速度为每小时 80英哩。 战火勇士系列太空实验室型号(CM1092),战火勇士系列追风者型号 (CM2092),战火勇士系列追风者黑金刚型号(CM2192),及战火勇士 系列追风者升级型号(CM3090)的旋转外圈,均配有测速计的刻度, 可以累计量度时间长达至1分钟。 铁路长官系列经典脉动计型号(CM1010)表盆上中心的圆圈,是可累计 至3分钟的测速计刻度。假设耗用时间为1分30秒,计时秒针将会指向 测速计刻度第2圈上‘40’的读数,若汽车已经行驶了的距离是1 英哩,汽车便是以每小时40英哩的速度前进。...
  • Page 127 ※ 指南针:它可以基于时间的显示与太阳的位置来显示方位。 ※ 测距计:它可以量度手表配带者,与“发光及发声”现象的距离。 型号:适用于CM1020, CM2092, CM2192, CM3090 型号:适用于DC2036, DC3036 测距计的刻度是以声音在空中传送的速度(约每秒340米),作为 基准。最初它是用来量度出与闪电发生地点之间的距离,或与枪炮 开火地点之间的距离。 操作说明: 工程师碳氢系列天文轨道太空长官型号(DC2036),工程师碳氢系列 天文轨道太空长官二型(DC3036)可配合太阳方位作为指南针使用; 或与一个指南针配合使用,指明相对方位。 操作说明: 首先把手表从手腕取下,转动手表使本地时针指向太阳。然后,确定此时 请详阅“自动计时码表系列”操作说明,将计时器的各计时指针回 针与12点钟之间的夹角的平分线。转动指南针外圈使“南方”标示指向该 拨至零。 平分线。其余方位即如指南针外圈其它方向标示所示一样。 工程师长官升级系列测距计型号(CM1020),战火勇士系列追风者型 (请见附图一Fig.1) 号(CM2092),及战火勇士系列追风者黑金刚型号(CM2192),能累 计时间至30分钟,其分钟累计显示位于12点钟位置下方。它们的按 请注意,在南半球,指向太阳的时针与12点钟之间的夹角的平分线, 钮[P1]和[P2]是属于旋入式按钮,以逆时针方向旋开后才可使用。 就是指向北方,而非南方。 当看到发光现象(如闪电)时,便按下按钮[P1]启动计时功能,当听 使用夏令时间的时候,如需用以上方法来显示方位,请把时针往后 到发声现象(如雷声)时,便按下按钮[P1]停止计时功能。计时码表 调整一小时。 秒针就会指向测距计的刻度,以公里作单位,显示风暴与观察者之 间的距离。 当用于确定相对方位时,首先转动手表从而使刻度“N”标志指向北方, 然后转动指南针外圈,使要确定的方位与内圈形成夹角(例如:10°)。 (请见附图二Fig.2)...
  • Page 128: 三重日历显示(月份、星期、日期水平显示)

    10. 三重日历显示(月份、星期、日期水平显示) 11. 两地时间 型号:适用于CM1030, CM1032 型号:适用于DC3036, DG1016, DG1020, DG2016, GM1020, GM1032, GM1050, GM1072, GM1086, GM2026, GM2098, GM3090, GP1052 三重日历显示也被称为月份、星期、日期水平显示。铁路长官系列 请参考上述“自动腕表系列” 赛车手型号(CM1030)及铁路长官系列医师计时器型号(CM1032),引 基本说明,及以下的说明。 进了波尔表的革命性新技术:水平三重日历显示。其特点是在表盘 位置「X」:正常表冠旋紧位置 3点钟位置以横排显示月份、星期及日期。 位置「0」:手动上链位置 要设定该功能, 請以逆时针方向旋开表冠,并且拉出至位置[1]。 位置「1」:调校日期及第二时区 位置「2」:调校时间 *日期设置:以顺时针方向转动表冠,直至显示正确的日期。 *星期设置:以逆时针方向转动表冠,直至显示正确的星期。 *月份设置:月份的设置与日期大致相同。通过转动表冠直至超过 ※ 调校日期:扭开螺旋式表冠,并向外拉出表冠至位置[1],以逆时 当月31天,月轮会前进到下一个月。 针方向转动表冠,直到日历窗显示正确日期为止。为避免对“转换日 期机制 ” 造成损坏,我们建议不要在晚上8时至凌晨2时期间内手动调 为避免对“转换日期机制”造成损坏,我们建议不要在晚上8时至凌...
  • Page 129: 两地时间快速调校按钮

    12. 两地时间快速调校按钮 13. 双时区 型号:适用于RR1203, RR1303 型号:适用于GM1056, GM2086 请参考上述“自动腕表系列”基本说明,及以下的说明。 请参考上述“自动腕表系列”基本说明,以及以下的补充。 在双时区系列的型号,大日历窗 ※ 星期/日期设定:扭开并拉出旋入式表冠至位置[1]转动表冠,直 都位于12点钟位置,而第二时区 至出现正确日期及星期为止,日期转换应于午夜发生。为避免对“ 显示则位于6点钟位置。 转换日期机制”造成损坏,我们建议不要在晚上8时至凌晨2时期间 位置「X」:正常表冠旋紧位置 内手动调校日期或星期。 位置「0」:手动上链位置 位置「1」:调校日期 ※ 本地时间设定:当表冠位于位置[2],向前或后转动表冠直至显 位置「2」:调校本地及第二时区 示正确时间。 时间 ※ 第二时区时间设定:两颗兩地時間快速调校按钮可用作调校兩地時 間指针,每按一下位于8时位置的按钮会使兩地時間指针以逆时钟方 ※ 调校日期: 請以逆时针方向旋开表冠, 并向外拉出至位置[1],以 向移动一小时,而每按一下位于10时位置的按钮会使兩地時間指针以 逆时针方向转动表冠,从而调校日期。完成后,把表冠推回至位置[0]。 顺时钟方向移动一小时。按钮可锁上以免意外按下按钮,使用时,先 如任何月份少于31天,均须在下月首日更正日期。 转动按钮约60度(向上或向下均可)解除上锁,然后按下按钮直至 兩 地時間 指针移至所需位置。当设定完成后,请同样地转动按钮至锁 ※...
  • Page 130: 世界时间

    14. 世界时间 ※在工程师长官升级系列世界时间潜水员型号(DG2022),可以将城市 型号:适用于CM2052, DG2022, DM1028, GM1020, GM2020 表盘调校,把所需城市设定在12点钟位置。使用位于2点钟位置的表 请参考上述“自动腕表系列”基本说明,及以下的说明。 冠[P1]可调整城市表盘,使之与世界时间表盘相吻合。世界时间表 盘以逆时针方向转动,所以需要以适当方法调校城市表盘来对应。 位置「X」:正常表冠旋紧位置 ※设置本地时间:在位置[2],以顺时针方向转动表冠来调校分针。 位置「0」:手动上链位置 位置「1」:调校日期 ※如果日期在设置世界时间表盘时候变动,请不要在12小时内手动 位置「2」:调校本地 调校日期或星期,这可能会对机芯造成损坏。 及第二时区时间 ※为确保防水功能,请在潜水前以顺时针方向充分旋紧所有表冠。 表冠在位置[2]时,以顺时针方向转动表冠,便可同时调整当地时间 和世界时间表盘。 以逆时针方向转动表冠,只能调整当地时间,而 ※当调校世界时间功能时, 请留意全球各地的夏令时间。 世界时间表盘不会变动。 ※设置第二时区的时间:表冠在位置[2]时,以顺时针方向转动 表冠,直至正确的第二时区时间显示,对应于城市表盆的第二时区 所需城市位置,然后,以逆时针方向转动表冠,直至正确的本地时 间显示于时针。...
  • Page 131: 小时视窗显示(Utc或Umt显示)

    15. 24小时视窗显示(UTC或UMT显示) 16. 精密时计认证(天文台认证) 型号:适用于GM1020, NM1092, NM2092 型号:CM1010, CM2098, CM3188, DC3026, DG2016, DL2016, DM1022, 请参考上述“自动腕表系列”基本说明,及以下的说明。 DM2036, DM2076, DM2136, DM2176, DM3000, DM3108, GM1020, GM1032, GM1050, GM2020, GM2026, GM2098, NM1020, NM1022, NM1036, NM1038, NM1058, NM1098, NM2026, NM2028, NM2198, 位置「X」:正常表冠旋紧位置 NM3022, NM3060, NM3888, NT3888 位置「0」:手动上链位置...
  • Page 132: 游丝锁"抗震系统(Springlock® System

    17.“游丝锁”抗震系统(SpringLOCK® System) ※ 测试3 型号:适用于CM1052, DM2076, DM2176, NM3022 最大频率变异:在五个位置的最大频率变异,每日不得超过5秒。 当遇到外来撞击时,已获得专利注册的“游丝锁”抗震系统(SpringLOCK® ※ 测试4 System)可以确保机械机芯能保持走时准确。当手表受到外来撞击时, 水平与垂直差额:COSC从水平位置(第9天及10天)的频率平均数减 此系统能通过使用一个保护罩吸收了外来震荡的能量,从而令到游 去垂直位置(第1天及2天)的频率平均数,所得差额不得超出-6秒至 丝能得到适当的保护。如果没有此保护系统,外来撞击很多时可以 +8秒之间。 令到一般机械机芯走时误差高至每天约60秒,“游丝锁”抗震系统 (SpringLOCK® System)能减低高达66%的外来撞击,从而确保机 ※ 测试5 械机芯走时准确。 最大频率偏差:最大每日频率与每日测试频率平均值之间差额,每 日不可以超过10秒。 ※ 测试6 温度引致的频率变异:COSC分别在摄氏8度(华氏46度)及摄氏38度 (华氏100度)环境下测试机芯的频率,并从高温所得频率减去低温所 得频率,将差额除以30。有关变异每日不得超过0.6秒。 ※ 测试7 恢复频率:从最后测试日的每日频率平均值,减去测试首两天的平均 每日频率平均值,所取得差额。恢复频率不可以超过5秒。...
  • Page 133: 动能储存显示

    19. 月相盈亏显示 18. 动能储存显示 型号:适用于NM1082, NM2082, NL3082, NM3082 型号:适用于GP1052, NM1056, NM2058, PM1058, PM2096 请参考上述“自动腕表系列”的基本说明,及以下的说明。 工程师长官升级系列夜光月相型号(NM1082)是全球首创、结合H 自体 发光微型气灯的月相盈亏显示腕表,为月相盈亏显示带来光芒。月相 显示盘由一59齿的齿轮推动,展现月亮在29日半周期内循环两次的盈 亏变化。只需将螺旋式表冠扭开并拉出至位置[1],再参照以下图表 便可轻易将月相显示盘调校至正确的位置。为避免对机芯造成损坏, 我们建议在调校时间的时候 (向外拉出表冠至位置[2]时),不要以逆 时钟方向转动指针。亦请于下午三时至五时间,不要调校月相盈亏显 示功能 (向外拉出表冠至位置[1]时)。 调校时请把月相盈亏显示转至最近期的满月或新月,然后按合适的 动能储存显示器设于表盘上的6或7点钟位置,它以小时为量度单位, 日数再向前调校。 显示出手表剩余的动力。当没有配戴手表一段时间或配戴者活动量较 低时,动能储存显示器的指针将以逆时针方向移动。 波尔表配置有动能储存显示的各型号,它们的特色在于,用一小指 针显示手表剩余的动力能量。该显示会在动力减少时以逆时针方向 转动,当手动上链后或手表被配戴时,动力能量会增加,显示会以 顺时针方向转动。 而当手表被配戴时,手臂的自然摆动会自动为手表上链,及增加动 能储存。只有在一段时间没有配戴手表或如果手表停止运作时,才 需以手动方式为手表上链。 重要事项:请勿为手表过度上链。当动能储存显示器的指针抵达刻度 的显示尽头时,便应停止上链,否则继续上链会对机芯造成损害。...
  • Page 134: Tmt机械温度计

    20. TMT机械温度计 2019 2020 2021 2022 型号:适用于DT1016, DT1020, DT1026, NT1050, NT3888 TMT机械温度计能量度温度,而量度范围则由摄氏负35度至正45度 (华氏负30度至正110度),其温度显示器则设于6点钟的位置。TMT虽 然能立即及准确地量度温度,但由于它量度的是表壳内的温度,故无 可避免地会受到配带者的体温所影响。为了消除体温的影响,在量度 室温之前应把手表除下约10分钟,使表壳内的温度达至室温。当TMT 手表被配带在潜水服或风雪大衣之外时,温度计便应不受配带者的体 温所影响,可以立即显示室温。 温度显示器是以摄氏为量度单位,而根据以下方程式便可把显示出 新月 来的温度转换成华氏: + 32 。温度转换表可以在TMT系 请留意:波尔月相盈亏显示是以在北半球所观察得到的天文现象为依据。 列手表的背面底盖找到。...
  • Page 135: 旋转外圈

    21. 旋转外圈 22. 专利注册表冠保护系统 型号:适用于CM3188, DC1028, DC3026, DC3036, DG1016, DG1020, 型号:适用于工程师碳氢系列中各型号 DG2016, DG2022, DL1016, DL2012, DL2016, DM1020, DM1022, DM2020, DM2036, DM2076, DM2108, DM2136, DM2176, DM3000, 为确保工程师碳氢系列(Engineer Hydrocarbon)的卓越防水性能, DM3020, DM3090, DM3108, DT1020, DT1026, GM3090, PM2096 我们特别设计了独特的表冠保护系统,并已获专利注册。保护横杠 确保表冠在每次调校时间后,都会旋回上锁的位置。 工程师碳氢系列(Engineer Hydrocarbon)的大部份型号配置有单 向旋转外圈,并涂了发光涂漆以提升其夜视效果。外圈上为累计至60分 如需打开表冠保护装置,请压下按钮,并以逆时针方向转动旋起保 钟的潜水计时刻度。只需把潜水计时外圈旋转,令零度刻度对准分针显...
  • Page 136: A-Proof®"超强防磁系统

    23.“A-PROOF®”超强防磁系统 以镍合金制成,并已获得专利注册的“A-PROOF ® ”超强防磁系统是 型号:适用于NM3022 内置于腕表表壳内的一个超强防磁保护盒(trench box)。它是镍 (nickel)、铁(iron)、铜(copper)及钼(molybdenum)的合 金,具有非常高的磁导率,于是能偏移静态或低频的磁场线。 腕表外壳的底部包括一个可开合的光圈。在使用中,没有磁场影响 手表运作时,佩戴者可选择打开光圈,通过透视蓝宝石水晶底盖, 来观赏机械机芯的运作。佩戴者亦可选择以简单转动手表外圈,来 把光圈关闭,从而保护机械机芯,令它不受磁场的影响。在表冠旁 的一个颜色显示器,可以令佩戴者知道手表底部的光圈是正在打开, 或是在关闭的状态。 •如需关闭光圈,请以逆时针方向转动外圈,直至颜色显示器所显示 的颜色发生转变。请小心不要强行太用力转动此外圈装置,以避免 做成损坏。在光圈完全关闭的情况下,便能锁住镍合金制成的防磁保 护罩,并确保以上的防磁性能得以发挥。 •如需打开光圈,请以顺时针方向转动外圈,直至颜色显示器所显示 的颜色发生转变。当打开光圈时,便能通过透视蓝宝石水晶底盖,来 观赏腕表的机芯运作。 方向[D1]: 关闭光圈 方向[D2]: 打开光圈...
  • Page 137: 记录日出/日落时间

    25. 14天潮汐漲退時間顯示 24. 记录日出/日落时间 型号:适用于DM1022A 请参考上述“自动腕表系列”基本说明,及以下的说明。 潮汐令海水移动,日复日让我们在短暂的时间,窥探部分的水底世 界。潮汐涨退时间显示,赖以独特的双表圈设计,内表圈记有星期 显示,而外表圈则印上潮汐的时间,两者相互配合,则可显示14天 潮汐涨退的时间。 位置「X」:正常表冠旋紧位置 位置「0」 :手动上链位置 在使用方面,你必须知道调较当天身处地方的潮涨时间。假设今天 位置「1」 :调校星期/日期 是星期一,而当日潮涨时间刚好落在上午10时半,你首先需要利用 位置「2」 :调校时间 表冠把时间设定为上午10时半(即当日潮涨时间),然后以逆时针方 向转动外表圈,从而带动记有星期显示的内表圈转动,直至代表当 日(即星期一)的”MON”字样下方的标记对准时针所指的方向。内表 日出/日落时间显示按钮的操作如下: 圈上有两组星期显示,采用任何一组均可。然后再顺时针方向转动外 [P1]: 正常旋紧位置 表圈(此时内表圈不会同时转动),直至代表潮涨的”HIGH TIDE”字 [P2]: 设定日出/日落时间的位置 样下方的三角形标记对准时针所指的方向(即上午10时与11时之间), 便可得知当日潮退会大约发生在下午4时半,而同日晚上10时半便会 记录日出/日落时间功能可以在表盘上记录日出或日落时间。日出/ 出现另一次潮涨。到星期二,只需顺时针方向转动外表圈,直至三角 日落时间的标示部份设在内置旋转圈上,显示离日出或日落还剩余 形标记对准代表星期二的”TUE”字样下方的标记,每当时针、内表 多少时间。每次使用只能记录日出时间,或日落时间。为了便于读时, 圈上的星期以及外表圈上的三角形标记连成一线,即当下时间为潮涨 内置旋转圈以深色部份显示日落后(日岀前),而浅色部份显示日出 时间,而外表圈需每天设定一次,如此类推。按以上所用的例子, 后(日落前)。...
  • Page 138: 手表护理

    手表护理 安全水平 如汽车引擎一样,我们建议每三至五年须将机械表送回波尔表认可 人类一直备受来自地球及外太空的天然辐射影响。来自外太空的辐射, 维修中心检查及抹油。定期维修保养,将可防止因润滑油干涸而产 可称为宇宙辐射或宇宙射线。天然辐射的每年平均总量约为2.4m 生的机芯损耗。 Sv,但差异可以很大,视乎身处的地理位置而定。甚至在家居及大 厦的空气中,亦有辐射存在。 阁下的波尔表需获得适当的护理。我们提供数项建议,既有助保持 波尔表的可靠性,亦可让手表光洁如新。 佩带原厂的波尔表并不会受任何辐射影响。倘若在极少机会发生的 假设性情况下,所有气灯意外地同时受损并释放氚气,佩戴者所受 磁场:虽然波尔表的工程师碳氢系列(Engineer Hydrocarbon),工程 的辐射量,亦远低于上述平均背景天然辐射量的30,000份之一。因此, 师长官升级系列(Engineer Master II),和工程师升级系列(Engineer 毋须担心这样微不足道的影响。 II)等配备了防磁装置,请避免将各型号手表放在电冰箱或扩音器上, 因为它们均会产生较大磁场。 震动:虽然波尔表机械时计依照高标准制造,可抵御各种震动,为 了手表的正当护理,我们仍建议避免令手表受到极端撞击。当表冠 或蓝宝石水晶玻璃遇上强力撞击时,可能削弱手表的防水功能,或 令机芯受损。 弃置处理与售后服务 清理:应定期用清水清洗手表,尤其在接触海水后。这将可帮助保 持手表外观及良好运作。 基于环保理由,我们建议将需要弃置的波尔表送还阁下所在地的 认可维修中心,转送至瑞士原厂处理。若气灯或附有光源的部分出现 表带:波尔表的表带采用优质小牛皮革或鳄鱼皮制成,并经过防潮处理, 问题,请将手表送交本公司原厂或认可维修中心修理。 可以防止潮湿,但表带不能防水。为了延长阁下手表皮带的寿命,请 尽量避免令它接触水份及潮湿地方,以防止皮带褪色或变形。在手 表接触海水之后,我们建议需要用清水清洗, 以防止继续受损。由 于皮革的渗透性较高,亦请避免让手表接触油脂物质及化妆产品。...
  • Page 139: 波尔表国际保养服务

    波尔表国际保养服务 特别建议 * 为避免错误的操作,请不要在晚上8时至凌晨2时期间内手动调校 您的波尔表,可根据本保用条款及细则,获本公司Ball Watch 日期。并请确保手表是在午夜而非在正午转换日期。 Company SA提供,自购买日期开始为期24个月的保养;或自购买日 * 当在水中或在水湿环境中时,请绝对不要操作计时秒表的表冠或 期后的90天内,如阁下将手表在本公司网站www.ballwatch.c o m 按钮。并请于每次使用表冠及所有按钮后,确保它们均会被推回或 成功进行登记,便可获本公司提供,自购买日期开始为期36个月的 旋回至原来的位置。 保养。国际保养服务基本上包括物料本质及生产过程中出现的问题 * 我们建议您每三至五年或于每次打开手表底盖后,将手表送回波 而引致的瑕疵。保用证必须填妥日期及全部正确的相关资料,并经 尔表认可维修中心作防水测试。 由波尔表的特约经销商盖上印章方为有效。 在保养期内,顾客必须出示波尔表特约经销商所发出有效的保用证, 方可对以上生产瑕疵的任何维修获得免费服务。 此项制造商提供的国际保养服务并不适用于: * 表带及玻璃。 * 手表在正常运作下的磨损、损耗、或老化。 * 因不正常使用、误用、缺乏护理、疏忽、不正确使用、不遵守 波尔表所提供的操作指示等,所引致对手表任何部份的任何损坏。 * 经波尔表认可维修中心以外人士擅自处理、改动、或损毁的手表; 或曾在超出波尔表公司可控制情况下,被改动了原来状态的手表。...
  • Page 140: 国际售后服务维修中心

    国际售后服务维修中心 WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Suite 503 总部: BALL WATCH COMPANY SA New York, NY 10036 Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds 电话: +1 212 730 4631 Switzerland info@watchcentral.com 电话:+41 32 724 5300 传真:+41 32 724 5301 TIME INNOVATION LLC info@ballwatch.ch...
  • Page 141 传真:+507 431 01 00 info@motta-int.com 俄罗斯 STATUS LTD. Service center 欧洲 Volhonka 9, building 1 瑞士 BALL WATCH COMPANY SA 119019, Moscow, Russia Rue du Châtelot 21 电话:+7 495 697 27 00 2300 La Chaux-de-Fonds sdv-chas@yandex.ru Switzerland 电话:+41 32 724 5300 传真:+41 32 724 5301...
  • Page 142 西班牙 SERVIWATCH MADRID S.L. 荷兰 Vaessen Trading Calle Cavanilles número 5, 6º A Bongerd 11 28007 Madrid 6411 LD Heerlen Spain Netherlands 电话:+34 91 444 80 20 电话: +31 45 571 2440 传真:+34 91 444 80 21 info@vaessen.nl str@serviwatch-madrid.com 捷克共和国 SPIRIT SLOVAKIA S.R.O.
  • Page 143 广州市 天河北路183号 大都会广场 2001室 电话:+886 2 2719 0819 电话:+86 020 87567626, 38488611, 38488612 传真:+886 2 2719 0309 中国免费咨询电话:+800 830 9715 日本 BALL WATCH JAPAN CO. LTD. 上海亨得利钟表公司 ACN HANZOMON BUILDING 5F, 2-2-22, KOJIMACHI, 客户服务中心 CHIYODA-KU, 上海市南京东路 456号 TOKYO 102-0083 JAPAN 电话:+8621 6351 6338...
  • Page 144 新加坡 BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. 菲律宾 GLOBAL TIMING, INC. 72 Bendemeer Road Ground Floor 6750 Retail Arcade #05-31 Luzerne Ayala Center, Ayala Avenue Singapore 339941 Makati City, Philippines 电话:+632 8282586 / +632 8564367 电话:+65 6235 1811 马来西亚 BALL WATCH MALAYSIA SDN. BHD.
  • Page 145 如需有关波尔表的更详细资料,请于网站 www.ballwatch.com 的 “客户服务”一栏中,填写“查询表格”,或请联系波尔表 各地的分销商或零售店。 本说明书所载的资料,以出版日期前为准。 波尔表保留随时修改或更新此“使用说明”内一切资料的权利, 经修改或更新的资料会发布于官方网站 www.ballwatch.com “客户服务”部分中的“手表说明书”内。...
  • Page 146 目錄 祝賀辭 品牌精神 波爾先生(Webb C. Ball)提供的精準對時 功能 磁力現象 瑞士夜間讀時科技 操作須知 1. 手動上鏈手錶系列 波爾錶使用說明 2. 自動腕錶 3. 自動計時碼錶 4. 自動計時碼錶連月相盈虧顯示 5. 單按鈕計時碼錶 6. 自動計時碼錶連兩地時間顯示 7. “滑動式計時”裝置 ® 8. Amortiser 耐震系統 9. 刻度盤計時碼錶 10. 三重日曆顯示(月份、星期、日期水平顯示) 11. 兩地時間 12. 兩地時間快速調校按鈕 13. 雙時區 14. 世界時間...
  • Page 147 祝賀辭 19. 月相盈虧顯示 20. TMT機械溫度計 21. 旋轉外圈 我們恭喜您對波爾錶的選購,並感謝您對我們公司(作為全球最著 22. 專利註冊錶冠保護系統 名瑞士品牌之一)的支持。由現在開始,您將會配戴於腕上一份 23. “A-PROOF ® ”超強防磁系統 對美國鐵路歷史的真正讚頌。每一枚波爾錶都是百分百瑞士原廠 24. 記錄日出/日落時間 製造,並符合各項精準要求。我們所採用的物料均確保我們的腕錶, 25. 14天潮汐漲退時間顯示 在惡劣環境中,都會堅固可靠。 手錶護理 安全水平 您的新腕錶在投放市場之前,曾通過各項嚴格測試。爲確保腕錶能 棄置處理與售後服務 完美地運作,我們建議您參考並遵守此使用說明中的各項操作指示 波爾錶國際保養服務 (此使用說明書亦可由我們的官網www.ballwatch.com 「客戶服務」 國際售後服務維修中心 部份中下載。) 再次感謝閣下對我們的信任和支持。 謹此致意 波爾錶有限公司...
  • Page 148: 品牌精神

    波爾先生(Webb C. Ball)提供的精準對時 品牌精神 自由,代表了人類生活中擁有自由意志,及追尋夢想的機會。 1847年10月6日,波爾先生(Webb C. Ball)生於 俄亥俄州(Ohio)的費達力鎮(Fredericktown)。 鐵路為美國帶來自由、旅行及探索新領域的機會。火車強大的力量 早年,人們便認識到波爾先生對於精準 燃點起美國人民對冒險活動的熱情,而鐵路員工更成為機械時代的 計時懷有濃厚的興趣。1883年,開始實施 新一代英雄。波爾錶很榮幸,可以為當時的鐵路精英服務,正如我 “標準時間制”,華盛頓的海軍天文臺開始發 們現在支援現今世界級探險家一樣。 出對時信號。在克利夫蘭(Cleveland)的珠寶 行業中,波爾先生成爲了這種對時的倡導 者;換言之,正是他首先把精密準確的時 間引入了克利夫蘭。據瞭解,當時克利夫 波爾錶創辦人 蘭首次出現的特別精密時計 (chronometer), 波爾先生(Webb C. Ball) 是陳列於他的商店櫥窗。多年來,每當人們走過這家商店的時候, 總會慣性地停下來,調校他們手錶上的時間誤差。從那時開始,波 爾時間(BALL's Time)就已經代表俄亥俄州北部(Northern Ohio)的絕 對精準時間。 在建立手錶標準與檢測系統方面,波爾先生作出了卓越的貢獻,他 要求使用於鐵路的各種鐘錶,均須由合資格的錶匠來進行檢測。波 爾先生的傑出貢獻在於首次成功地設計了手錶檢測系統,後來,該 系統得到了廣泛的認同及採用。正是憑藉著這一套系統,他不僅爲 鐵路建立了全新的計時標準,而且設立了精密準確和統一的制度。 最終的結果便是:無論什麽時候需要準確計時,人們都願意以鐵路 時間和鐵路手錶作爲報時“標準”。...
  • Page 149 功能 波爾錶旗下的手錶,均品質卓越。我們的格言: 夜光: 手錶裝備了自體發光微型氣燈(H ),在任何惡劣或絕對黑暗的環 始於1891年,在惡劣環境中,依然準確無誤。 境中,均可清晰顯示時間。波爾錶的自體發光微型氣燈(H )無需電 池或曝光作為能源,可持續發光達25年。請注意H 自體發光微型氣 錶殼: 燈的光度會隨著使用年期的增長而逐漸減弱,但通過更換全新的錶 波爾錶所選用的錶殼物料,包括類鑽碳(Diamond-Like Carbon)鍍膜,以 面,便可使光度恢復。而在工程師碳氫系列(Engineer Hydrocarbon)大 及優質不銹鋼、鈦金屬、或黃金等。其中工程師碳氫系列(Engineer 部份型號的旋轉外圈上,則配備了需要曝光的夜光塗漆。這樣,可 Hydrocarbon),工程師長官升級系列(Engineer Master II)和工程師升級 使旋轉外圈於日間曝光後,便散發光亮。 系列(Engineer II)的自動手錶,均特別配備防磁軟鐵內罩。 防水功能: 鏡面: 所有波爾錶均具備防水功能,由30米(100呎)至3,000米(9,850呎) 鏡面由防眩藍寶石水晶玻璃製成。 不等,視乎選購的型號而定。若手錶錶冠並非旋回正確位置,其防 水性能將受到影響。而工程師碳氫系列 (Engineer Hydrocarbon) 各 耐震: 型號的專利註冊錶冠保護裝置,則確保錶冠必須旋回正確位置。 所有波爾錶均通過能符合ISO 1413標準的撞擊測試。該項測試利用機 防水規格 防水性能 器模擬: 手錶從1米高的地方掉落硬木地面時,所承受的撞擊衝力。 無...
  • Page 150: 磁力現象

    磁力現象 磁力現象由希臘人約於西元前600年最先發現。天然磁鐵Fe ,一種黑 工程師碳氫系列(Engineer Hydrocarbon),工程師長官升級系列(Engineer 色的氧化鐵,於土耳其鎂氧省(Magnesia)被發現。 Master II)和工程師升級系列(Engineer II)的防磁錶殻選用高度防蝕鐵氧 體不銹鋼物料製造,特別配備由頂部盤、圍繞機芯的小環及底部背 由於天然磁鐵所產生的磁場太弱,因此它們並不會影響機械錶的準 盤組成的防磁軟鐵內罩。這種合金被內殼的形狀強化,阻止磁場滲入 確性。但是,人造磁場則有所不同。在日常生活中,磁力在哪些情 機芯,及阻止磁場對準確度產生不良影響。 況下會對機械錶的準確性構成影響呢?我們可以在日常生活中找到 不少磁場的例子,如擴音器、身歷聲音響系統、電視機及收音機的 “防磁”一詞的實際涵義是什麼呢?現有的標準如下:若普通機械 周圍;各種各類的家用電器的小電動摩托;汽車的自動門; 或雪櫃門; 錶暴露在4,800A/m的磁場下而不會停止運作,並於其後每日誤差不 以及每日都會接觸到的電腦和電話等。即使短暫接觸這些物件,仍足 超過30秒,即可稱為“防磁”。工程師碳氫系列擁有高達12,000 A/M 以將一個機械錶機芯磁化。 的防磁性能,毫無疑問已超越此標準,而此系列的部份波爾錶更有 高達80,000 A/M的防磁性能。 波爾錶防磁錶殼的結搆圖...
  • Page 151: 瑞士夜間讀時科技

    瑞士夜間讀時科技 如何能在黑暗環境中清晰讀時,一直是鐘錶業 瑞士H 科技運用嶄新技術,將極穩定狀態的氚氣封在一個中空的礦 經常研究的課題。第一次世界大戰結束後,一 化玻璃中。玻璃內壁塗有一層發光物料,當它被氚氣射出的電子擊 貫的做法是在錶面及指針塗上發光塗漆,初期 中後,能夠發出亮光。其發光原理與電視機陰極射線電子撞擊螢幕的 的發光塗漆用鐳原素,後期改成氚原素。但是 顯像原理相同。請注意H 自體發光微型氣燈的光度會隨著使用年期的 這種方法的效果並未能令手錶製造商滿意。經 增長而逐漸減弱,但通過更換氣燈,便可使光度恢復。 過四分一世紀的研發工作,波爾錶推出被譽為 目前全球最佳的瑞士創新鐳射科技。這種H 自體發光微型氣燈,在任何惡劣環境中,均可在黑暗處清晰顯示時 間,光亮度遠勝現時使用的發光塗漆。H 氣燈無需倚靠電池或曝 光,亦無需按鈕啟動,並可持續發光經年。無論是在日光下還是在 漆黑的晚上,使用者都可以快速、準確地讀取手錶上的時間,而無 需適應任何環境光度。 自體發光微型氣燈 擺放氣燈孔 自體發光微型氣燈 針孔 自體發光微型氣燈裝嵌圖...
  • Page 152: 操作須知

    操作須知 如欲確定最新的資訊,請參考網站www.ballwatch.com“客戸服務” 2. 自動腕錶 一欄中的“手錶說明書”。 型號: 適用於除“手動上鏈手錶系列”中所列外的所有型號。 1. 手動上鏈手錶系列 型號: 適用於NM2038,NM2058,NM3038 位置「X」:正常錶冠旋緊位置 位置「0」 :手動上鏈位置 位置「1」 :調校星期/日期 位置「2」 :調校時間 位置「1」:正常錶冠位置/ 手動上鏈位置 位置「2」:調校時間 手動上鏈: 若沒有配戴手錶一段時間,請在調校時間前先為機芯手動上鏈。以 逆時針方向扭開螺旋式錶冠至位置[0],然後以順時針方向轉動錶冠 20至30次。 手動上鏈: 如需要為手動上鏈手錶上鏈,請於位置[1]以順時針方向轉動錶冠。 調校時間: 當機芯上滿鏈時,錶冠便不能繼續前進。在此時,請不要再用力强 以逆時針方向扭開螺旋式錶冠至位置[0],並向外拉出錶冠至位置[2], 行令錶冠繼續前進。一枚手動上鏈手錶需要定期上鏈,最理想是每 並依照所需方向調整時間。(如非螺旋式錶冠的手錶型號,請參考以 日一次。 下另外的操作指引。)在調整時間後,將錶冠還原於位置[X]。亦請 確保日期顯示同樣正確。日期轉換應是在午夜進行。如發現日期轉 調校時間: 換是在正午進行,需將時間調校快12小時,令日期轉換在午夜進行。 請向外拉出錶冠至位置[2],並依照所需方向調整時間。在調整正確 時間後,將錶冠還原於位置[1]。 請留意鐵路長官系列一百二十型號(NM2888),及鐵路長官系列蘇 格蘭極速快車型號(NM2198)均配置了非螺旋式錶冠。這些型號手...
  • Page 153: 自動計時碼錶

    調校星期/日期: 3. 自動計時碼錶 型號:適用於 CM1010, CM1016, CM1020, CM1026, CM1028, CM1030, 在少於31日的月份,須在下月首日重設日期。以逆時針方向扭開螺旋 CM1052, CM1068, CM1090, CM1092, CM2052, CM2068, CM2092, 式錶冠至位置[0],並向外拉出錶冠至位置[1],請轉動錶冠,直至日曆窗 CM2098, CM2192, CM3038, CM3090, CM3188, DC1026, DC1028, 出現正確日期為止。在附有星期顯示功能的手錶,請以與調校日期的 DC2036, DC3026 相反方向轉動錶冠,直至星期窗出現正確星期為止。 請參考上述“自動腕錶系列”基本說明,及以下的說明。 為避免對“轉換日期機制”造成損壞,我們建議不要在晚上8時至淩 分鐘計 晨2時期間內手動調校日期或星期。 位置「X」:正常錶冠旋緊位置 位置「0」 :手動上鏈位置 在調校手錶後,請緊記要將錶冠以順時針方向旋回最初的位置 [X], 位置「1」 :調校日期 從而確保手錶的防水性能,及防止機芯的運作會受到不良的影響。...
  • Page 154: 自動計時碼錶連月相盈虧顯示

    4. 自動計時碼錶連月相盈虧顯示 ‧計時器秒針:將上方按鈕[P1]按下,從而啟動或停止計時秒針。 型號: 適用於CM1036 將按鈕[P2]按下,即可將計時秒針回撥至零。 請參考上述“自動計時碼錶系列”基本說明,及以下的說明。 ‧秒針:多數波爾計時碼錶的秒針盤都會設置在九點鐘位置,而鐵 路長官系列炮彈計時型號(CM1052) 及工程師碳氫系列計時秒富豪型 位置「X」:正常錶冠旋緊位置 號(CM2098)的秒針盤,則難得的位於三點鐘位置。 位置「0」 :手動上鏈位置 位置「1」 :調校月份、日期及 ‧計時分鐘累計顯示:從啟動計時器開始,計時秒針每完成一圈, 月相盈虧顯示 計時器分鐘顯示將會增加一個單位,藉此顯示經過了多少分鐘。計 時指針停下來後 , 將按鈕[P2]按下,即可將分鐘計時器回撥至零。 位置「2」 :調校時間 (秒針會停) ‧ 計時小時累計顯示:從啟動計時器開始,計時分針每完成兩個圈, 三個按鈕的操作如下: 計時器小時顯示將會增加一個單位,藉此顯示經過了多少個小時。 計 位於2點鐘位置的按鈕 [P1]:計時器的「開始/停止」按鈕 時指針停下來後 , 將按鈕[P2]按下,即可將小時計時器回撥至零。 位於4點鐘位置的按鈕 [P2]:將計時器「回撥至零」的按鈕 位於10點鐘位置的按鈕 [P3]:更正星期按鈕 計時器功能:首先確保錶冠在位置[X],並且計時指針已經回撥至零。 ‧24小時指針:在9點鐘位置副錶盤中的紅色指標,顯示軍用24小時...
  • Page 155: 單按鈕計時碼錶

    ‧日期顯示:在12點鐘位置的副錶盤顯示星期和月份,日期由長針 6. 自動計時碼錶連兩地時間顯示 及錶面的週邊刻度顯示。在位置[2]以順時針方向轉動錶冠可調校日 型號: 適用於DC3036 期。如需調校月份,則需轉動錶冠直至超過當月31日,令月份更新。 請參考上述“自動計時碼錶系列”基本說明,及以下的說明。 調校星期則需按P3直至正確星期出現。(為了避免對“轉換日期機 制”造成損壞,我們建議不要在晚上10時至淩晨2時期間內手動調校 ‧日期設置:以逆時針方向扭開錶冠位置[0]並向外拉出至位置[1], 日期或星期。) 以順時針方向轉動錶冠可調整日期。為了避免對“轉換日期機制” 造成損壞,我們建議不要在晚上8時至淩晨2時期間內手動調校日期 或星期,並請確保日期的轉換是在午夜進行,而非在正午進行。 ‧設定第二時區的時間:扭開錶冠並向外拉出至位置[1],以逆時針 方向轉動錶冠,直至調校至第二時區的正確時間為止。 請以慢速逐 小時轉動第二時區的指針,以避免在調校過程中對機芯造成損壞。 ‧設定本地時間:扭開錶冠並向外拉出至位置[2],以順時針或逆時 針方向轉動錶冠。 5. 單按鈕計時碼錶 型號: 適用於CM1032,CM1038 請參考上述“自動計時碼錶系列”基本說明,及以下的說明。 [P1]上方控制「啟動/停止/回撥至零」按鈕 這個按鈕讓您操控所有的計時碼錶功能。按一次可啟動中央的計時 秒針。按第二次便可停止所有計時指針,按第三次則可將計時器指 針回撥至零。...
  • Page 156: 滑動式計時"裝置

    ® 8. Amortiser 耐震系統 7.“滑動式計時”裝置 (Slide Chronograph) 型號: 適用於DC2036,DC3036,PM2096 型號: 適用於CM3888 請參考上述“自動計時碼錶系列”基本說明,及以下的說明。 位置「X」:正常錶冠旋緊位置 位置「0」 :手動上鏈位置 位置「1」 :調校星期/日期 位置「2」 :調校時間 滑動按鈕的操作如下: 位置[S0]:計時器的正常靜止位置 ® 當機芯遇到強烈震盪時,Amortiser 耐震系統,可通過將自動機芯的 位置[S1]:計時器的「 啟動/ 停止」位置 旋轉錶陀上鎖,減少強烈震盪造成的損壞。 位置[S2]:將計時器重置或「回撥至零」位置 ® 當Amortiser 是鎖定在[ON]位置時,錶陀將不能轉動,因此當機芯受 已獲專利註冊的“滑動式計時”裝置 (Slide Chronograph)系統包含一個 到震盪時,會受到保護。此時,手錶的運作依靠人手上鏈。 環繞手錶外殼的弧形滑動按鈕(Slide Bar)。它可以將啟動、停止及重置 的所有計時功能,均由9點鐘位置的單一計時裝置(滑動按鈕)所操控。 ® 當Amortiser 是鎖定在[OFF]位置時,腕錶的自動陀可以自由轉動,...
  • Page 157: 刻度盤計時碼錶

    ※ 測速計:它可測定汽車在行駛了某一段特定距離後的速度。 9. 刻度盤計時碼錶 ※ 脈動計: 它可測量人體脈搏或呼吸頻率。 型號: 適用於CM1010, CM1092, CM2092, CM2098, CM2192, CM3888 型號: 適用於CM1010,CM1032,CM1038,CM3038 手錶配戴者可記錄汽車行駛了某一段特定距離後所需的時間,來測 使用者只須記錄達到指定脈搏/呼吸次數所需的時間,便可讀取每分 定正確的時速。 鐘脈搏/呼吸頻率的讀數。 操作說明: 請詳閱“自動計時碼錶系列”操作說明,將計時器的各計時指針回撥至零。 鐵路長官系列經典脈動計型號(CM1010): 錶面上的“刻度”是標示了“為量度30 次脈搏而設的刻度”。 操作說明: 請詳閱“自動計時碼錶系列”操作說明,將計時器的各計時指針回 在開始計算脈搏/呼吸頻率時,按下兩點鐘位置按鈕[P1]啟動計時器。 撥至零點。 當脈搏/呼吸達到30次後再次按下該按鈕。若脈搏/呼吸率在30次後, 計時秒針是停在20秒刻度的位置,從停止的計時秒針所指向的刻度, 為計算汽車行駛了某一特定距離後的時速,按下計時器上方按鈕 可讀出脈搏/呼吸率為每分鐘90次。 [P1],從而啟動計時器。在行駛了特定距離後的終點,再次將按鈕 [P1] 按下。若所耗用時間為45秒,計時秒針將會指向測速計上“80” 鐵路長官系列脈動計升級版(CM3038), 鐵路長官系列天文台脈動計 的讀數,若已行駛的特定距離是一千米,則汽車行駛速度為每小時80千 型號(CM1010),鐵路長官系列單按鈕脈動計型號(CM1038),鐵路長 米。若已行駛的特定距離是一英哩,則汽車行駛速度為每小時80英哩。...
  • Page 158 ※ 測距計: 它可以量度手錶配帶者,與“發光及發聲”現象的距離。 ※ 指南針:它可以基於時間的顯示與太陽的位置來顯示方位 。 型號: 適用於CM1020,CM2092,CM2192,CM3090 型號: 適用於DC2036,DC3036 測距計的刻度是以聲音在空中傳送的速度(約每秒340米),作為基 準。最初它是用來量度出與閃電發生地點之間的距離,或與槍炮開 火地點之間的距離。 Fig.1 Fig.2 操作說明: 工程師碳氫系列天文軌道太空長官型號(DC2036), 工程師碳氫系列 天 操作說明: 文軌道太空長官二型(DC3036), 可配合太陽方位作為指南針使用;或 與一個指南針配合使用,指明相對方位。 請詳閱“自動計時碼錶系列”操作說明,將計時器的各計時指針回 撥至零。 首先把手錶從手腕取下,轉動手錶使本地時針指向太陽。然後,確定 此時針與12點鐘之間的夾角的平分線。轉動指南針外圈使“南方”標 工程師長官升級系列測距計型號(CM1020),戰火勇士系列追風者型 示指向該平分線。其餘方位即如指南針外圈其他方向標示所示一樣。 號 (CM2092) ,及戰火勇士系列追風者黑金剛型號(CM2192),能 (請見附圖一Fig.1)。 累計時間至30分鐘,其分鐘累計顯示位於12點鐘位置下方。它們的 請注意,在南半球,指向太陽的時針與12點鐘之間的夾角的平分線, 按鈕[P1]和[P2]是屬於旋入式按鈕,以逆時針方向旋開後才可使用。 就是指向北方,而非南方 。 當看到發光現象(如閃電)時,便按下按鈕[P1]啟動計時功能,當聽到發 使用夏令時間的時候,如需用以上方法來顯示方位,請把時針往後 聲現象(如雷聲)時,便按下按鈕[P1]停止計時功能。計時碼錶秒針就會...
  • Page 159: 三重日曆顯示(月份、星期、日期水平顯示)

    10. 三重日曆顯示(月份、星期、日期水平顯示) 11. 兩地時間 型號:適用於CM1030,CM1032 型號:適用於DC3036, DG1016, DG1020, DG2016, GM1020, GM1032, GM1050, GM1072, GM1086, GM2026, GM2098, GM3090, GP1052 三重日歷顯示也被稱為月份、星期、日期水平顯示。鐵路長官系列 請參考上述“自動腕錶系列”基本說明,及以下的說明。 賽車手型號(CM1030)及鐵路長官系列醫師計時器型號(CM1032),引 進了波爾錶的革命性新技術:水平三重日曆顯示。其特點是在錶面 位置「X」:正常錶冠旋緊位置 3點鐘位置以橫排 顯示月份、星期及日期。 位置「0」:手動上鏈位置 位置「1」:調校日期及第二時區 要設定該功能,請以逆時針方向旋開錶冠,並且拉出至位置[1]。 位置「2」:調校時間 ‧日期設置: 以順時針方向轉動錶冠,直至顯示正確的日期。 ‧星期設置: 以逆時針方向轉動錶冠,直至顯示正確的星期。 ‧調校日期:扭開螺旋式錶冠,並向外拉出錶冠至位置[1],以逆時 針 方向轉動錶冠,直到日曆窗顯示正確日期為止。為避免對“轉換日期 ‧月份設置:月份的設置與日期大致相同。通過轉動錶冠直至超過 機制”造成損壞,我們建議不要在晚上8時至淩晨2時期間內手動調校 當月31天,月輪會前進到下一個月。 日期。並請確保手錶是在午夜而非在正午轉換日期。 為避免對“轉換日期機制”造成損壞,我們建議不要在晚上8時至淩...
  • Page 160: 兩地時間快速調校按鈕

    12. 兩地時間快速調校按鈕 13. 雙時區 型號:適用於RR1203, RR1303 型號:適用於 GM1056, GM2086 請參考上述“自動腕錶系列”基本說明,及以下的說明。 請參考上述“自動腕錶系列”基本說明,以及以下的補充。 在雙時區系列的型號,大日曆窗都位於12點鐘位置,而第二時區顯 • 星期/日期設定:扭開並拉出旋入式錶冠至位置[1] 示則位於6點鐘位置。 轉動錶冠,直至出現正確日期及星期為止,日期轉換應於午夜發生。 位置「X」 :正常錶冠旋緊位置 為避免對“轉換日期機制”造成損壞,我們建議不要在晚上8時至淩 晨2時期間內手動調校日期或星期。 位置「0」 :手動上鏈位置 位置「1」 :調校日期 • 本地時間設定:當錶冠位於位置[2],向前或後轉動錶冠直至顯 位置「2」 :調校本地及 示正確時間。 第二時區時間 • 第二時區時間設定:兩顆兩地時間快速調校按鈕可用作調校兩地時 間指針,每按一下位於8時位置的按鈕會使兩地時間指針以逆時鐘方 向移動一小時,而每按一下位於10時位置的按鈕會使兩地時間指針以 ‧調校日期: 請以逆時針方向旋開錶冠,並向外拉出至位置[1],以 順時鐘方向移動一小時。按鈕可鎖上以免意外按下按鈕,使用時,先 逆時針方向轉動錶冠,從而調校日期。完成後,把錶冠推回至位置 [ 轉動按鈕約60度(向上或向下均可)解除上鎖,然後按下按鈕直至兩地 0 ] 。如任何月份少於31天,均須在下月首日更正日期。...
  • Page 161: 世界時間

    14. 世界時間 ‧如果日期在設置世界時間錶盤時候變動,請不要在12小時內手動 型號:適用於CM2052, DG2022, DM1028, GM1020, GM2020 調校日期或星期,這可能會對機芯造成損壞。 請參考上述“自動腕錶系列”基本說明,及以下的說明。 ‧為確保防水功能,請在潛水前以順時針方向充分旋緊所有錶冠。 位置「X」:正常錶冠旋緊位置 ‧當調校世界時間功能時, 請留意全球各地的夏令時間 。 位置「0」 :手動上鏈位置 位置「1」 :調校日期 位置「2」 :調校本地及 第二時區時間 錶冠在位置[2]時,以順時針方向轉動錶冠,便可同時調整當地時間 和世界時間錶盤。以逆時針方向轉動錶冠,只能調整當地時間,而 世界時間錶盤不會變動。 ‧設置第二時區的時間:錶冠在位置[2]時,以順時針方向轉動錶 冠,直至正確的第二時區時間顯示,對應於城市錶盤的第二時區所 需城市位置,然後,以逆時針方向轉動錶冠,直至正確的本地時間 顯示於時針。 ‧在工程師長官升級系列世界時間潛水員型號(DG2022),可以將城 市錶盤調校,把所需城市設定在12點鐘位置。使用位於2點鐘位置的 錶冠[P1]可調整城市錶盤,使之與世界時間錶盤相吻合。世界時間錶 盤以逆時針方向轉動,所以需要以適當方法調校城市錶盤來對應。 ‧設置本地時間:在位置[2],以順時針方向轉動錶冠來調校分針。...
  • Page 162: 小時視窗顯示(Utc或Umt顯示)

    16. 精密時計認證(天文臺認證) 15. 24小時視窗顯示(UTC或UMT顯示) 型號:適用於GM1020,NM1092,NM2092 型號: CM1010, CM2098, CM3188, DC3026, DG2016, DL2016, DM1022, 請參考上述“自動腕錶系列”基本說明,及以下的說明。 DM2036, DM2076, DM2136, DM2176, DM3000, DM3108, GM1020, GM1032, GM1050, GM2020, GM2026, GM2098, NM1020, NM1022, NM1036, NM1038, NM1058, NM1098, NM2026, NM2028, NM2198, 位置「X」:正常錶冠旋緊位置 NM3022, NM3060, NM3888, NT3888 (以下使用說明的內容,只適用於上述錶款中,號碼的第二群組內帶...
  • Page 163: 游絲鎖"抗震系統(Springlock

    ※ 測試3 17. “游絲鎖”抗震系統(SpringLOCK® System) 最大頻率變異:在五個位置的最大頻率變異,每日不得超過5秒。 型號:適用於CM1052, DM2076, DM2176, NM3022 ※ 測試4 當遇到外來撞擊時,已獲得專利註冊的“游絲鎖”抗震系統(SpringLOCK ® 水平與垂直差額:COSC從水平位置(第9天及10天)的頻率平均數, System)可以確保機械機芯能保持走時準確。當手錶受到外來撞擊時, 減去垂直位置(第1天及2天)的頻率平均數,所得差額不得超出-6秒 此系統能通過使用一個保護罩吸收了外來震盪的能量,從而令到游 至+8秒之間。 絲能得到適當的保護。如果沒有此保護系統,外來撞擊很多時可以 令到一般機械機芯走時誤差高至每天約60秒,“游絲鎖”抗震系統 ※ 測試5 (SpringLOCK ® System)能減低高達66%的外來撞擊,從而確保機械 最大頻率偏差:最大每日頻率與每日測試頻率平均值之間差額,每 機芯走時準確。 日不可以超過10秒。 ※ 測試6 溫度引致的頻率變異:COSC分別在攝氏8度(華氏46度)及攝氏38度 (華氏100度)環境下測試機芯的頻率,並從高溫所得頻率減去低溫所得 頻率,將差額除以30。有關變異每日不得超過0.6秒。 ※ 測試7 恢復頻率:從最後測試日的每日頻率平均值,減去測試首兩天的平均 每日頻率平均值,所取得差額。恢復頻率不可以超過5秒。...
  • Page 164: 動能儲存顯示

    18. 動能儲存顯示 19. 月相盈虧顯示 型號:適用於GP1052, NM1056, NM2058, PM1058, PM2096 型號:適用於NM1082, NM2082, NL3082, NM3082 工程師長官升級系列夜光月相型號(NM1082)是全球首創、結合H 自 體發光微型氣燈的月相盈虧顯示腕錶,為月相盈虧顯示帶來光芒。 月相顯示盤由一59齒的齒輪推動,展現月亮在29日半週期內循環兩 次的盈虧變化。只需將螺旋式錶冠扭開並拉出至位置[1],再參照以 下圖表便可輕易將月相顯示盤調校至正確的位置。為避免對機芯造 成損壞,我們建議在調校時間的時候 ( 向外拉出錶冠至位置[2]時), 不要以逆時鐘方向轉動指針。亦請於下午三時至五時間,不要調校 動能儲存顯示器設於錶盤上的6或7點鐘位置,它以小時為量度單位, 月相盈虧顯示功能 (向外拉出錶冠至位置[1]時)。 顯示出手錶剩餘的動力。當沒有配戴手錶一段時間或配戴者活動量較 低時,動能儲存顯示器的指標將以逆時針方向移動。 調校時請把月相盈虧顯示轉至最近期的滿月或新月,然後按合適的 日數再向前調校。 波爾錶配置有動能儲存顯示的各型號,它們的特色在於,用一小指 針顯示手錶剩餘的動力能量。該顯示會在動力減少時以逆時針方向 轉動,當手動上鏈後或手錶被配戴時,動力能量會增加,顯示會以 順時針方向轉動。 而當手錶被配戴時,手臂的自然擺動會自動為手錶上鏈,及增加動 能儲存。只有在一段時間沒有配戴手錶或如果手錶停止運作時,才 需以手動方式為手錶上鏈。 重要事項:請勿為手錶過度上鏈。當動能儲存顯示器的指標抵達刻度 的顯示盡頭時,便應停止上鏈,否則繼續上鏈會對機芯造成損害。...
  • Page 165: Tmt機械溫度計

    2019 2020 2021 2022 20. TMT機械溫度計 型號:適用於DT1016, DT1020, DT1026, NT1050, NT3888 TMT機械溫度計能量度溫度,而量度範圍則由攝氏負35度至正45度 (華氏負30度至正110度),其溫度顯示器則設於6點鐘的位置。TMT雖 然能立即及準確地量度溫度,但由於它量度的是錶殼內的溫度,故無 可避免地會受到配戴者的體溫所影響。為了消除體溫的影響,在量度 室溫之前應把手錶除下約10分鐘,使錶殼內的溫度達至室溫。當TMT 手錶被配戴在潛水服或風雪大衣之外時,溫度計便應不受配戴者的體 溫所影響,可以立即顯示室溫。 溫度顯示器是以攝氏為量度單位,而根據以下方程式便可把顯示出 新月 滿月 來的溫度轉換成華氏: + 32。溫度轉換表可以在TMT系 請留意: 波爾月相盈虧顯示是以在北半球所觀察得到的天文現象為依據。 列手錶的背面底蓋找到。...
  • Page 166: 旋轉外圈

    21. 旋轉外圈 22. 專利註冊錶冠保護系統 型號:適用於CM3188, DC1028, DC3026, DC3036, DG1016, DG1020, 型號:適用於工程師碳氫系列中各型號 DG2016, DG2022, DL1016, DL2012, DL2016, DM1020, DM1022, DM2020, DM2036, DM2076, DM2108, DM2136, DM2176, DM3000, 為確保工程師碳氫系列(Engineer Hydrocarbon)的卓越防水性能, 我們 DM3020, DM3090, DM3108, DT1020, DT1026, GM3090, PM2096 特別設計了獨特的錶冠保護系統,並已獲專利註冊。保護橫杠確保錶 冠在每次調校時間後,都會旋回上鎖的位置。 工程師碳氫系列(Engineer Hydrocarbon)的大部份型號配置有單向旋轉 外圈,並塗了發光塗漆以提升其夜視效果。外圈上為累計至60分鐘 如需打開錶冠保護裝置,請壓下按鈕,並以逆時針方向轉動旋起保...
  • Page 167: A-Proof®"超強防磁系統

    23.“A-PROOF®”超強防磁系統 ® 以鎳合金製成,並已獲得專利註冊的“A-PROOF ”超強防磁系統 型號:適用於NM3022 是內置於腕錶錶殼內的一個超強防磁保護盒(trench box)。它是鎳 (nickel)、鐵(iron)、銅(copper)及鉬(molybdenum)的合金, 具有非常高的磁導率,於是能偏移靜態或低頻的磁場線。 腕錶外殼的底部包括一個可開合的光圈。在使用中,沒有磁場影響手 錶運作時,佩戴者可選擇打開光圈,通過透視藍寶石水晶底蓋,來 觀賞機械機芯的運作。佩戴者亦可選擇以簡單轉動手錶外圈,來把 光圈關閉,從而保護機械機芯,令它不受磁場的影響。在錶冠旁的 一個顏色顯示器,可以令佩戴者知道手錶底部的光圈是正在打開, 或是在關閉的狀態。 •如需關閉光圈,請以逆時針方向轉動外圈,直至顏色顯示器所顯 示的顏色發生轉變。請小心不要強行太用力轉動此外圈裝置,以避 免做成損壞。在光圈完全關閉的情況下,便能鎖住鎳合金製成的防 磁保護罩,並確保以上的防磁性能得以發揮。 •如需打開光圈,請以順時針方向轉動外圈,直至顏色顯示器所顯示 的顏色發生轉變。當打開光圈時,便能通過透視藍寶石水晶底蓋,來 觀賞腕錶的機芯運作。 方向 [D1]: 關閉光圈 方向 [D2]: 打開光圈...
  • Page 168: 記錄日出/日落時間

    24. 記錄日出/日落時間 25. 14天潮汐漲退時間顯示 型號: 適用於DM1022A 潮汐令海水移動,日復日讓我們在短暫的時間,窺探部分的水底世 請參考上述“自動腕錶系列”基本說明,及以下的說明。 界。潮汐漲退時間顯示,賴以獨特的雙錶圈設計,內錶圈記有星期 顯示,而外錶圈則印上潮汐的時間,兩者相互配合,則可顯示14天 潮汐漲退的時間。 位置「X」:正常錶冠旋緊位置 在使用方面,你必須知道調較當天身處地方的潮漲時間。假設今天是 位置「0」 :手動上鏈位置 星期一,而當日潮漲時間剛好落在上午10時半,你首先需要利用錶冠 位置「1」 :調校星期/日期 把時間設定為上午10時半 (即當日潮漲時間),然後以逆時針方向轉動 位置「2」 :調校時間 外錶圈,從而帶動記有星期顯示的內錶圈轉動,直至代表當日 (即星 期一)的 ”MON”字樣下方的標記對準時針所指的方向。內錶圈上有 兩組星期顯示,採用任何一組均可。然後再順時針方向轉動外錶圈 ( 此時內錶圈不會同時轉動),直至代表潮漲的 ”HIGH TIDE”字樣下 日出/日落時間顯示按鈕的操作如下: 方的三角形標記對準時針所指的方向 (即上午10時與11時之間),便 [P1]: 正常旋緊位置 可得知當日潮退會大約發生在下午4時半,而同日晚上10時半便會出 [P2]: 設定日出/日落時間的位置 現另一次潮漲。到星期二,只需順時針方向轉動外錶圈,直至三角 形標記對準代表星期二的...
  • Page 169: 手錶護理

    手錶護理 安全水平 如汽車引擎一樣,我們建議每三至五年須將機械錶送回本公司或波 人類一直備受來自地球及外太空的天然輻射影響。來自外太空的輻射, 爾錶認可維修中心檢查及抹油。定期維修保養,將可防止因潤滑油 可稱為宇宙輻射或宇宙射線。天然輻射的每年平均總量約為2.4m Sv, 乾涸而產生的機芯損耗。 但差異可以很大,視乎身處的地理位置而定。甚至在家居及大廈的空 氣中,亦有輻射存在。 閣下的波爾錶需獲得適當的護理。我們提供數項建議,既有助保持 波爾錶的可靠性,亦可讓手錶光潔如新。 佩戴原廠的波爾錶並不會受任何輻射影響。倘若在極少機會發生的假 設性情況下,所有氣燈意外地同時受損並釋放氚氣,佩戴者所受的輻 ‧磁場:雖然波爾錶的工程師碳氫系列(Engineer Hydrocarbon), 工程 射量,亦遠低於上述平均背景天然輻射量的30,000份之一。因此,無 師長官升級系列(Engineer Master II),和工程師升級系列(Engineer II)等 需擔心這樣微不足道的影響。 配備了防磁裝置,請避免將各型號手錶放在雪櫃或擴音器上, 因為 它們均會產生較大磁場。 ‧震動:雖然波爾錶機械時計依照高標準製造,可抵禦各種震動, 為了手錶的正當護理,我們仍建議避免令手錶受到極端撞擊。當錶 冠或藍寶石水晶玻璃遇上強力撞擊時,可能削弱手錶的防水功能, 或令機芯受損。 ‧清理:應定期用清水清洗手錶,尤其在接觸海水後。這將可幫助 保持手錶外觀及良好運作。 棄置處理與售後服務 ‧錶帶:波爾錶的錶帶採用優質小牛皮革或鱷魚皮製成,並經過防潮 基於環保理由,我們建議將需要棄置的波爾錶送還閣下所在地的認 處理,可以防止潮濕,但錶帶不能防水。為了延長閣下手錶皮帶的壽 可維修中心,轉送至瑞士原廠處理。若氣燈或附有光源的部分出現 命,請盡量避免令它接觸水份及潮濕地方,以防止皮帶褪色或變形。 問題,請將手錶送交本公司原廠或認可維修中心修理。 在手錶接觸海水之後,我們建議需要用清水清洗,以防止繼續受損。 由於皮革的滲透性較高,亦請避免讓手錶接觸油脂物質及化妝產品。...
  • Page 170: 波爾錶國際保養服務

    波爾錶國際保養服務 特別建議 * 為避免錯誤的操作,請不要在晚上8時至淩晨2時期間內手動調校日 您的波爾錶,可根據本保用條款及細則,獲本公司Ball Watch Company 期。並請確保手錶是在午夜而非在正午轉換日期。 SA提供,自購買日期開始為期24個月的保養; 或自購買日期後的90 *當在水中或在水濕環境中時,請絕對不要操作計時碼錶的錶冠或 天內,如閣下將手錶在本公司網站www.ballwatch.com成功進行登記, 按鈕。並請於每次使用錶冠及所有按鈕後,確保它們均會被推回或 便可獲本公司提供,自購買日期開始為期36個月的保養。國際保養 旋回至原來的位置。 服務基本上包括物料本質及生產過程中出現的問題而引致的瑕疵。 * 我們建議您每三至五年或於每次打開手錶底蓋後,將手錶送回波爾 保用證必須填妥日期及全部正確的相關資料,並經由波爾錶的特約 錶認可維修中心作防水測試。 經銷商蓋上印章方為有效。 在保養期內,顧客必須出示波爾錶特約經銷商所發出有效的保用證, 方可對以上生産瑕疵的任何維修獲得免費服務。 此項製造商提供的國際保養服務並不適用於 : * 錶帶及玻璃 * 手錶在正常運作下的磨損、損耗、或老化。 * 因不正常使用、誤用、缺乏護理、疏忽、不正確使用、不遵守波爾 錶所提供的操作指示等,所引致對手錶任何部份的任何損壞 。 * 經波爾錶認可維修中心以外人仕處理、擅自改動、或損毀的手錶; 或曾在超出波爾錶公司可控制情況下,被改動了原來狀態的手錶 。...
  • Page 171: 國際售後服務維修中心

    國際售後服務維修中心 Watch Central 31 West 47th Street Suite 503 總部: BALL WATCH COMPANY SA New York, NY 10036 Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds 電話: +1 212 730 4631 Switzerland info@watchcentral.com 電話:+41 32 724 5300 傳真:+41 32 724 5301 Time Innovation LLC info@ballwatch.ch...
  • Page 172 電話: +507 431 60 00, 傳真: +507 431 01 00 info@nw-group.se info@motta-int.com 俄羅斯 STATUS LTD. 歐洲 Service center 瑞士 BALL WATCH COMPANY SA Volhonka 9, building 1 Rue du Châtelot 21 119019, Moscow, Russia 2300 La Chaux-de-Fonds 電話:+7 495 697 27 00 Switzerland sdv-chas@yandex.ru 電話:+41 32 724 5300, 傳真:+41 32 724 5301...
  • Page 173 西班牙 SERVIWATCH MADRID S.L. 荷蘭 VAESSEN TRADING Calle Cavanilles número 5, 6º A Bongerd 11 28007 Madrid 6411 LD Heerlen Spain Netherlands 電話:+34 91 444 80 20 電話: +31 45 571 2440 傳真:+34 91 444 80 21 info@vaessen.nl str@serviwatch-madrid.com 捷克共和國 SPIRIT SLOVAKIA S.R.O.
  • Page 174 105 台北市松山區民生東路3段131號9樓901室 廣州市天河北路183號大都會廣場2001室 電話:+886 2 2719 0819 電話:+86 020 87567626, 38488611, 38488612 傳真:+886 2 2719 0309 中國免費諮詢電話:+800 830 9715 日本 BALL WATCH JAPAN CO. LTD. 上海亨得利鐘錶公司 ACN Hanzomon Building 5F, 客戶服務中心 2-2-22, Kojimachi, Chiyoda-Ku, 上海市南京東路 456號 Tokyo 102-0083 Japan 電話:+8621 6351 6338 電話:+81 (0)3-3221-7807...
  • Page 175 新加坡 BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. 菲律賓 GLOBAL TIMING, INC. 72 Bendemeer Road Ground Floor 6750 Retail Arcade #05-31 Luzerne Ayala Center, Ayala Avenue Singapore 339941 Makati City, Philippines 電話:+632 8282586 / +632 8564367 電話:+65 6235 1811 馬來西亞 BALL WATCH MALAYSIA SDN. BHD.
  • Page 176 如需有關波爾錶的更詳細資料,請於網站 www.ballwatch.com 的 “客戶服務”一欄中,填寫“查詢表格”,或請聯繫波爾錶 各地的分銷商或零售店。 本說明書所載的資料,以出版日期前為準。 波爾錶保留隨時修改或更新此“使用說明”內一切資料的權利, 經修改或更新的資料會發佈於官方網站 www.ballwatch.com“客戶服 務”部分中的“手錶說明書”內。...
  • Page 177 目次 1. ようこそ ボール ウォッチの世界へ 2. ブランド スピリット 3. ボール タイム 4. 優れた性能 5. テクノロジー スイスの先端技術による夜光システム 耐磁性 クロノメーター認定 ユーザー マニュアル A-PROOF ® 耐磁システム アモータイザー ® 耐衝撃システム ローターロックシステム スプリングロック ® 耐衝撃システム (ヒゲゼンマイ 変形防止) スプリングシール耐震システム 衝撃吸収エラストマーリング 5.10 耐衝撃クラウン・プロテクション (特許取得) 5.11 デュラロック ® ねじ込み式リューズ (特許取得) 5.12 セーフティロック・クラウンシステム...
  • Page 178: ようこそ - ボール ウォッチの世界へ

    1. ようこそ - ボール ウォッチの世界へ シングルプッシュボタン クロノグラフ GMT 機能付き自動巻クロノグラフ スライド・クロノグラフ この度はボール ウォッチをお買い上げいただき、誠に有難うございます。 クロノグラフ スケール リニア・トリプルカレンダー かつてアメリカ鉄道時計の発展に多大なる貢献をし、その名を馳せたボール 6.10 GMT ウォッチの素晴らしさを是非お確かめください。ボ-ル ウォッチは、常に 6.11 GMT 針クイックセット機能 挑戦する心を忘れない人々の過酷な状況下での着用を想定し、厳密な 6.12 デュアルタイム 検査のもと全てスイスで製造されています。果敢に冒険に挑み、自らの 6.13 ワールドタイム 力で運命を切り開くような人々と共に活躍する腕時計。その開発がボー 6.14 24時間表示 (UTC / UMT) ル ウォッチの使命です。 6.15 パワーリザーブ 6.16 ムーンフェイズ ボール ウォッチ・カンパニーでは、さまざまな過酷な条件にも耐えられ 6.17 機械式温度計...
  • Page 179: ブランド スピリット

    2. ブランド スピリット 3. ボール タイム 自由。それは人間が生きる目的。自らの夢を追求する自由な意志と ウェブスター・クレイ・ボールは、1847年10月 機会。 6日、オハイオ州フレデリックタウンに誕生し ました。ボールは早くから「正確な時間」に注 鉄道の発展は、旅行や新天地の開拓の機会を作りだし、アメリカに自由 目していた人物として知られています。1883 をもたらしました。力強い蒸気機関車は、アメリカ人にとってアドベンャー・ 年に標準時が導入され、ワシントンの海軍天 スピリットの象徴に映り、鉄道員たちは新しい時代を切り開く英雄として 文台によって時報が行われるようになると、 尊敬を集めていました。かつてボール ウォッチが鉄道員たちに正確な ボールは早速この時報を利用して時計を合 時間を提供していたように、現在は世界の第一線で活躍する真の冒険 わせ、クリーブランドに正確な時刻を導入し 者たちをサポートしています。 た最初の宝石商となりました。彼はまたクロ ボール ウォッチの創業者 ウェブスター・クレイ・ボール ノメーター(高精度時計)を購入して店頭の ウィンドウに飾った点でもクリーブランドで初めての人物でした。市民は長 年にわたってボールの店先に来ると、自分の時計を取り出して針を合わ せたものでした。こうして北オハイオでは、「ボール・タイム」が正確無比な 時間を意味する代名詞になったのです。 時計の基準と検査システムの確立に務めたウェブスター・クレイ・ボール は、鉄道で用いられるあらゆる種類の時計が有能な時計職人の検査を受 けなくてはならない、と定めました。ボールの考案が重要な意味を持ち、 賞賛に値するものだったかは、それが広い範囲の地域で初めて成功した システムだったことからもわかります。鉄道時間の基礎を築いたのはボー ルでした。これにより、正確で統一された時間管理が確立されたのです。 どのような状況でも正確な時間が求められる鉄道時間と鉄道時計。その 「標準」として認められているのは、まさにボールのシステムだったのです。...
  • Page 180: 優れた性能

    4. 優れた性能 ボール ウォッチでは、時計の製造において以下のモットーを掲げて ムーブメント: います。 ボール ウォッチはスイスの一流ムーブメント メーカーと提携し、厳格な基 準の元に精度と信頼性に優れたムーブメントを採用・製造しています。 「1891年以来、あらゆる過酷な環境の下で正確な時を告げる」 夜光: ケース: 自発光のマイクロ・ガスライト(H )を採用し、どんな過酷な状況でも暗闇で ボール ウォッチ製品のケース素材には、最高級のステンレススティール、 抜群の視認性をもたらします。ボールウォッチのマイクロ・ガスライトは電 チタン、DLC等が用いられています。腐食にきわめて強いステンレスステ 池や蓄光のための露光をいっさい必要とせず、10年以上にわたって発 ィールが用いられ、さらにムーブメントを軟鉄製の中蓋、中枠およびベー 光が持続します。輝度は年数の経過とともに徐々に低下いたしますが、 ス文字盤で包み込み、耐磁性を確保しています。 文字盤と針の一式交換により輝度を回復することができます。また、「エ ンジニアハイドロカーボン」シリーズのベゼルには、蓄光により暗闇で光 ガラス: るルミノバ(N夜光)を使用しています。 ガラスには、反射防止処理を施したサファイアガラスが用いられています。 その硬度は、モース硬度で9、ヌープ硬度では1670から2000kgf/mm2 に匹 防水性: 敵します。熱伝導率は、100℃で0.06cal/cm sec℃、絶縁耐力は、20,800kg/ ボール ウォッチは、モデルにより30mから3,000mの防水機能を備えてい cm2です。 ま す。防水性は、重量にして1パーセントの浸潤剤を含む蒸留水に腕時 計を最低5分間完全に浸し、1平方インチあたり15ポンドの気圧に相当す 耐衝撃性: る圧力を5分間加えて気密性を検査します。...
  • Page 181: テクノロジー

    5. テクノロジー 5.1 スイスの先端技術による夜光システム スイスの先端技術によって誕生したマイクロ・ガスライトは、ミネラルガ ラス・チューブにトリチウムを純粋なガスの状態で封じ込め、この物質を 暗闇の中で時計を発光させる方法は、時計産 非常に安定した状態で安全に用いています。チューブの内壁は蛍光物 業において多くの研究が重ねられてきました。 質でコーティングされており、これにトリチウムから発する電子が作用す 第一次大戦以降最も一般的に行われてきたの ると、光を放ちます。この発光の原理は、電子をスクリーンに照射して映 が、文字盤と針に自発光の蛍光物質(最初はラ 像を作り出すテレビのブラウン管と同じです。小さく精密で軽量なこのト ジウム、後にトリチウムを利用)を塗布する方法 リチウムを、現在ではCO レーザーを利用して生産することができます。 です。しかし、時計メーカーはこれに満足して いたわけではありません。 針や文字盤への取り付けも、破損の危険を冒さずに行う方法が確立され ています。したがって、腕時計を着けても、トリチウムに直接触れることが ボール ウォッチは25年の研究開発を経て、現代の最高峰の技術に数 なく、放射線にさらされる心配もありません。マイクロ・ガスライトの輝度は、 えられるスイスの革新的なレーザー技術を導入しました。その成果がトリ 年数の経過とともに徐々に低下いたしますが、文字盤と針の一式を交換 チウムとして知られる自発光のマイクロ・ガスライトです。これは、どのよう することで輝度を回復することができます。 な過酷な状況でも、暗闇のもとで時計に抜群の視認性をもたらします。 その明るさは、トリチウムを基材に用いた蛍光塗料の100倍(日本仕様 マイクロ・ガスライト インデックス形に モデルは70倍)にも達します。トリチウムは電池も使わなければ、光に露 カットされた、マイ クロ・ガスライト用 して蓄光したり、あるいは発光のためにボタンを押す必要もなく、10年 スペース 以上にわたって発光が持続します。これによって明るい日中でも、暗い 夜でも周囲に目が慣れるのを待たずに、素早くしかも安全に情報を読 み取ることができます。 マイクロ・ガスライト...
  • Page 182: 耐磁性

    5.2 耐磁性 ボール ウォッチの「エンジニア ハイドロカーボン」、「エンジニア マスター Ⅱ」 と「エンジニアⅡ」 シリーズの自動巻モデルのケースには、腐食にきわめて 磁気現象は紀元前600年代のギリシアで最初に観測されました。磁石を 強いステンレススティールが用いられ、ムーブメントは軟鉄製の中蓋、中枠お 表すマグネットという言葉は、天然の磁鉄鋼Fe (黒色酸化鉄)がトル よびベース文字盤から成る特別のインナー・ケースにしっかりと包まれて コのマグネイサ地方で発見されたことに由来します。では、実際に「耐 います。この画期的なスティール合金は、インナー・ケースの形状によっ 磁性」とはどのような意味なのでしょうか。現在の基準では、通常の機械 て性質が強化され、磁気が内部のムーブメントに達するのを防ぎ、精度 式時計が4,800A/m(アンペアメーター)の磁場に置かれても動き続け、1 に及ぼす影響を遮断します。 日に30秒以上の誤差が生じない時計を「耐磁時計」と呼んでいます。 ボール ウォッチのコレクションの中では、この基準をさらに上回るモデル もラインアップされており、エンジニアハイドロカーボン シリーズで は12,000A/m、そして他シリーズからは80,000A/mをも超える超耐磁性 能を備えたモデルも発売されております。 自然界の磁気が作り出す磁場の力は非常に小さく、機械式時計の精度 に影響するほどではありません。しかし人工的な磁場はそのようなわけに はいきません。その危険は日常生活のさまざまな場面に潜んでおり、ス ピーカー、オーディオ機器、テレビ、ラジオなどが作る磁場は無視できま せん。身近な製品にも小型の電気モーターが数限りなく組み込まれて ボールの耐磁構造ケース います。自動車、携帯電話(永久磁石を使用)、冷蔵庫や各種の保管倉 の扉、電車にもそれは存在します。工作機器やシンクロモーター、発電 機や誘電器に流れる直流電気も同じです。さらに磁気は医療研究の場 面でも活躍しています。こうした物にわずかに接触しただけでも機械式 時計は磁気を帯びてしまいます。...
  • Page 183 5.3 クロノメーター認定証 検査2: 5姿勢での平均日較差: 毎日5つの異なる姿勢(水平2姿勢、垂直3姿勢) にして10日間、つまり計 ムーブメント表記に”C”が付いているもの(RR1101-Cなど) 50の条件でムーブメントの歩度を測定。各日較差 を5で割った平均値が 2秒以内でなくてはならない。 クロノメーターとは、精度がきわめて高い時計を指します。ギリシア語の 「クロノス(時)」と「メトロン(計測)」を合成した言葉で、文字通り「時を計る」 検査3: という意味になります。ボール ウォッチの一部モデルのムーブメント 最大姿勢差:時計をある姿勢に置いた場合の日差を姿勢差という。5つ は、COSC (スイス公式クロノメーター検査協会)の厳しい検査に合格 の姿勢での姿勢差の最大が5秒以下でなくてはならない。 してクロノメーターの認定を受けています。 検査4: COSCでは、クロノメーター認定書を発行する前に、カメラ撮影やコンピ 水平姿勢(第9日と第10日)での平均日差から垂直姿勢(第1日と第2日) ュータ機器などを利用してボール ウォッチのムーブメントの精度のデー での平均日差を引いた数値が-6秒から+8秒範囲に収まっていなくては タを集め、それらを入念に分析します。COSCでは7つの異なる検査を ならない。 実施しています。その結果、基準を少しでも満たさない場合は、即座に クロノメーターの認定から除外されます。以下の表は、検査基準の概要 検査5: をまとめたものです。 最大偏差:最大日差と平均日差の差が10秒以内でなくてはならない。 検査1: 検査6: 平均日差:時計が始動してから24時間経過した時点での標準時間との COSCの検査では、ムーブメントが摂氏8度(華氏46度)と摂氏38度(華氏 誤差を日差と呼ぶ。平均日差は、連続した検査日数の1日あたりの平均 100度)の環境に置かれ、高温での日差から低温での日差を 引いて、そ 誤差を指し、検査最終日の日差から開始日の日差を引いて、それを日数...
  • Page 184: A-Proof ® 耐磁システム

    5.4 A-PROOF 耐磁システム ® 特許取得の「A-PROOF ® 」耐磁システムは、「ミューメタル」製の耐磁 シャッターをケース内部に設けることで80,000A/mの耐磁性を実現さ せています。「ミューメタル」とは、ニッケル、鉄、銅、モリブデンの合金で 高い透磁率があり、 静電気や低周波の磁気をそらします。 時計が磁気にさらされる可能性が低い場合、バックケースに搭載され た開閉式の耐磁シャッターを開き、ムーブメントの動きを楽しむこともで きます。逆に、強い磁気にさらされる危険性がある場合には、ベゼルを 回し耐磁シャッターを閉じ、高い耐磁性を得ることができます。時計を 着用していても、ケースサイド4時位置に設置されたインジケーターで、 耐磁シャッ ターの開閉状態を確認することができます。 • 耐磁シャッターを閉じるには、インジケーターの色が黒色になり、ベゼ ルが止まるまで反時計回りにゆっくり回してください(D1)。破損の原因 となりますので、ゆっくりと回してください。シャッターが完全に閉まった 状態では、ミューメタルの防磁壁が磁気を遮り、上記の耐磁性能を発 揮します。 • 耐磁シャッターを開けるには、インジケーターの色が白色に変わり、 ベゼルが止まるまで時計回りにゆっくり回してください(D2)。この状態 では、耐磁シャッターがバックケース内側に隠れ、サファイアガラス製 のシースルーバックを通し、ムーブメントの動きをご覧いただけます。 D1: 耐磁シャッターを閉じる D2: 耐磁シャッターを開く...
  • Page 185: アモータイザー耐衝撃システム

    5.5 アモータイザー耐衝撃システム 5.7 スプリングロック®耐衝撃システム (ヒゲゼンマイ変形防止) ムーブメント表記に”SL”が付いているもの(RR1101-SLなど) アモータイザー耐衝撃ムーブメントホルダーは、外部の衝撃から機械式 ムーブメントを保護します。特許を取得したこの画期的なシステムは、金 ボール ウォッチが特許を取得した新システム 「スプリングロック」は特殊 属製のインナーケースの内側にあえてエラストマー素材のホルダーを取 なケージでひげゼンマイ全体を覆いつくすことにより、外部からの強い り付けることで外部からの衝撃で生じるエネルギーを吸収します。また、 衝 撃 を 緩 和 し 、 ひ げ ゼ ン マ イ へ 伝 わ る ダ メ ー ジ を 軽 減 さ せ ま す 。 インナーケース素材にミューメタルや軟鉄を採用した商品はさらに高い...
  • Page 186: 衝撃吸収エラストマーリング

    5.9 衝撃吸収エラストマーリング 5.11 デュラロック®ねじ込み式リューズ(特許取得) エラストマー素材の衝撃吸収リングが外部からの衝撃からムーブメントを 時計の中で最も衝撃によるリスクが高く一番弱いリューズを、特許取 守ります。ムーブメントとケースの間に装着することによって、ムーブメン 得の独自のリューズ・システム「DuraLOCK ® 」により優れた防水性、 ト、巻真、ゼンマイ、文字盤のわずかな動きを叶えながらも衝撃を吸収。 耐衝撃性を実現。時刻、日付の早送り操作等でリューズを操作する 外からの力がムーブメントに及ぶリスクを大幅に軽減します。さらに保護 際、時計内部に埃や汗、水などが侵入してしまう可能性もあります 効果を高めるためにもエラストマーリングは文字盤外側と上側にも施して が、ボール ウォッチが自社開発し、特許を取得したねじ込み式リュ ーズ「DuraLOCK®」はハイグレードの安全性を確保し、リューズ密閉 います。リングに使用されているエラストマーは柔軟性と耐久性を兼ね備 システムによってムーブメントの防塵性、防水性が常に保たれます。 えたゴム素材であり、通常よりも長い耐用年数を可能にし、耐候性にも優 れています。建築、工業、スポーツ用品をヒントに生まれた独自の機構構 それだけでなく、「DuraLOCK 」は時刻設定や手巻き操作も手早く ® 造が衝撃エネルギーを吸収します。 簡単に操作でき、巻き過ぎによるゼンマイへのダメージも防ぎます。 5.10 耐衝撃クラウン・プロテクション(特許取得) 5.12 セーフティロック・クラウンシステム(特許取得) 「エンジニア ハイドロカーボン」モデルではリューズが正しい位置にない 特 殊 設 計 の リ ュ ー ズ カ バ ー が リ ュ ー ズ を し っ か り と 守 り ま す 。 正 し 限り、プロテクション・プレートがロックできない特殊なリューズ構造、...
  • Page 187: 回転ベゼル

    5.13 回転ベゼル 5.14 DLC コーティング・TiC コーティング 「エンジニア ハイドロカーボン」シリーズの片方向回転式のアウターベ DLC(ダイヤモンドライクカーボン)コーティング・TiC(チタンカーバ ゼルの目盛りには自発光のマイクロ・ガスライトではなく、光を蓄積して発 イト)コーティングは、優れた耐擦傷性と長寿命をもたらします。ケ 光するルミノバ(N夜光)を採用しております。あらかじめ太陽光または蛍 ース素材に金属コーティングを施すことによって高品質の硬度性、 光灯の光などに当ててお使いください。 低摩擦性、高耐摩耗性、さらには電気絶縁性までも備えられます。 回転ベゼルは、モデルによって24時間に分割された目盛りや分積算 (減算)に利用できる目盛りがデザインされています。GMTモデルの場 5.15 ミューメタル・炭素複合材製ケース 合、ベゼルを回転させ、ベゼル上の第二時間帯の時間(数字)をGMT針 の延長にくるように一度合わせるだけで、任意の第二時間帯の時刻が 炭素は腕時計のケースに従来用いられているステンレススティールと比 一目で読み取る事ができます。また、EHスペースマスター等の一部モデ べてその重量はわずか半分程度ですので手首への軽さは抜群です。ま ルの60分刻みのベゼルでは、分針の延長にベゼル上のドット(0の位置) たニッケル、鉄、銅、モリブデンの合金であるミューメタルは透磁率が非常 を合わせることで、クロノグラフのように経過時間(分)を分針で計測する に高く、時計作りに一般的に使用されている軟鉄よりも耐磁性がはるかに 事もできます。 優れています。ミューメタル・炭素複合材を使った質感のある外観も魅力 の革新的ケース構造が、極めて高い耐磁性(80,000A/m)を発揮します。 「エンジニア マスターII ダイバー」モデルは自発光するマイクロ・ガスラ イトを文字盤外周のインナー(内側)ベゼルに搭載したダイバーズウォッ チになります。ケースサイド1時位置のリューズのねじ込みを解除し、リュ ーズを回すと文字盤外周のインナーベゼルが回転します。時計内部へ の浸水を防ぐためにも、セットが終了しましたら必ずリューズをねじ込み、 元の位置に戻してください。尚、DG1020のケースサイド1時位置のリュー ズは、ねじ込み式にはなっておりません。...
  • Page 188: 取扱説明

    6. 取扱説明 取扱説明は、ボール ウォッチ社のウェブサイト(www.ballwatch.com)で 6.2 自動巻 手巻時計に掲載されている品番以外の全商品 もご覧いただけます。 6.1 手巻 リューズのポジション ムーブメント: RR2101, RR2701 X = 通常の位置(スクリューロックされた状態) 0 = ゼンマイの巻き上げ位置 (スクリューロックを外した状態) 1 = 日付・曜日早送り調整 ポジション1: 通常の位置(ゼンマイを巻く位置) 2 = 時刻の設定 ポジション2: 時刻の設定 巻き上げ: 自動巻き腕時計が止まっている場合は、ゼンマイを手で巻き上げてく ださい。ねじ込み式リューズを手前(反時計回り)に回してロックを外し、 巻き上げ: ポジション0でリューズを30回ほど巻いてください。 リューズがポジション1にある状態で奥(時計回り)にゆっくり回し、止まる までゼンマイを巻き上げてください。 時刻の設定: 注意) 過度にリューズを回しゼンマイを巻き上げると、故障の原因になる...
  • Page 189 日付と曜日の設定: 6.3 自動巻きクロノグラフ ムーブメント: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 日数が31日に満たない月は、翌月の1日に日付を修正してください。ま ず、ねじ込み式リューズを手前(反時計回り)に回してロックを外し、ポ 「自動巻」の項とあわせてご参照ください。 ジション1まで引き出します。日付表示のみの時計の場合、ポジション1 の状態で手前(反時計回り)、または奥(時計回り)に回して正しい日付に 2つのプッシュボタン 合わせてください。また、日付・曜日表示付きの時計の場合、ポジション1 P1(2時位置):クロノグラフ スタート・ストップボタン の状態でリューズを手前(反時計回り)に回すと曜日が切り替わり、奥(時 P2(4時位置):クロノグラフ ゼロ・リセットボタン 計回り)に回すと日付が切り替わりますので、正しい日付・曜日に合わ せてください。最後にリューズを元のポジション0まで戻し、リューズを押 リューズのポジション し回しながらロックしてください。 X = 通常の位置(スクリューロック された状態) ※ 時計が午後8時から午前2時を指している間は、日付・曜日変更機 0 = スクリューロックを外した位置 構が作動しているので日付・曜日の早送り調整は行わないでください。 1 = 日付・曜日早送り調整 故障の原因になる場合がございます。 2 = 時刻の設定 ※ 防水性能・耐衝撃性能を有効にするために、調整終了後はリューズ...
  • Page 190: ムーンフェイズ表示付き自動巻クロノグラフ

    6.4 ムーンフェイズ 表示付き自動巻クロノグラフ 24時間針: ムーブメント: RR1406 9時位置のインダイアル上にある赤い針が昼/夜を表示する24時間針です。 「自動巻クロノグラフ」、および「ムーンフェイズ」の項とあわせてご参照 ムーンフェイズ(月齢)表示: ください。 6時位置にある小窓で、ムーンフェイズ(月の満ち欠けの様子)を月齢平 均29.5日に合わせて表示します。ポジション1でリューズを手前(反時計 プッシュボタン 周り)に回し、ムーンフェイズを設定します。まずは満月、あるいは新月 P1(2時位置):クロノグラフ スタート・ストップボタン に合わせ、その次にムーンフェイズを設定してください。月齢について P2(4時位置):クロノグラフ ゼロ・リセットボタン は、新聞やウェブサイトなどを参照してください。 P3(10時位置):曜日早送り調整用プッシュボタン 日付表示: リューズには3つのポジションがあり 12時位置にあるインダイアル内の小窓で曜日、月を表示します。リュー ます。(リューズがロックされている ズをポジション1に引き出して、リューズを奥(時計周り)に回しながらポイ 状態をXとします) ンターデイト針を文字盤外周の日付に合わせます。ポインターデイト針 ポジション0:通常の位置(スクリュー が31日を超えると、月表示が変わります。曜日の変更はP3ボタンをクリッ ロックが解除された状態) クして調整します。 ポジション1: 月、日付、月齢の早 送り調整 ※ 時計が午後8時から午前2時を指している間は、日付・曜日変更機 ポジション2: 時刻の設定 構が作動しているので日付・曜日の早送り調整は行わないでください。 故障の原因になる場合がございます。 最初に、リューズがポジションXにあること、またクロノグラフ秒針がゼロ(0)位...
  • Page 191: シングルプッシュボタンクロノグラフ

    6.5 シングルプッシュボタンクロノグラフ が一目盛りずつ動きます。次にこのボタンを押すとクロノグラフの各針は ムーブメント: RR1403, RR1407 停止し、計測は中止され、それまでの経過時間をサブダイアルなどで秒、 分、時間単位で表示します。そして、もう一度このボタンを押すとクロノグ 「自動巻クロノグラフ」の項とあわせてご参照ください。 ラフ針は始動し、再び計測を開始します。 2時位置のプッシュボタン:クロノグラフのスタート/ストップ/ゼロ・リセ P2.ゼロ・リセットボタン ットボタン クロノグラフを停止させた後にこのボタンを押すと、計測用のクロノグラフ 各針はすべてゼロにリセットされます。この時、故障の原因となる場合が P1.スタート/ストップ/ゼロ・リセットボタン ありますので、リセットの操作は、これらの針がすべて停止していることを このボタン1つで全てのクロノグラフ機能を制御します。このボタンを一度 確認した後に行ってください。 押すとクロノグラフ秒針が動き出し、計測を開始します。次にこのボタンを 押すとクロノグラフ秒針は停止し、計測は中止され、それまでの経過時 間(最大60秒)を表示します。さらにもう一度このボタンを押すと、クロノグ 時刻用秒針について: ラフ秒針はゼロにリセットされます。 ボール ウォッチのクロノグラフ モデルの秒表示は9時位置にあるサブダ イアルで表示しています。トレインマスター キャノンボール(CM1052D)の み、3時位置で表示しています。 クロノグラフ機能について: クロノグラフは本来の時計機能に、計測機能を目的として追加された付 属的な機能であるため、計測する場合のみ作動させることを推奨いた します。常時作動させることでパーツの消耗を早める原因となる場合が あります。...
  • Page 192: Gmt機能付き自動巻クロノグラフ

    6.6 GMT機能付き自動巻クロノグラフ 6.7 スライド・クロノグラフ ムーブメント: RR1404 「自動巻」の項とあわせてご参照ください。 「自動巻クロノグラフ」の項とあわせてご参照ください。 X = 通常の位置 0 = スクリューロックを外した位置 日付の設定: 1 = 日付・曜日早送り調整 ねじ込み式リューズを手前(反時計回り)に回してロックを外し、ポジショ 2 = 時刻の設定 ン1まで引き出します。奥(時計回り)に回して正しい日付に合わせてく ださい。時計が午後8時から午前2時を指している間は、日付・曜日変 スライダーの操作方法 更機構が作動しているので日付・曜日の早送り調整は行わないでくだ さい。故障の原因になる場合がございます。 S0(9時位置): 通常の位置 S1(10時位置): クロノグラフ ・ 第二時間帯の設定: ス タ ー ト/ストップ ポジション1でリューズを奥(時計回り)に回し、任意の第二時間帯の時 S2(8時位置): クロノグラフ・リセット 刻に合わせてください。...
  • Page 193: クロノグラフ スケール

    6.8 クロノグラフ スケール プッシュボタンP1を押してクロノグラフを作動させます。脈拍数が15回を数 えたところでボタンを押し、クロノグラフを停止させます。針が示す文字盤 外周のパルスメータースケール上の数字が1分間の脈拍数となります。 ※ パルスメーター: 心拍数や呼吸数を計測します。 例えば、経過時間が10秒の場合、パルスメータースケールの90を指して いるので、その時の脈拍数は1分間に90回だとわかります。 脈拍数や呼吸数を計るために利用する目盛りです。これとクロノグラフ 秒針を組み合わせて1分間あたりの脈拍数や呼吸数が計算できます。 これらは医者や看護師等のために考案された特別な計測用スケールで す。それは、脈拍数や呼吸数などを測定する上で、測定する脈拍数を短 取扱説明 時間の15回で済むようにレイアウトされています。 計測を始める前にクロノグラフをリセットしておきます(前述の自動巻き ク この必要最低限のデザインよって、脈拍数や呼吸数などの情報を正確 ロノグラフの使い方を参照)。 に且つ瞬時的に取得することができます。また、パルスメーター・プロの 「ワンプッシュクロノグラフ」機能により、1つの同じボタン操作で計測する トレインマスター パルスメーター (CM1010) ことができるので人為的なミスを最小限に抑えることができます。 ‧ 30回の脈拍数で測定します。 パルスメーターの計測方法: プッシュボタンP1を押してクロノグラフを作動させます。脈拍数が30回を数 えたところでボタンを押し、クロノグラフを停止させます。針が示す文字盤 外周のパルスメータースケール上の数字が1分間の脈拍数となります。 例えば、経過時間が20秒の場合、パルスメータースケールが“90”を指 しているので、その時の脈拍数は1分間に90回だとわかります。 トレインマスター パルスメータークロノメーター (CM1010) トレインマスター パルスメータープロ (CM1038) トレインマスター ドクターズクロノグラフ (CM1032) ‧...
  • Page 194 ※ タキメーター: 一定距離の速度を計算します。 ※ テレメーター: 音と光の速度差を利用して観察者と事象が起きた場所 までの距離を計測します。 クロノグラフ秒針とタキメーター・スケールを組み合わせて自動車などの 時速が計測できます。 テレメーターは、音が空中を伝わる速度(約秒速340m)と光の速度の差 を利用して、観察者と目標物(花火や雷などの音と光がともに確認できる 取扱説明 もの)との距離が計測できます。 計測を始める前にクロノグラフをリ セットしておきます(前述の自動巻 取扱説明 き クロノグラフの使い方を参照)。 計測を始める前にクロノグラフをリ タキメーターの計測方法: セットしておきます(前述の自動巻 一定の距離(1km)を定め、計測の開始地点でプッシュボタンP1を押し き クロノグラフの使い方を参照)。 てクロノグラフを作動させます。1km通過したときに再びプッシュボタン P1を押して停止させます。例:1km通過したときの経過時間が45秒で あった場合、クロノグラフ秒針はタキメーター・スケール目盛りの80を指し ストークマン ストームチェイサー(CM2092,CM2192)は12時位置に30分 ているので、計測区間を平均時速80kmで通過したことを示します。 積算計をそなえたクロノグラフモデルです。P1とP2のクロノグラフ用プッ シュボタンは、ねじ込み式になっていますのでクロノグラフを操作する ストークマン ストームチェイサー(CM2092)は外周ベゼル上の、ストーク 時は、プッシュボタンを手前(反時計回り)に回し、ねじ込みを解除してく マン アイオノスフィア600(CM1090)はダイヤルリング上のタキメーター・ス ださい。 ケールによって、時速400kmまでの速度を計測することができます。 テレメーターの計測方法: トレインマスター パルスメーター (CM1010)モデルは文字盤内側の3重 例えば雷の場合、閃光を目にした瞬間にプッシュボタンP1を押してクロ...
  • Page 195: リニア・トリプルカレンダー

    6.9 リニア・トリプルカレンダー ※ コンパス機能: 太陽の位置と時刻に基づいて方位を表示します。 ムーブメント: RR1403, RR1405 Fig.1 Fig.2 トリプルカレンダーといえば月、日付、曜日のことを指しますが、トレイン マスター レーサー (CM1030)と、トレインマスター ドクターズクロノグラフ (CM1032)は、このトリプルカレンダーが並列表示するようにデザインさ れています。この機構は、画期的な自社開発によるものです。月、曜 日、日付が3時位置に並列表示されていることにより、簡単に情報が読 み取れます。 ねじ込み式リューズを手前(反時計回り)に回してロックを外し、ポジショ ン1まで引き出します。 取扱説明 月の設定: 日付の設定と同じ方法になります。日付が1から31まで一周させると、 エンジニアハイドロカーボン スペースマスター クロノGMT(DC2036, 次の月が表示されます。 DC3036)は、方位を知るためのコンパスとしてご使用いただけます。また ベゼルのコンパスと一緒に使うことで相対的な角度を知ることができます。 日付の設定: リューズを奥(時計回り)に回して、正しい日付に合わせてください。 腕時計を水平に持ち時針を太陽に向けます。時針と12時位置までの中 間の方角が南になります。(Fig.1) 曜日の設定: リューズを手前(反時計回り)に回して、正しい曜日に合わせてください。 また基点とする方向をインナーリング上のNに合わせ、アウターベゼル を回転させながら目標方向にアウターベゼルのNを合わせることで、基 ※ 時計が午後8時から午前2時を指している間は、日付変更機構が 点方向と目標方向の角度を知ることも可能です。(Fig.2) 作動しているので月・日付・曜日の早送り調整は行わないでください。 故障の原因になる場合がございます。...
  • Page 196: Gmt

    6.10 GMT ローカルタイムの設定: ねじ込み式リューズのロックを外し、ポジション2まで引き出します。リュ ムーブメント: RR1201, RR1202 ーズを回して針を正しい時刻に合わせます。この時、午前と午後を間違 わないよう注意してください。日付は深夜12時前後に変わり、正午では 「自動巻」の項とあわせてご参照ください。 変わりません。 リューズのポジション 第2時間帯の設定: X = 通常の位置 ポジション1でリューズを奥(時計回り)に回し、時差を計算して正しい時刻 (スクリューロックされた状態) に合わせてください。エンジニア マスターII GMTII (GM1032)では、第2 0 = スクリューロックを外した位置 時間帯が1時間単位で、9時位置の赤いウィンドウに表示されます。これ 1 = 日付の早送り調整及び第2時 以外のGMT機能につきましては、赤いGMT針によって表示されます。 間帯の設定 2 = 時刻の設定 日付の設定: 日数が31日に満たない月は、翌月の1日に日付を修正してください。ね じ込み式リューズを手前(反時計回り)に回してロックを外し、ポジション 1まで引き出します。リューズを手前(反時計回り)に回して正しい日付 に合わせてください。最後にリューズを元のポジション0まで戻し、リュー ズを奥(時計回り)に押し回しながらねじ込みロ ックしてください。 ※ 時計が午後8時から午前2時を指している間は、日付変更機構が...
  • Page 197: Gmt 針クイックセット機能

    6.11 GMT 針クイックセット機能 ※ ケースサイドにある2つのプッシュボタンの操作は1つずつ押してく ださい。また、リューズの操作中もプッシュボタンは操作しないでくださ ムーブメント: RR1203, RR1303 い。同時にプッシュボタンを押したり、リューズの操作中にプッシュボタ ンを押したりすると故障の原因となる場合がありますのでご注意ください。 「自動巻」の項とあわせてご参照ください。 日付の設定: 日数が31日に満たない月は、翌月の1日に日付を合わせ てください。ね じ込み式リューズを手前(反時計回り)に回してロックを外 し、ポジション 1まで引き出します。リューズを手前(反時計回り)に回して 曜日 、奥(時計回り)に回して日付の設定をしてください。最後にリューズ を元のポジション0まで戻し、リュー ズを奥(時計回り)に押し回しながらね じ込みロ ックしてください。 ※ 時計が午後8時から午前2時を指している間は、日付変更機構が 作 動しているので日付・曜日の早送り調整は行わないでください。故障 の 原因になる場合がございます。 第2時間帯の設定: GMT針クイックセット機能は、ケースサイド2つのプッシュボタンを操作す ることでGMT針の設定をおこないます。10時位置のプッシュボタンを押す とGMT針を1時間早送りし、8時位置のボタンを押すと1時間戻すことが出 来ます。また、誤操作によってGMT針が動いてしまわないように2つのプ ッシュボタンにはロック機能がついています。プッシュボタンがロックされ ている状態ではこれら2つのプッシュボタンの操作はできません。第2時 間帯の設定をする際は、プッシュボタンを約60°回転させロックを解除 します。GMT針を任意の第2時間帯に合わせた後は、再び逆方向にプ ッシュボタンを回転させロックしてください 。...
  • Page 198: デュアルタイム

    6.12 デュアルタイム 日付の設定: ねじ込み式リューズを回してロックを外し、ポジション1まで引き出しま ムーブメント: RR1301, RR1701 す。リューズを手前(A)に回して正しい日付に合わせてください。最後 にリューズを元のポジション0まで戻し、リューズを押し回しながらロック デュアルタイム モデルでは、12時位置下に日付、6時位置に第二時間 してください。 帯表示機能があります。 ※ 時計が午後8時から午前2時を指している間は、日付変更機構が作 「自動巻」の項とあわせてご参照ください。 動しているので日付の早送り調整は行わないでください。故障の原因 日付(ビックデイト) になる場合がございます。 リューズのポジション X = 通常の位置 (スクリューロックされた状態) 0 = スクリューロックを外した状態 1 = 日付の早送り調整 2 = 時刻及び第二時間帯の設定 第二時間帯(GMT)表示 時刻及び第二時間帯の設定: ねじ込み式リューズのロックを外し、ポジション2まで引き出します。リュー ズを手前に回すと時刻と第二時間帯の時・分針がそれぞれ動きますので、 第二時間帯の時・分針を正しい時刻に合わせます。次にリューズを奥 (時計回り)に回して時刻を正しい時刻に合わせます。この時、第二時間 帯の分針のみが連動して動きます。また、午前と午後を間違わないように 注意してください。日付は深夜12時に変わり、正午では変わりません。...
  • Page 199: ワールドタイム

    6.13 ワールドタイム 3) ローカルタイムの仮設定: ワールドタイムの設定後、そのままのポジションでリューズを奥(時計回 ムーブメント: RR1501, RR1502 り)に回し、ローカルタイムとして時・分針を5時(17時)に仮に合わせま す。この時、今設定した時刻が午前5時か午後5時かまだ分かりません。 「自動巻」の項とあわせてご参照ください。 4) 仮設定のローカルタイムの午前・午後を確認 2)、3)の設定後、時・分 針を時計回りに進め、ワールドタイムディスク上の24時(三日月のマーク) が「TOKYO」を指した辺りで「日付」が変わるかどうか確認してください。  → 日付が変わったら、5)へ  → 日付が変わらなかったら、6)へ 5) 設定したローカルタイムの午前、午後が合っていますので、時・分針 を午後5時(17時)に設定します。 6) リューズを奥 (時計回り)に回し、時・分針のみ12時間戻します。これ 例) ローカルタイムを東京、午後5時(17時)として設定する場合: でローカルタイムの午前・午後の設定が変わりましたので、今度はリュー 1) P1のリューズを手前 (反時計回り)に回してリューズのねじ込みを解除 ズを手前 (反時計回り)に回し時・分針とワールドタイムディスクを一緒に しP1リューズを回しながら、▽マークを12時の位置に合わせます。 進め、4)の確認を再度します。 2) ワールドタイムの設定: 7) 日付・曜日の設定 リューズをポジション2まで引き出します。リューズを手前 (反時計回り)に リューズ1のポジションで、奥(時計回り)に回すと日付、手前(反時計回り) 回すと時・分針と24時間表示のワールドタイムディスクが一緒に動きます に回すと曜日の早送りができますので、正しい日付、曜日に合わせてく...
  • Page 200: 24時間表示(Utc/Umt

    6.14 24時間表示(UTC/UMT) 6.15 パワーリザーブ ムーブメント: RR1106, RR1202 ムーブメント: RR1701, RR1702, RR2701 トレインマスター クリーブランドエクスプレス デュアルタイム (GM1020) 文字盤の左下にあるカウンターはパワーリザーブ インジゲーターにな は、ローカルタイムを11時位置の扇形のディスクで24時間表示します。また、 ります。パワーリザーブ インジゲーターはその時計のゼンマイの巻き状 独立した赤色の時針で第2時間帯も設定できます。 態、つまり時計が作動する残り時間を表示します。時計を身に着けてい なかった時や運動量が少ない場合、その針はゆっくりと反時計回りに動 ローカルタイムの設定: きます。また、ゼンマイを手で巻き上げた時や自動的にゼンマイが巻き リューズをポジション2に引き出し、リューズを回しローカルタイムを設定 上げられる場合には、その針は時計回りで動きます。 します。このとき、24時間ディスク表示の午前、午後を間違えないよう注 意して下さい。 第2時間帯の設定: リューズをポジション1に引き出し、リューズを奥(時計回り)に回し、赤色 の時針を第2時間帯に合わせます。この赤い針は24時間で1周します。 日付の設定: リューズをポジション1に引き出し、リューズを手前(反時計回り)に回し、 正しい日付に合わせてください。24時間表示ディスクの下に小さな三 角の窓があり、日付の早送り調整をしてはいけない時間帯の午後8時 から午前2時の間は、アラート機能として赤く表示されます。...
  • Page 201: ムーンフェイズ

    6.16 ムーンフェイズ トレインマスター パワーグロー(NM1056)は、ゼンマイ巻き上げの残量 を6時位置にある横窓に表示します。パワーの減少に伴って、インジ ムーブメント: RR1801 ケーターは左に動きます。リューズを数回回すことによりゼンマイを巻き 上げ、インジケータ ーは右に動きます。 ボール ウォッチのムーンフェイズ・モデルは、月齢を表示する機能を 有しており、暗闇でも読み取れるよう自発光マイクロ・ガスライトを搭載 自動巻きの腕時計は一般的な日常生活の中で使用することによって、自 したモデルもあります。月齢を表示するための歯車は59個の歯が切ら 動的に時計のゼンマイが巻き上げられ、時計の動力としてそのゼンマイに れており、月の満ち欠けの様子を月齢平均周期の29.5日に合わせて 蓄えられます。時計のリューズを回し、ゼンマイを巻き上げるときは時計 動きます。 ムーンフェイズの設定は、まずインターネットや新聞などで当 が 止まった時、もしくは、しばらく使用していない時だけにしてください。 日の月齢を調べます。リューズを1段引き出した状態で手前(反時計回 り)に回しながら黄色のムーンフェイズをディスクで全て覆い、新月(月齢 ※注)過度に時計のリューズを回し、ゼンマイを巻き上げる事は避けて下 0日)の状態にします。そこから当日の月齢分だけディスクをクリックさせ さい。パワーリザーブの針がインジゲーターの目盛りいっぱいを指してい ます。(月齢が15.3日の場合は、15クリックさせます) る時などは、故障の原因になる場合がございますので、それ以上ゼンマ イを巻き上げないで下さい。 時刻の設定: リューズを2段引き出し、時計回りに針を進めながら針を正しい時刻に 合わせます。この時、午前と午後を間違わないよう注意してください。日 付は深夜12時前後に変わり、正午では変わりません。また故障の原因 となるため、時刻を設定する際は反時計回りに針を進めないでください。...
  • Page 202: 機械式温度計

    6.17 機械式温度計 2019 2020 2021 2022 日付 日付 日付 日付 ムーブメント: RR1601 機械式温度計:TMTモデルは、摂氏-35度(℃)から+45度(℃)の範囲で 周囲の気温を測ることができ、6時位置の扇形をしたインジケーターで容 易に確認することができます。バイメタル温度計によるTMTモデルが計 測する温度は正確で、リアルタイムに表示するようになっています。しか し、この温度計が示しているのはケース内部の温度になり、装着時は使 用者の体温から受ける熱伝導の影響は避けられません。実際に外気温 を表示させる為には、時計が周囲の気温になじむ時間、約10分間ほど 腕から外してください。 温度表示の単位である摂氏(℃)から華氏(℉)への換算は次の方程式 ℉(華氏) =℃(摂氏) × 9/5 + 32 ボール・ウォッチのムーンフェイズ機能は、地球の北半球から見た月齢を表示しております...
  • Page 203: タイドグラフ

    6.18 日の出 / 日の入り表示 6.19 タイドグラフ (潮汐表示) 潮汐は海面水位を動かし、干潮、満潮が起こります。タイドグラフは、イ 「自動巻」の項とあわせてご参照ください。 ンナーディスクとアウターベゼルを共に操作することによって、当日及び 今後13日間の干潮、満潮のおおよその時刻を表示します。インナーデ X = 通常の位置 ィスクは14日間分の曜日を表示し、アウターベゼルは干潮、満潮の時 0 = スクリューロックを外した位置 刻を表示します。 1 = 日付・曜日早送り調整 2 = 時刻の設定 たとえば今日が月曜日で任意の場所の満潮時刻が午前10:30の場合、 まずリューズを回して時分針をその満潮時刻(午前10:30)に合わせま 日の出 / 日の入り時刻の調整: す。次にアウターベゼルを反時計回りに回転させ、インナーディスク上 P1 = 通常の位置 の今日の曜日(月曜日, MON)と時針の先端を合わせます。インナーデ P2 = 日の出 / 日の入りの設定 ィスクには月曜日(MON)が2ヶ所表示されていますが、どちらを使用して...
  • Page 204: 計算尺

    6.20 計算尺 海里を陸上マイルまたはキロメートルに換算する場合:40海里を換算す る場合、外側の回転ベゼルの「NAUT」を、内側のベゼルの40の目盛り に合わせます。陸上マイルでの距離は、「STAT」の下に表示されます。 NAUT: 海里 キロメートルでの距離は、「KM」の下に表示されます。 STAT: 陸上マイル 40海里=46.5陸上マイル=75キロメートル KM: キロメートル 注意:計算尺の数字に10の累 U.S. GAL: 米国液量 乗数を掛けて使用します。「50」 キログラムをポンドに換算する場合:80キログラムをポンドに換算する場 ガロン の目盛りは、0、5、5、50、500な 合、外側のベゼルを回して「KG」を内側のベゼルの80の目盛りに合わ LT: リットル どと読み取ることができます。 せます。換算後の値は、「LBS」の下に表示されます。 LBS: ポンド 計算の目的に応じて適切な値 80キログラムは176ポンドです。 KG: キログラム を選んでください。 KTS: ノット 掛け算 問題:5×6=? 非乗数を表す外側の回転ベゼル上の数字(5)を、内側のベゼル上の指 数(赤い矢印の付いた10)に合わせてください。そうすると、これが乗数に なります。内側のベゼル上で乗数(6)を探してください。その反対側に位 置する、外側のベゼル上に表示された数字が積(30)です。...
  • Page 205 パーセンテージ 問題:25分間で50陸上マイル進むときの移動速度は? 問題:80の25% 距離を表す外側の回転ベゼル上の数字(50)を、時間(分)を表す内側 任意の数(例えば、80)のパーセンテージを計算する場合、その数を内 のベゼル上の数字(25)に合わせます。相対速度は「KTS」の下に表示 側のベゼル上の指数(赤い矢印の付いた10)に合わせてください。ベゼ されます(120mph)。 ルを正しい位置に合わせると、内側のベゼル上の数字はパーセンテージ を表し、外側のベゼル上の数字は計算結果を表します。例:80の25%=20 三数法 スイスフランと米ドルの為替レートが1CHF=$1.1の場合、外側のベゼル上 の11の目盛りを内側のベゼル上の指数(赤い矢印の付いた10)に合わせ ます。そうすると、内側のベゼル上の数字はスイスフランの金額を表し、 外側のベゼル上の数字は米ドルの金額を表します。この方法により、通 貨間の金額の換算を容易に行うことができます。 速度 問題:25分間で50海里進むときの移動速度は? 距離を表す外側の回転ベゼル上の数字(50)を、時間(分)を表す内側 のベゼル上の数字(25)に合わせます。相対速度は「KTS」の下に表示 されます(120ノット)。 上記と同じ方法で、同じ組み合わせを使用して他の測定単位を換算す ることができます。 問題:25分間で50キロメートル進むときの移動速度は? 距離を表す外側の回転ベゼル上の数字(50)を、時間(分)を表す内側 のベゼル上の数字(25)に合わせます。相対速度は「KTS」の下に表示 されます(120km/h)。...
  • Page 206: お手入れとご使用上の注意

    7. お手入れとご使用上の注意 クリーニング: 定期的に水や石鹸水を用いて汚れを落としてください。特に海中で使 自動車のエンジンと同様に、ボール ウォッチの機械式時計は、3年から 用した後は、真水で完全に洗い流してください。これにより外観などの 5年毎に正規アフターサービス・センターにて点検や分解掃除をお受けに 劣化が予防できます。 なることをお勧めします。このような定期的なメンテナンスによってムーブ メントの精度を保つことができます。また、以下の点にご留意いただけれ ベルト: ば、精度や外観をつねに最良の状態に保つことができます。 1.長くお使いになるためにもレザーやクロコダイルは特に、色落ちや変形 の原因になる水分や湿気を避けるようご注意ください。また、レザーに浸 磁気: 透してダメージを与える油分や化粧品類も避けてください。 「エンジニア ハイドロカーボン」、「エンジニア マスターⅡ」、「エンジニア」 シリーズ以外の製品、およびレディスモデルは冷蔵庫やスピーカー、テレ 2.ベルトは多少余裕をもたせ、通気性を良くしてご使用ください。 ビなど強い磁気を発する製品に近づけないようにしてください。 3.かぶれやすい体質の方や体調によっては皮膚にかゆみやかぶれを 衝撃: 生じることがあります。異常を感じたら、ただちに使用を中止してすぐに 全てのボール ウォッチ製品は出荷前に衝撃テストを実施しておりますが、 医師に相談してください。 機械式時計は何百種類の部品によって組み立てられる精密機器です その他: ので過度に強い衝撃は与えないで下さい。また、リューズやガラス、ケー スなどに衝撃が加わると、防水性が損なわれる恐れがありますのでご注 1.水中、または水分がついたままリューズ、各ボタンの操作はしない 意下さい。 でください。時計内部に水分が入り故障の原因となる場合があります。 2.サウナなど時計が高温になる場所では火傷の恐れがある為、着用、 使用しないでください。 3.修理の際、ガラス、ケース、文字盤、針などに一部代替品を使用させ ていただく場合がありますので予めご了承ください。...
  • Page 207: 最適な安全性

    8. 最適な安全性 10. 国際保証 我々人間は常に自然界や地球外部からの自然放射線に晒されてい ボール ウォッチ製品は、スイス伝統の時計製造基準に基づいて作ら ます。地球外部、いわゆる宇宙からの放射線は、宇宙線と呼ばれていま れ、ボール ウォッチ・カンパニーが品質を保証いたします。国際保証はお す。放射能は、ビルや住居などの空気中にも存在し、1年間に人間が浴 買い上げ日から2年間、下記の規定に基づき製品を保証します。さらに、 びるこれらのあらゆる自然の放射能量は、平均して2.4 mSvに達します。 同封のアンケート用紙にご記入の上、ボール ウォッチ・ジャパン株 ただし、この数字は地球上の地理的条件によって大幅に変わります。新 式会社まで郵送、またはウェブサイトwww.ballwatch.comにてご登録 品のボール ウォッチを着用した際に、放射能に晒される心配はまったく いただきますと、さらに1年間無料にて保証期間が延長され、お買い ありません。しかし、時計のケースやガラス、ガスチューブ等が事故など 上げ日より合わせて3年間の保証を受けることもできます。保証書の で破損した場合はごく微量の放射能を浴びることになりますが、その数 ご提示がない場合や販売店印、お買い上げ年月日の記載がない場 値は先に述べた日常生活での平均値の3万分の1以下です。つまり、人 合、また字句を書き換えられた場合は保証の対象から除外されます。 体へ及ぼす危険は無いに等しいレベルです。 お客様は、保証期間中は有効な保証書を提示することにより、製造上の 欠陥について行われる修理を無償で受けることができます。 また、本国際保証はレザー・ストラップ、ブレスレット、風防、ケース等の 9. 廃棄やアフターサービスについて 外装品及び電池・防水パッキング等の消耗品、防水検査等は保証の対 環境への配慮のため、ボール ウォッチを廃棄する際は国内輸入元であ 象には含みません。また、お取り扱いの不注意、または無理なご使用に よる故障等も除外されます。なお、ボール ウォッチ・ジャパン株式会社、 るボール ウォッチ・ジャパン株式会社(TEL 03-3221- 7807)、またはス イス本社までお送りくださるようお願いいたします。また、マイクロ・ガスラ...
  • Page 208 最後に、日本国内では 「放射性同位元素等による放射性障害の防止 に関する法律」によって、時計の仕様に関して多くの事項が規制されて おり、海外で流通している一部特殊時計につきまして国内輸入元であ るボール ウォッチ・ジャパン株式会社では保証期間内、外問わず修理・ 保障等のサービスを提供できないモデルもございます。日本の法律に 準拠し、当社でサービスを実施できる時計には文字盤に「T25」の表記が ございますので必ずご確認ください。 この「T25」の表記がない時計の修理やアフターサービスに関しまして は、ご購入いただきました販売店またはボール ウォッチ・ジャパン株式 会社(Tel:03-3221-7807)までお問い合わせください。...
  • Page 209: 世界のアフターサービスセンター

    11. 世界のアフターサービスセンター WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Suite 503 本社: New York, NY 10036 BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 Tel.: +1 212 730 4631 CH 2300 La Chaux-de-Fonds info@watchcentral.com Switzerland Tel.: +41 32 724 5300 TIME INNOvATION LLC...
  • Page 210 Fax: +507 431 01 00 info@motta-int.com ロシア STATUS LTD. Service center ヨーロッパ volhonka 9, building 1 スイス BALL WATCH COMPANY SA 119019, Moscow, Russia Rue du Châtelot 21 Tel.: +7 495 697 27 00 2300 La Chaux-de-Fonds sdv-chas@yandex.ru Switzerland Tel.: +41 32 724 5300 Fax: +41 32 724 5301 info@ballwatch.ch...
  • Page 211 スペイン SERvIWATCH MADRID S.L. オランダ vAESSEN TRADING Calle Cavanilles número 5, 6º A Bongerd 11 28007 Madrid 6411 LD Heerlen Spain Netherlands Tel.: +34 91 444 80 20 Phone: +31 45 571 2440 Fax: +34 91 444 80 21 info@vaessen.nl str@serviwatch-madrid.com チェコ...
  • Page 212 アジア Hong Kong BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. China Customer Service Centers Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, Mainland BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD 183 Queen's Road East, Wan Chai Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an Tel.: +852 2858 8268...
  • Page 213 シンガポール BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. インドネシア TIME CARE & WATCH CARE 72 Bendemeer Road Merara Sudirman Level 12A #05-31 Luzerne Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 Singapore 339941 Jakarta 12190, Indonesia Tel.: +65 6235 1811 Tel.: +62-21-522-8182 マレーシア BALL WATCH MALAYSIA SDN. BHD.
  • Page 214 Contenido 1. Enhorabuena 2. Espíritu de marca 3. LA HORA BALL 4. Rendimiento 5. Tecnologías Tecnología suiza de lectura nocturna Magnetismo Certificado de cronómetro Sistema A-PROOF ® Manual del usuario Sistema antichoque Amortiser ® Sistema de bloqueo del rotor SpringLOCK ®...
  • Page 215 Cronógrafo automático con indicación GMT Slide Chronograph Escalas del cronógrafo Queremos felicitarle por la adquisición de su nuevo reloj BALL y le Fecha triple lineal agradecemos la confianza depositada en nuestra firma, una marca suiza 6.10 GMT (hora del meridiano de Greenwich) que se encuentra entre las de mayor renombre del mundo.
  • Page 216: Espíritu De Marca

    Cleveland en utilizar las la era de las máquinas. Ball Watch Company se siente orgullosa de haber señales enviadas desde dicho observatorio para apoyado a esos hombres en aquellos momentos, como lo hace con los proporcionar la hora exacta a la ciudad.
  • Page 217: Rendimiento

    Desde 1891, precisión en condiciones adversas extremas. La fuente de luz presente en todos los relojes BALL no necesita Caja: pilas ni reexposición al sol y tiene una vida media de hasta 25 años. No Entre los materiales utilizados en las cajas de nuestra colección se incluyen...
  • Page 218: Tecnologías

    H se reducirá gradualmente con el paso Después de un cuarto de siglo de investigación y desarrollo, BALL Watch del tiempo, pero puede ser reparado reemplazando la esfera por una nueva. Company se enorgullece de presentar una innovadora tecnología suiza de láser, considerada la mejor alternativa disponible en la actualidad.
  • Page 219: Magnetismo

    Hydrocarbon supera sin duda este estándar con una protección de hasta teléfono, delante del monitor del ordenador en la oficina, así como en las 12.000A/m, mientras que algunos de los relojes BALL suben a una locomotoras. El contacto con estos objetos, por breve que sea, es suficiente protección de 80.000 A/m.
  • Page 220: Certificado De Cronómetro

    2 segundos. procede de las palabras griegas chronos y metron que significan “medir el tiempo”. Un cronómetro BALL es un reloj mecánico de alta precisión, Prueba 3: cuya exactitud ha sido probada y verificada por el Control Oficial Suizo de Mayor diferencia de marchas: La mayor de las cinco diferencias de Cronómetros (COSC, por sus siglas en francés).
  • Page 221: Sistema A-Proof

    5.4 Sistema A-PROOF Prueba 7: ® Reinicio de la marcha: Este resultado se obtiene al restar a la marcha diaria media del último día de pruebas el promedio de la marcha diaria media de los dos primeros días de pruebas. El reinicio de la marcha no puede exceder los 5 segundos.
  • Page 222: Sistema Antichoque Amortiser

    El dispositivo patentado A-PROOF es una caja antimagnética elaborada 5.5 Sistema antichoque Amortiser ® ® en mu-metal que se instala en el interior de la caja para proteger el El sistema antichoque Amortiser protege el movimiento mecánico de los funcionamiento de un movimiento mecánico contra los campos magnéticos ®...
  • Page 223: Springlock

    ® su posición original en caso de impacto, lo que ayuda a conservar la exactitud del movimiento. Tras el ajuste inicial del calibre por los relojeros de BALL, el sistema SpringSEAL® bloquea y protege los ajustes del regulador en caso de impacto. De esta forma, no habrá necesidad de reajustar el reloj tras un impacto fuerte.
  • Page 224: Sistema Patentado De Protección De La Corona

    La corona enroscada patentada DuraLOCK fue desarrollada internamente por BALL para garantizar el ® Para desbloquear el protector de la corona, presione el pulsador y gire la máximo nivel de seguridad. Cuando la caja está cerrada, el sistema de cierre barra en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Page 225: Bisel Giratorio

    GMT roja. El carbono ofrece una excelente resistencia a los arañazos y los impactos, y Los modelos Engineer Master II Diver incorporan otro avance de Ball: el solo pesa aproximadamente la mitad que el acero utilizado hanitualmente en primer bisel interior para buceo con luz de microtubos de gas H3. El bisel las cajas de los relojes, una notable ganancia en términos de ligereza en la...
  • Page 226: Instrucciones De Uso

    CALIBRES: Todos, salvo los que se indican específicamente en "Reloj manual" 6.1 Reloj manual CALIBRES: RR2101, RR2701 X= Posición normal 0 = Posición de cuerda manual 1 = Ajuste del día y de la fecha 2 = Ajuste de la hora Posición [1]: Posición normal/de cuerda...
  • Page 227: Cronógrafo Automático

    • Ajuste del día y de la fecha: Después de los meses de menos de 31 días, 6.3 Cronógrafo automático CALIBRES: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 necesita ajustar la fecha al primer día del siguiente mes. Para hacerlo, desenroscar la corona en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición (0) Lea las instrucciones del “Reloj automático”...
  • Page 228: Cronógrafo Automático Con Indicación De Fase Lunar

    [P1]. Puesta a cero presionando el pulsador inferior [P2]. funcionamiento Posición [0]: Cuerda manual • Aguja de segundos transcurridos: En la mayoría de cronógrafos BALL, Posición [1]: Corrección del mes, los segundos transcurridos se indican en la subesfera situada a las 9 h.
  • Page 229: Cronógrafo De Un Solo Botón

    6.6 Cronógrafo automático con indicación GMT gire la corona en la posición [1] en el sentido contrario al de las agujas del CALIBRE: RR1404 reloj. Se recomienda ajustar la fecha correcta primero y, a continuación empezar en la fase de luna llena o en la fase de luna nueva, avanzar a continuación el número de días adecuado.
  • Page 230: Slide Chronograph

    6.7 Slide Chronograph 6.8 Escalas del cronógrafo Lea las instrucciones del “Cronógrafo automático”, teniendo en cuenta los Pulsómetro: Mide el ritmo de la respiración o el pulso humanos. siguientes cambios. Posición X= Posición normal El portador del reloj puede identificar su respiración/pulso por minuto Posición 0 = Posición de cuerda manual registrando el tiempo necesario para obtener el número de pulsaciones.
  • Page 231 Al comienzo de una pulsación, accione el cronógrafo presionando el Para iniciar el cálculo de la velocidad de un automóvil en una distancia pulsador [P1]. Presiónelo nuevamente después de registrar 15 pulsaciones/ determinada, presione el pulsador superior del cronógrafo [P1]. Cuando haya respiraciones.
  • Page 232 Brújula: indica la dirección tomando como base la hora y la posición del sol. Telémetro: mide la distancia entre el observador y una situación visible y audible. Fig.1 Fig.2 La escala telemétrica se basa en la velocidad del sonido en el aire, que es de aproximadamente 340 metros por segundo y se ha utilizado para medir la distancia entre la luz y el...
  • Page 233: Fecha Triple Lineal

    “Reloj automático”, teniendo en cuenta los siguientes cambios. equipados con una tecnología desarrollada internamente por BALL: la función de fecha triple lineal, que indica el mes, el día y la fecha de forma lineal en las 3 h para facilitar su utilización.
  • Page 234: Gmt Con Mecanismo De Ajuste Rápido

    6.11 GMT con mecanismo de ajuste rápido 6.12 Hora doble CALIBRES: RR1203, RR1303 CALIBRES: RR1301, RR1701 Ver las instrucciones anteriores para el "Reloj automático", teniendo en Los modelos de hora doble (de huso cuenta los siguientes cambios. horario doble), presentan una gran abertura situada bajo la posición de •...
  • Page 235: Módulo De Hora Mundial

    se mueven. A continuación, para ajustar la hora local, gire la corona en el • En el modelo Engineer Master II Diver Worldtime (DG 2022), es posible sentido contrario al de las agujas del reloj. La aguja de las horas del segundo girar el disco de las ciudades para que coincida con la ciudad que desee en huso horario se detendrá...
  • Page 236: Indicador De 24 Horas (Indicación Utc O Umt)

    Los relojes BALL con función de reserva de marcha incorporan un indicador El Trainmaster Cleveland Express Dual Time (GM1020) y el Fireman Night que muestra la reserva de marcha restante por medio de una aguja. El Train (NM1092) comparten un indicador de 24 h situado en las 11 h.
  • Page 237: Fase Lunar

    Ajuste el visualizador de la fase lunar girando la corona hasta llegar a la Oct. próxima luna llena o luna nueva, avanzando el número de días adecuado. Nov. Dic. Luna Nueva Luna Llena Rogamos tenga en cuenta que el reloj Moon Phase de BALL se encuentra calibrado exclusivamente para el Hemisferio Norte.
  • Page 238: Tmt

    6.17 TMT 6.18 Salida / Puesta del sol CALIBRE: RR1601 Lea las instrucciones del “Reloj automático”, teniendo en cuenta los siguientes cambios. Los relojes TMT pueden medir temperaturas de -35 °C a + 45 °C (-30 a 110°F) con el Posición [X]: Posición normal indicador situado en las 6 h.
  • Page 239: Indicador De Marea Alta / Baja

    • Para ajustar la hora de salida y puesta del sol, gire el botón situado a las 2h 6.19 Indicador de marea alta / baja [P1] en el sentido de las agujas del reloj [P2] hasta alcanzar la hora deseada. El bisel interno funciona como un indicador pasivo y no se moverá...
  • Page 240: Regla De Cálculo

    6.20 Regla de cálculo Conversión millas náuticas - millas - kilómetros: si la distancia recorrida es de 40 millas náuticas, se debe alinear la mención "NAUT. " del bisel NAUT.: millas náuticas giratorio externo con el número 40 del bisel interno. La conversión a millas STAT.: millas terrestres se lee debajo de la mención "STAT.
  • Page 241 Porcentaje Problema: ¿a qué velocidad viajo si recorro 50 kilómetros en 25 minutos? Alinear la distancia (50) en el bisel giratorio externo con el tiempo Problema: 25% de 80 Para calcular el porcentaje de un número (80), este se debe alinear con el transcurrido (25) en el bisel interno.
  • Page 242: Cuidado De Los Relojes Ball

    Si sumerge la correa en agua envíe su reloj mecánico BALL cada 3 a 5 años a un centro de mantenimiento salada, enjuáguela con agua dulce para evitar daños mayores. Evite también autorizado para su revisión, limpieza y lubricación.
  • Page 243: Servicio De Retirada Y Posventa

    Para proteger el medio ambiente, le recomendamos que mande su reloj realizada a causa de los defectos de fabricación anteriormente mencionados. BALL a su centro de mantenimiento local o a nuestra fábrica en Suiza para Esta garantía del fabricante no cubre: proceder a su retirada.
  • Page 244: Servicios Posventa En Todo El Mundo

    11. Servicios posventa en todo el mundo WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Sede central: Suite 503 New York, NY 10036 BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 Tel.: +1 212 730 4631 2300 La Chaux-de-Fonds info@watchcentral.com Switzerland Tel.: +41 32 724 5300...
  • Page 245 Fax: +507 431 01 00 info@motta-int.com Rusia STATUS LTD. Service center Europa Volhonka 9, building 1 Suiza BALL WATCH COMPANY S.A. 119019, Moscow, Russia Rue du Châtelot 21 Tel.: +7 495 697 27 00 2300 La Chaux-de-Fonds sdv-chas@yandex.ru Switzerland Tel.: +41 32 724 5300 Fax: +41 32 724 5301 info@ballwatch.ch...
  • Page 246 España SERVIWATCH MADRID S.L. Países Bajos VAESSEN TRADING Calle Cavanilles número 5, 6º A Bongerd 11 28007 Madrid 6411 LD Heerlen Spain Netherlands Tel.: +34 91 444 80 20 Phone: +31 45 571 2440 Fax: +34 91 444 80 21 info@vaessen.nl str@serviwatch-madrid.com República Checa | SPIRIT SLOVAKIA S.R.O.
  • Page 247 Asia RAE de BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. China Customer Service Centers Hong Kong Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, Continental BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD 183 Queen's Road East, Wan Chai Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an Tel.: +852 2858 8268...
  • Page 248 Singapur BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. Indonesia TIME CARE & WATCH CARE 72 Bendemeer Road Merara Sudirman Level 12A #05-31 Luzerne Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 Singapore 339941 Jakarta 12190, Indonesia Tel.: +65 6235 1811 Tel.: +62-21-522-8182 Malasia Camboya BALL WATCH MALAYSIA SDN. BHD.
  • Page 249 Si tiene alguna duda o desea obtener información adicional acerca de BALL Watch, utilice el formulario de la sección “Servicio de atención al cliente” de nuestra página web www.ballwatch.com o póngase en contacto con su distribuidor local. La información recogida en el Manual del usuario será válida únicamente hasta la fecha de impresión.
  • Page 250: Руководство По Эксплуатации

    Содержание 1. Поздравляем 2. Философия бренда 3. Время BALL 4. Технологические особенности 5. Tехнологии Швейцарская технология часовой подсветки в темноте Магнетизм Руководство по эксплуатации Сертификат xронометра Система A-PROOF ® Противоударная система Amortiser ® Система блокировки ротора SpringLOCK ® Противоударная система SpringSEAL ®...
  • Page 251: Поздравляем

    1. Поздравляем! Механические часы с автоподзаводом Механический xронограф Механический хронограф с указателем Поздравляем Вас с приобретением часов BALL и благодарим Вас фаз луны за доверие, оказанное нашей компании, одному из самых известных Однокнопочный xронограф швейцарских брендов в мире. С этого момента Ваше запястье...
  • Page 252: Философия Бренда

    введения Стандартного времени, Болл стал воплощали собой дух первопроходчества, а сами железнодорожники первым ювелиром Кливленда, который стали настоящими героями века машин. Компания BALL Watch использовал сигналы точного времени из Company посчитала за честь возможность принять участие в этой Вашингтонской военно-морской обсерватории...
  • Page 253: Технологические Особенности

    напитавшись энергией дневного света. Ударостойкость: Водонепроницаемость: Все часы BALL проходят испытания на устойчивость к ударам в В зависимости от модели водонепроницаемость часов BALL соответствии со стандартом ISO 1413, проводимые на специальном варьируется от 30 до 3000 метров. Не до конца завинченная заводная...
  • Page 254: Tехнологии

    сначала радий, потом тритий. Но такой способ Газовая колба Gas Tube не удовлетворял в полной мере производителей часов. После 25 лет исследований и разработок компания BALL Watch Отверстие Company с гордостью представляет инновационную швейцарскую Схема установки колб с газом в циферблат и стрелки...
  • Page 255: Магнетизм

    Hydrocarbon превосходит данный стандарт с антимагнитной защитой в автомобили, холодильники, телефоны, компьютерные мониторы на 12 000 А/м, а некоторые модели BALL обладают защитой до 80 000 А/м. рабочем столе. И железнодорожные локомотивы. Даже недолгий контакт с этими приборами приводит к намагничиванию механизма...
  • Page 256 Перед тем как выдать сертификат, COSC проводит сложные испытания, Среднее отклонение хода: COSC измеряет ход механизма в пяти измеряя точность каждого часового механизма BALL с помощью камер различных положениях (двух горизонтальных и трех вертикальных) и компьютеров, после чего анализирует полученные данные. COSC ежедневно...
  • Page 257: Система A-Proof

    последний день. Допустимое изменение: 5 секунд. Регистрационный номер, присвоенный хронометру Швейцарским институтом тестирования хронометров (COSC), указывается в гарантийном талоне на часы BALL в разделе «Хронометр». BALL Watch Company предоставляет оригинал сертификата хронометра только по специальному запросу. Направление [D1]: Закрытая диафрагма...
  • Page 258: Противоударная Система Amortiser

    5.5 Противоударная система Amortiser Запатентованная система A-PROOF System представляет собой ® ® оболочку из магнитного материала мю-металл, вмонтированную в Противоударная система Amortiser защищает механические часы корпус, которая защищает механизм от воздействия магнитных полей ® напряженностью до 80 000 А/м. Мю-металл – сплав никеля, железа, от...
  • Page 259: Springlock

    энергию ударов. Противоударная система SpringSEAL® защищает регулятор часового механизма от смещения под воздействием удара и этим помогает поддерживать точность хода часов. После того как часовщики BALL отрегулировали часовой механизм, система SpringSEAL® запирается, чтобы впоследствии не допустить сбоя регулировки при ударах или...
  • Page 260: Запатентованная Система Защиты Головки

    Для разблокировки предохранителя нажмите кнопку и поверните непоправимый ущерб. Для надежной герметизации часового корпуса штифт против часовой стрелки. Теперь головка может быть вывинчена компания BALL разработала и запатентовала завинчивающуюся против часовой стрелки для осуществления настроек или завода заводную головку DuraLOCK .
  • Page 261: Завинчивающаяся Заводная Головка Со Специальным Протектором

    5.12 Завинчивающаяся заводная головка со специальным 5.13 Вращающийся безель протектором Большинство моделей серий Engineer Hydrocarbon имеют вращающийся Специальная накладка надежно защищает заводную головку. Ее в одном направлении внешний безель с люминесцентной разметкой колпачок не надвигается на заводную головку, пока та не будет для...
  • Page 262: Покрытия Dlc И Tic

    5.14 Покрытия DLC и TiC 5.15 Корпус из мю-металла и карбонового композита Алмазоподобное покрытие (DLC) и титан-карбидное покрытие (TiC) Карбон придает великолепную стойкость к царапинам и ударам, обеспечивают великолепную защиту от царапин и долговечность. при этом он на 50% легче стали, традиционно используемой для Металлическая...
  • Page 263: Инструкции По Эксплуатации

    данному руководству, ознакомившись с его онлайн-версией в разделе Kалибры: Все, за исключением перечисленных в разделе «механические часы» «Сервисное обслуживание». Функции заводной головки 6.1 Механические часы Kалибры: RR2101, RR2701 X = Исходное положение 0 = Положение ручного завода 1 = Установка даты и дня 2 = Установка времени...
  • Page 264 • Установка даты и дня: по окончании месяца с числом дней менее 31 6.3 Механический хронограф Kалибры: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 необходимо откорректировать показания индикатора даты, установив первое число следующего месяца. Для этого раскрутите заводную См. вышеприведенные инструкции раздела «Механические часы» с учетом головку...
  • Page 265: Механический Хронограф С Указателем Фаз Луны

    нажатием на нижнюю кнопку [P2]. луны Положение [2]- Установка • Безостановочная секундная стрелка: Большинство хронографов времени с BALL оснащены безостановочной секундной стрелкой в положении остановкой «9 часов». Модели Trainmaster Cannonball (CM1052) и Engineer секундной стрелки Hydrocarbon Magnate Chronograph (CM2098) имеют плавную...
  • Page 266 • Индикатор фаз луны: Индикатор в положении 6 часов указывает фазу 6.5. Однокнопочный хронограф Kалибры: RR1403, RR1407 луны в цикле продолжительностью 29½ суток. Настройте индикатор фаз луны, вращая заводную головку в положении [1] против часовой стрелки. Рекомендуется сначала выставить правильную дату, а затем См.
  • Page 267: Хронограф С Кнопкой-Слайдером

    6.6 Механический хронограф с функцией второго часового пояса 6.7 Хронограф с кнопкой-слайдером Kалибр: RR1404 См. выше инструкции для модели Механический Хронограф, учитывая нижеследующие изменения. См. выше инструкции для модели Механический Хронограф, учитывая следующие изменения. Положение X = Нормальное положение Положение 0 = Ручной завод •...
  • Page 268: Шкалы Хронографа

    6.8 Шкалы хронографа Trainmaster Pulsemeter II (CM3038), Trainmaster Pulsemeter Chronometer (CM1010), Trainmaster Pulsemeter Pro (CM1038) и Trainmaster Doctor’s Пульсометр: устройство для измерения сердечного ритма или частоты Chronograph (CM1032): дыхания. На циферблате есть пометка «Graduated for 15 pulsations». Владелец часов может определить частоту пульса / дыхания в минуту, (Градуировка...
  • Page 269 Тахиметрическая шкала: Позволяет определить скорость движения Внутренняя спираль модели Trainmaster Pulsemeter (CM1010) на заданном участке пути. представляет собой тахиметрическую шкалу, которая позволяет измерять промежутки времени продолжительностью до 3 минут. Так, Владелец часов может если было затрачена 1 минута 30 секунд, секундная стрелка укажет определить...
  • Page 270 Телеметр: позволяет измерить расстояние между наблюдателем и Компас: Данная функция позволяет ориентироваться на местности явлением, воспринимаемым визуально и на слух. по времени и положению солнца. Телеметрическая шкала рассчитана Рис.1 Рис. 2 на основе скорости распространения звука в воздухе, равной 340 м/с. Изначально...
  • Page 271: Линейный Тройной Календарь

    внешний ободок компаса на требуемый угол (напр., 10°) относительно В моделях Trainmaster Racer и Trainmaster Doctor’s Chronograph внутреннего ободка. (см. рис. 2). применена собственная разработка BALL – линейный тройной календарь. Данная функция обеспечивает отображение месяца, дня недели и даты на одном указателе у отметки 3 часа.
  • Page 272: Функция Gmt С Механизмом Быстрой Настройки

    6.10 Второй часовой пояс 6.11 Функция GMT с механизмом быстрой настройки Kалибры: RR1201, RR1202 Kалибры: RR1203, RR1303 См. вышеприведенные инструкции См. выше инструкции для модели Automatic Watch, учитывая раздела «Механические часы», нижеследующие изменения. принимая во внимание следующие изменения. • Установка дня недели/ даты: Слегка отвинтите заводную головку и...
  • Page 273 Имейте в виду, что одновременное нажатие обеих кнопок может 6.12 Второе время привести к повреждению функции GMT, поэтому делать этого не Kалибры: RR1301, RR1701 следует ни в коем случае. В моделях с функцией Dual Time большое окошко даты размещено под отметкой 12 часов, а...
  • Page 274: Мировое Время

    • Установка времени: Когда заводная головка находится в положении 6.13 Мировое время Kалибры: RR1501, RR1502 [2], секундная стрелка останавливается. Для установки времени второго часового пояса вращайте заводную головку по часовой стрелке до тех пор, пока на циферблате не появится требуемое время. См.
  • Page 275: 24-Часовой Индикатор

    • В модели Engineer Master II Diver Worldtime (DG2022) для установки 6.14 24-часовой индикатор (с индикацией Всемирного координированного времени и Универсального военного требуемого города на отметке 12 часов можно вращать диск с названиями городов. Используйте головку [P1] у отметки 2 часа времени) Kалибры: RR1106, RR1202 для...
  • Page 276: Запас Хода

    настраивается при помощи заводной головки в положении [1]. Чтобы будет близка к нулевой отметке. предотвратить повреждение механизма, мы рекомендуем не вращать Модели BALL Power Reserve оснащены индикатором запаса хода, стрелки против хода часов (Положение головки [2] ) и не выставлять который показывает уровень завода часов. При уменьшении запаса...
  • Page 277: Термометр

    Vollmond Температуру в градусах Цельсия (°C) можно легко перевести в градусы Примечание: индикатор лунных фаз часов BALL настроен только на Северное полушарие. Фаренгейта (°F) с помощью следующей формулы: °F = °C x 9/5 + 32. Шкала соответствия температур приведена с обратной стороны...
  • Page 278: Восход / Закат Солнца

    6.18 Восход / Закат солнца • Для того, чтобы установить время заката или восхода, нужно повернуть головку, находящуюся на позиции "2 часа" [P1]. Поворачивайте головку по часовой стрелке [P2] пока не достигните нужного времени. Ниже представлена инструкция для механических часов со Внутренний...
  • Page 279: Индикатор Приливов/Отливов

    6.19 Индикатор приливов / отливов Когда мы совмещаем отметку высокой воды с текущим днем недели, все остальные показания настраиваются автоматически. Например, во Под действием приливных сил воды морей и океанов поднимаются вторник прилив придется на 11 часов утра и 11 часов ночи. и...
  • Page 280: Логарифмическая Линейка

    6.20 Логарифмическая Перевод морских миль в мили/километры: если пройденная дистанция линейка составляет 40 морских миль, совместите нанесенную на внешний вращающийся безель отметку «NAUT.» с числом 40 на внутреннем NAUT. – морские мили безеле. Соответствующее значение в милях находится под отметкой STAT.
  • Page 281 Деление Скорость Пример: 20 : 5 = ? Пример: при какой скорости расстояние в 50 морские мили может Найдите делимое (20) на внешнем вращающемся безеле и совместите быть преодолено за 25 минут? его с делителем (5) на внутреннем безеле. Результат (4) указан на Найдите...
  • Page 282: Уход За Часами Ball

    внутренние корпуса из мягкого железа. Тем не менее, не рекомендуется класть часы на холодильники или громкоговорители – источники мощных магнитных полей. • Удары: Не смотря на то что все модели BALL являются ударопрочными в соответствии с высшими стандартами часового дела, следует беречь эти точные инструменты от сильных ударов.
  • Page 283: Оптимальная Безопасность

    любого из вышеупомянутых производственных дефектов, предоставив действительный гарантийный сертификат. В целях защиты окружающей среды мы рекомендуем отправлять Ваши часы BALL на утилизацию в местный сервисный центр или на наш завод в Швейцарии. Если Вы обнаружили дефект подсветки или дефект детали, содержащей источник света, необходимо вернуть...
  • Page 284 • Не пользуйтесь кнопками хронографа или заводной головкой, если • обслуживание часов BALL неуполномоченными лицами или внесение часы мокрые или находятся в воде. После каждого использования изменений в конструкцию, проведенное не под контролем BALL Watch убедитесь, что заводная головка плотно завинчена, а кнопки находятся Company SA.
  • Page 285: Международные Сервисные Центры

    11. Международные сервисные центры WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Головной офис Suite 503 New York, NY 10036 BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 Тел.: +1 212 730 4631 2300 La Chaux-de-Fonds info@watchcentral.com Швейцария Тел.: +41 32 724 5300 TIME INNOVATION LLC Факс: +41 32 724 5301...
  • Page 286 Канада RIGHT TIME INC. Европа 595 Bay Street Швейцария BALL WATCH COMPANY SA Unit E-02B Rue du Châtelot 21 Toronto ON 2300 La Chaux-de-Fonds M5G 2C2 Швейцария Canada Тел.: +41 32 724 5300 Tel.: +1 416 977 6565 Факс: +41 32 724 5301 info@righttime-inc.com...
  • Page 287 Россия «Статус» Бельгия, L'HORLOGERIE DE MONTPARNASSE сервисный центр Франция, 13, rue du Maine Люксембург, ул. Волхонка, д. 9, стр. 1 75014 Paris 119019, Москва, Россия Монако France Тел.: +7 495 697 27 00 Тел.: +33 1 40 47 00 73 sdv-chas@yandex.ru horlogeriedemontparnasse@gmail.com Испания...
  • Page 288 Азия CAP Гонконг BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. Материковая ЦЕНТРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, 183 Queen's часть Китая BALL WATCH SHANGHAI CO., LTD Road East, Wan Chai Room 2002, 199 North Chengdu Road Jing'an District, Тел.: +852 2858 8268 Shanghai Факс: +852 2858 8625...
  • Page 289 Сингапур BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. Индонезия TIME CARE & WATCH CARE 72 Bendemeer Road Merara Sudirman Level 12A #05-31 Luzerne, Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 Singapore 339941 Jakarta 12190, Индонезия Тел.: +65 6235 1811 Тел.: +62 21 522 8182 Малайзия...
  • Page 290 Если у Вас возникли вопросы относительно Ваших часов BALL, пожалуйста, заполните форму обратной связи в разделе «Обслуживание клиентов» на нашем сайте www.ballwatch.comили свяжитесь с местным дистрибьютором или авторизованным продавцом. Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве по эксплуатации, считается действительной с даты публикации. BALL Watch оставляет...
  • Page 291 Obsah 1. Blahopřejeme 2. Značka a filozofie 3. "BALL’S TIME" 4. Výkonnost 5. Technologií Švýcarská technologie nočního vidění Magnetismus Certifikát chronometru NÁVOD K POUŽITÍ Systému A-PROOF ® Tlumicí systém Amortiser ® Systém aretace rotoru SpringLOCK ® Regulační systém tlumení nárazů SpringSEAL ®...
  • Page 292: Blahopřejeme

    1. Blahopřejeme Chronograf s jedním tlačítkem Automatický chronograf s funkcí GMT Slide Chronograf Blahopřejeme vám ke koupi hodinek BALL a chceme vám poděkovat za Měřící škála chronografu důvěru, kterou jste vložili v naši společnost, švýcarskou značku patřící mezi Trojí lineární kalendář...
  • Page 293: Značka A Filozofie

    šperkářem v Clevelandu, který používal časové hrdinové průmyslové doby. BALL Watch Company byla hrdá, že jim v signály vysílané Námořní observatoří sídlící ve tehdejší době mohla pomoci. Stejně tak je ráda, že může podpořit největší...
  • Page 294: Výkonnost

    Sklo: Nepropustnost: Sklo je vyrobeno z antireflexního safíru. Nepropustnost hodinek BALL se pohybuje mezi 30 m a 3000 m, podle zvoleného modelu. Pokud korunka není správně utažená, nepropustnost Odolnost vůči nárazu: hodinek se může snížit. Patentovaný systém ochrany korunky, kterým jsou Všechny hodinky BALL jsou vytvořeny tak, aby odolaly nárazovým testům,...
  • Page 295: Technologií

    Produkce světla je identická s tím, co se produkuje v neuspokojovala. Po čtvrt století výzkumů a vývoje televizní trubce, jakmile elektrony svazku katodových paprsků se dotknou může BALL Watch s hrdostí představit inovativní obrazovky. švýcarskou laserovou považována za nejlepší dostupnou alternativu: Intenzita plynových mikro trubek H3 se ale může v průběhu let snížit, ale...
  • Page 296: Magnetismus

    V lokomotivách. I sebekratší kontakt s Hydrocarbon zcela jistě překračuje tento standard s ochrannou do 12000A/m těmito předměty stačí k tomu, aby došlo k magnetizaci mechanických a některé hodinky BALL mají ochranu až 80000 A/m. hodinek. Schématický náhled antimagnetického pouzdra hodinek BALL...
  • Page 297: Certifikát Chronometru

    Než COSC vydá certifikát, provede podrobné testy přesnosti u každého ※ Test 5 strojku BALL pomocí kamer a počítačů, poté analýzu získaných dat. COSC Větší rozdíl chodu: rozdíl mezi největší průměrnou hodnotou každodenního provádí sedm různých testů. Pokud hodiny nesplňují standardy alespoň...
  • Page 298: Systému A-Proof

    5.4 Systém A-PROOF Patentované zařízení A-PROOF je magnetická vyztužená kazeta z MU- ® ® kovu umístěná uvnitř pouzdra, které chrání chod mechanického strojku před magnetickými poli až do intenzity 80'000 A/m. MU-kov je slitina niklu, železa, mědi a molybdenu, která má vysokou magnetickou propustnost, jež mu umožňuje odchýlit statické...
  • Page 299: Tlumicí Systém Amortiser

    Systém tlumení nárazů SpringSEAL chrání regulační systém strojku tím, ® že jej v případě nárazu udržuje v původní poloze, aby tak zachoval přesnost stroku. Po prvotním seřízení kalibru hodináři společnosti BALL je systém SpringSEAL uzamčen a chrání nastavení regulačního systému v případě ®...
  • Page 300: Elastomerový Kroužek Pro Tlumení Nárazů

    ® i odolností, ale také delší životností a odolností vůči UV záření a slunečnímu zdroji firmy BALL, aby zajistila bezpečnost vysoké úrovně. Je-li pouzdro světlu. Jedinečná konstrukce tohoto systému, jež se inspirovala architekturou, uzamčeno, těsnicí systém dříku nátahu zajišťuje, aby zůstal strojek čistý a průmyslem a sportovním náčiním, absorbuje a uvolňuje energii nárazu.
  • Page 301: Otočná Luneta

    Modely Engineer Master II Diver mají k dispozici jinou inovativní Uhlík poskytuje vynikajúcu odolnosť voči poškrabaniu a nárazom a je o technologii BALL: první vnitřní okénko pro potápění vybavené plynovými 50 % ľahší ako oceľ, ktorá sa bežne používa pri výrobe puzdier hodiniek, mikro trubičkami (H3).
  • Page 302: Instrukce K Použití

    Kalibry: všechny kromě kalibrů vyjmenovaných pod referencí "Manuální hodinky" 6.1 Ruční hodinky Pozice koruny Kalibry: RR2101, RR2701 X = Normální pozice 0 = Pozice manuálního natažení 1 = Nastavení dne a data Pozice [1]: Normální pozice a 2 = Nastavení...
  • Page 303: Automatický Chronograf

    • Nastavení dne a data: na konci měsíců majících méně než 31 dní je třeba 6.3 Automatický chronograf Kalibry: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 nastavit datum na první den následujícího měsíce. Za tímto účelem povolte korunku a nastavte ji do pozice [1]. Otočte korunkou pro nastavení data. U Podívejte se na instrukce v kapitole "Automatické...
  • Page 304: Automatický Chronograf S Fázemi Měsíce

    • Vteřinová ručička chronografu: start a stop stisknutím horního tlačítka [P1]. Vynulování stisknutím spodního tlačítka[P2]. Pozice [X]- Normální pozice Pozice [0] - Pozice manuálního • Vteřinová ručička: většina chronografů BALL je vybavena vteřinovou natažení Pozice [1]- Nastavení měsíce, ručičkou na pomocném ciferníku umístěném na úrovni 9 hodin. Modely dne a fáze měsíce...
  • Page 305: Chronograf S Jedním Tlačítkem

    • Zobrazení fází měsíce: ciferník umístěný na 6 hodinách ukazuje fáze 6.6 Automatický chronograf s funkcí GMT Kaliber: RR1404 měsíce v období 29,5 dne. Nastavte fázi měsíce otočením korunky proti směru hodinových ručiček na pozici [1]. Doporučujeme nastavit nejprve datum a začít za úplňku nebo novu, poté posuňte o odpovídající počet dní. Podívejte se na instrukce v kapitole "Automatický...
  • Page 306: Slide Chronograf

    6.7 Slide Chronograph 6.8 Měřící škála chronografu Podívejte se na instrukce v kapitole “ Automatický chronograf”, všimněte si Měřič tepové frekvence: měří puls nebo rytmus dýchání. následujících změn. Pozice X = Normální pozice Majitel hodinek může najít správný rytmus dýchání nebo správný počet Pozice 0 = Pozice manuálního natažení...
  • Page 307 Trainmaster Pulsemeter II (CM3038), Trainmaster Pulsemeter Chronometer Tachometr: tachometr vypočítává rychlost na určité vzdálenosti. (CM1010), Trainmaster Pulsemeter Pro (CM1038) a Trainmaster Doctor’s Chronograph (CM1032) : Na ciferníku je napsáno "Graduated for 15 Majitel může nalézt správnou pulsations". hodinovou rychlost uložením času potřebného prozdolání...
  • Page 308 Telemetr: měří vzdálenost, která odděluje pozorovatele od viditelné a Kompas: umožňuje orientovat se na základě hodin a pozice slunce. slyšitelné situace. Obr.1 Obr.2 Telemetrická stupnice je založená na rychlosti šíření zvuku ve vzduchu, tedy přibližně 340 metrů za vteřinu. Je používaná pro měření vzdálenosti vůči bleskům nebo vůči střelbě...
  • Page 309: Trojí Lineární Kalendář

    Trainmaster Doctor’s Chronograph poprvé zahrnují seřízení podepsané korunkou po směru hodinových ručiček a nastavte datum. Nechcete-li BALL: funkci trojitého lineárního kalendáře. Tato charakteristika umožňuje poškodit mechanismus změny data, nedoporučujeme vám nastavovat uvést měsíc, den a datum na řádku na úrovni 3 hodin. To usnadňuje použití.
  • Page 310: Funkce Gmt S Mechanismem Rychlého Nastavení

    6.11 Funkce GMT s mechanismem rychlého nastavení 6.12 Dual Time Kalibry: RR1203, RR1303 Kalibry: RR1301, RR1701 Platí výše uvedené pokyny pro „Automatické hodinky“ s následujícími Modely Dual Time (s dvojím změnami. casovým pásmem) mají k dispozici velký otvor umístěný na úrovni 12 •...
  • Page 311: World Time

    nastavení místního času, otočte korunkou proti směru hodinových • U Engineer Master II Diver Worldtime (DG2022), je možné otočit diskem ručiček. Hodinová ručička druhého časového pásma bude zablokována na měst tak, abyste seřídili město dle vašeho výběru na úroveň 12 hodin. nastavených hodinách, jenom minutová...
  • Page 312: Zobrazení 24 Hodin (Uvedení Tuc Nebo Tum)

    Modely Trainmaster Cleveland Express Dual Time (GM1020) a Fireman Modely BALL s funkcí rezervy chodu mají k dispozici ukazatel rezervy Night Train (NM1092) mají k dispozici ukazatel 24 hodin umístěný na chodu, který prostřednictvím ručičky ukazuje zbývající čas fungování.
  • Page 313: Fáze Měsíce

    Pozice [1]. Seřiďte zobrazení fází měsíce otočením disku až do úplňku nebo na nejbližší začátek nového měsíce, poté posuňte o potřebný počet dní. Všimněte si, že modely "Moon Phase" od BALL Watch jsou kalibrovány pouze na severní polokouli.
  • Page 314: Tmt

    6.17 TMT 6.18 Východ/ západ slunce Kalibr: RR1601 Podívejte se na instrukce v kapitole “ Automatický chronograf ”, všimněte si Hodinky TMT mohou měřit následujících změn. teplotu od -35°C do +45°C, díky ukazateli umístěném na úrovni Pozice [X]: Normální pozice 6 h o d i n .
  • Page 315: Ukazatel Přílivu A Odlivu

    • Pro nastavení hodiny východu / západu slunce odšroubujte tlačítko umístěné 6.19 Ukazatel přílivu a odlivu na úrovni 2 hodin [P1] a zatáhněte jej na pozici [P2]. Otočte tlačítkem ve směru hodinových ručiček [P3], dokud se nedostanete na požadovanou Slapové jevy způsobují pohyby mas vody, které odkrývají a zase zakrývají hodinu.
  • Page 316: Logaritmické Pravítko

    6.20 Převod námořních mil na míle a kilometry: Je-li ujetá vzdálenost 40 Logaritmické pravítko námořních mil, je potřeba značku NAUT. na vnějším otočném kroužku srovnat s číslem 40 na vnitřním kroužku. Hodnotu v mílích najdete pod NAUT.: námořní míle značkou STAT. Hodnotu v kilometrech najdete pod značkou KM. STAT.: pozemní...
  • Page 317 Procenta Příklad: Jakou rychlostí se pohybuji, ujedu-li 50 kilometry za 25 minut? Příklad: 25 % z 80 Zarovnejte vzdálenost (50) na vnějším otočném kroužku s časem (25) na Chcete-li vypočítat, kolik představuje procentuální podíl čísla (80), vnitřním kroužku. Relativní rychlost najdete naproti značce KTS: 120 zarovnejte toto číslo s číslem ve funkci indexu (10 s červenou šipkou) na km / h.
  • Page 318: Údržba Vašich Hodinek Ball

    železa. Nepokládejte hodiny na lednici nebo na reproduktory, generují silné magnetické pole. • Nárazy: i když byly hodinky BALL vytvořeny tak, aby byly co nejodolnější vůči nárazům, v souladu s průmyslovými hodinářskými normami, vyhněte se pokud možno extrémním nárazům na tento přesný nástroj. Silný náraz na korunku natahovacího zařízení...
  • Page 319: Optimální Bezpečnost

    10. Mezinárodní záruka BALL Člověk byl odjakživa vystaven přírodnímu záření, které vydává země a Vaše hodinky BALL jsou v záruce, kterou poskytuje společnost BALL Watch mimoatmosférický prostor. Záření, které přijímáme z mimoatmosférického Company SA NA DOBU DVACETI ČTYŘ MĚSÍCŮ (24) NEBO TŘICETI prostoru je nazýváno kosmické...
  • Page 320: Mezinárodní Poprodejní Střediska

    11. Mezinárodní poprodejní střediska neoprávněnou osobou, pozměnění, ke kterému došlo bez dohledu BALL Watch Company SA. Mezinárodní sídlo BALL WATCH COMPANY SA Zvláštní doporučení Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds • Aby nedošlo k nějaké chybě, NENASTAVUJTE DATUM mezi 20h a 2h, Švýcarsko...
  • Page 321 Fax: +507 431 01 00 Piso 2 info@motta-int.com Lomas de Virreyes 11000 Mexico DF Evropa Tel.: +52 55 5202 6227 Švýcarsko BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds Švýcarsko Tel.: +41 32 724 5300 Fax: +41 32 724 5301 info@ballwatch.ch...
  • Page 322 Spojené SWISSTEC Španělsko SERVIWATCH MADRID S.L. království Stonebridge House, Calle Cavanilles número 5, 6º A Main Road, Hawkwell 28007 Madrid Hockley, Essex SS5 4JH Spain United Kingdom Tel.: +34 91 444 80 20 Tel.: +44 1702 543 800 Fax: +34 91 444 80 21 Fax: +44 1702 207 794 str@serviwatch-madrid.com info@swisstec.co.uk...
  • Page 323 Nizozemí VAESSEN TRADING Asie Bongerd 11 Čína pevnina ЦЕНТРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ 6411 LD Heerlen BALL WATCH SHANGHAI CO., LTD Netherlands Room 2002, 199 North Chengdu Road Jing'an District, Phone: +31 45 571 2440 Shanghai info@vaessen.nl Tel.: 8621 62173201 / 62176020 Toll free number within China: 800 820 9123 Česká...
  • Page 324 SAR v BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. Singapur BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. Hongkongu Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, 72 Bendemeer Road 183 Queen's Road East, Wan Chai #05-31 Luzerne, Теl.: +852 2858 8268 Singapore 339941 Fax: +852 2858 8625 Теl.: +65 6235 1811...
  • Page 325 Indonésie TIME CARE & WATCH CARE Pro jakékoliv pozdější dotazy týkající se vašich hodinek BALL, Merara Sudirman Level 12A použijte formulář “Enquiry Form” v sekci “Customer Service” na Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 www.ballwatch.com, nebo kontaktujte vašeho distributora či místního Jakarta 12190, Indonesia prodejce.
  • Page 326 Obsah 1. Blahoželáme 2. Značka a jej filozofia 3. „BALL’S TIME“ 4. Výkonnosť 5. Technologies Švajčiarska technológia zaručujúca viditeľnosť v noci Magnetizmus Osvedčenie chronometra NÁVOD NA POUŽITIE Systém A-PROOF ® Protinárazový systém Amortiser ® Blokovací systém rotora SpringLOCK ® Systém proti nárazu regulátora SpringSEAL ®...
  • Page 327: Blahoželáme

    Automatický chronograf s mesačnými fázami Chronograf s jedným tlačidlom Automatický chronograf s funkciou GMT Ďakujeme vám, že ste si zakúpili naše hodinky BALL a zároveň vám Slide Chronograph ďakujeme za vašu dôveru, ktorú prejavujete našej spoločnosti, švajčiarskej Stupnice meraní chronografu značke, ktorá...
  • Page 328: Značka A Jej Filozofia

    železniciach kontrolované kompetentnými hodinármi. Je nevyhnutné zdôrazniť a vyzdvihnúť skutočnosť, že Webb C. Ball vymyslel prvý presvedčivý systém, ktorý akceptovala široká verejnosť. Jeho systém nielen zaviedol normy dodržiavané železnicami, ale tento systém prispel aj k zavedeniu presného a jednotného merania času.
  • Page 329: Výkonnosť

    4. Výkonnosť Jas: At BALL Watch Company, all watches are made to live up to our motto: Samosvietiace mikrotrubičky naplnené plynom (H3) zaručujú vynikajúcu Presnosť v najnepriaznivejších podmienkach od roku 1891. čitateľnosť našich hodiniek aj v úplnej tme a v najnepriaznivejších podmienkach.
  • Page 330: Technologies

    Vonkajšie steny tejto sklenej ampulky sú napustené svietiacim materiálom, ktorý vyžaruje chladné svetlo, keď sa trvajúcom výskume a vývoji je spoločnosť BALL Watch Company hrdá na aktivuje elektrónmi, ktoré vyžaruje trícium. Výroba svetla je identická ako to, že môže predstaviť...
  • Page 331: Magnetizmus

    Engineer Hydrocarbon výrazne prekračuje túto normu a poskytuje ochranu domácnostiach. Pri kontakte s dverami vozidiel, chladničiek a hi-fi až do 12000 A/m, pričom niektoré hodinky BALL poskytujú až ochranu nábytkov. V blízkosti telefónov a obrazoviek počítačov v kanceláriách. A do 80000 A/m.
  • Page 332: Osvedčenie Chronometra

    Chronometer sú mimoriadne presné hodinky. Ich názov pochádza z chodu nesmie byť väčší ako 2 sekundy. gréckeho slova chronos + metron, ktoré znamená „merať čas“. Chronometer spoločnosti BALL sú veľmi presné mechanické hodinky, ktorých presnosť ※ Test 3 testoval a skontroloval Švajčiarsky kontrolný úrad pre chronometre alebo Najväčšia odchýlka chodu: Najväčší...
  • Page 333: Systém A-Proof

    ※ Test 6 5.4 Systém A-PROOF ® Teplotní variace: COSC testuje chod strojku při teplotě 8 stupňů Celsia (46 stupňů Fahrenheita) a při 38 stupních Celsia (100 stupňů Fahrenheita). Výsledek získaný při nejstudenější teplotě odečte od výsledku při nejteplejší teplotě a výsledek vydělí 30. Rozdíl nesmí být větší než 0,6 vteřiny za den.
  • Page 334: Protinárazový Systém Amortiser

    Patentované zařízení A-PROOF je magnetická vyztužená kazeta z MU- 5.5 Protinárazový systém Amortiser ® ® kovu umístěná uvnitř pouzdra, které chrání chod mechanického strojku před magnetickými poli až do intenzity 80'000 A/m. MU-kov je slitina niklu, železa, Protinárazový systém Amortiser chráni mechanický...
  • Page 335: Springlock

    špecifický ochranný systém korunky, aby sa zaručila dokonalá vodotesnosť pôvodnej polohe v prípade nárazu, čím umožní zachovať presnosť strojčeka. hodiniek. Ochranná doštička umiestnená okolo korunky umožňuje zaručiť, Po počiatočnom nastavovaní kalibra výrobcami hodiniek spoločnosti BALL aby sa korunka po manipulácii dôkladne zaskrutkovala v pôvodnej polohe. sa systém SpringSEAL zaistí...
  • Page 336: Patentovaná Zaskrutkovaná Korunka Duralock

    Patentovaná zaskrutkovaná korunka DuraLOCK bola vyvinutá ® spoločnosťou Ball, aby sa zaručila vysoká bezpečnosť. Keď je puzdro Vonkajšia dvojsmerná otáčacia luneta modelov Engineer Hydrocarbon GMT má na lunete namaľovaných 24 značiek hodinovej stupnice GMT. Ak zaistené, tesniaci systém naťahovacieho hriadeľa zaručuje, že strojček zostáva čistý...
  • Page 337: Povrchová Úprava Dlc & Tic

    5.14 Povrchová úprava DLC & TiC 5.15 Puzdro z kompozitného materiálu zloženého z MuMETAL a uhlíka Povrchová úprava z diamantového uhlíka (DLC) a titánového karbidu (TiC) Uhlík poskytuje vynikajúcu odolnosť voči poškrabaniu a nárazom a je o poskytuje mimoriadnu ochranu voči poškrabaniu a dlhú životnosť. Kovy s 50 % ľahší...
  • Page 338: Pokyny Týkajúce Sa Používania

    časti Customer Service, kde nájdete najnovšie Kalibre: všetky, okrem kalibrov uvedených v časti „Manuálne hodinky“ informácie.] Polohy korunky 6.1 Manuálne hodinky Kalibre: RR2101, RR2701 X = Normálna poloha 0 = Poloha na manuálne naťahovanie 1 = Nastavenie dňa a dátumu 2 = Nastavenie času Poloha [1]: Normálna poloha a poloha na...
  • Page 339: Automatický Chronograf

    • Nastavení dne a data: na konci měsíců majících méně než 31 dní je třeba 6.3 Automatický chronograf Kalibre: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 nastavit datum na první den následujícího měsíce. Za tímto účelem povolte korunku a nastavte ji do pozice [1]. Otočte korunkou pro nastavení data. U Postupujte podľa pokynov v kapitole „Automatické...
  • Page 340: Automatický Chronograf S Mesačnými Fázami

    úvahy nasledujúce zmeny. tlačidla [P1]. Vynulovanie stlačením spodného tlačidla [P2]. Poloha [X] - Normálna poloha Poloha [0] - Poloha manuálneho •Sekundová ručička: Väčšina chronografov BALL je vybavená naťahovania sekundovými ručičkami v pomocnom ciferníku umiestnenom na úrovní 9 Poloha [1] - Nastavenie hodín.
  • Page 341: Chronograf S Jedným Tlačidlom

    • Zobrazovanie mesačných fáz: Ciferník umiestnený na úrovni 6 hodín 6.6 Automatický chronograf s funkciou GMT Kaliber: RR1404 označuje mesačné fázy po dobu 29,5 dňa. Mesačnú fázu nastavte otáčaním korunky v polohe [1] proti smeru otáčania hodinových ručičiek. Najprv odporúčame nastaviť dátum, potom začnite s nastavovaním splnu alebo novu Postupujte podľa pokynov v kapitole „Automatický...
  • Page 342: Slide Chronograph

    6.7 Slide Chronograph • Chronograf je možné resetovať posunutím posúvača proti smeru otáčania hodinových ručičiek [S2]. Tento posun je možný iba vtedy, keď sú počítadlá Postupujte podľa pokynov v kapitole „Automatický chronograf“, pričom je potrebné zastavené. brať do úvahy nasledujúce zmeny. Poloha [X]: Normálna poloha 6.8 Stupnice meraní...
  • Page 343 Trainmaster Pulsemeter II (CM3038), Trainmaster Pulsemeter Chronometer Tachometer: Tachometer počíta rýchlosť na danej vzdialenosti. (CM1010), Trainmaster Pulsemeter Pro (CM1038) a Trainmaster Doctor’s Chronograph (CM1032): Na ciferníku je uvedený nápis „Graduated for 15 Používateľ môže zistiť správnu pulsation“ (Mierka pre 15 tepov). rýchlosť...
  • Page 344 Diaľkomer: Meria vzdialenosť, ktorá oddeľuje pozorovateľa od vizuálnej Buzola: Umožňuje orientovať sa v závislosti od času a polohy slnka. a zvukovej situácie. Obr.1 Obr.2 Stupnica diaľkomera je založená na rýchlosti šírenia zvuku vo vzduchu, teda približne 340 metrov za sekundu. Používa sa na meranie vzdialenosti od bleskov počas búrky alebo delostreleckej streľby.
  • Page 345: Trojitý Lineárny Kalendár

    Do modelov Trainmaster Racer a Trainmaster Doctor’s Chronograph bola po prvýkrát integrovaná konfigurácia špecifická pre spoločnosť BALL: funkcia trojitého lineárneho kalendára. Táto funkcia umožňuje nastaviť mesiac, deň a dátum za sebou • Nastavenie dátumu: Uvoľniť korunku a vytiahnuť ju do polohy [1]. Dátum na úrovni 3 hodín za účelom zjednodušenia používania.
  • Page 346: Funkcia Gmt S Mechanizmom Rýchleho Nastavenia

    6.11 Funkcia GMT s mechanizmom rýchleho nastavenia 6.12 Dual Time Kalibre: RR1203, RR1303 Kalibre: RR1301, RR1701 Platia vyššie uvedené pokyny pre „Automatické hodinky“ s nasledujúcimi Modely Dual Time (s dvomi asovými zmenami. pásmami) majú jeden veľký otvor pod polohou 12 hodín a indikátor •...
  • Page 347: World Time

    nastavenie miestneho času otáčajte korunku proti smeru otáčania 6.13 World Time Kalibre: RR1501, RR1502 hodinových ručičiek. Ručička hodín druhého časového pásma sa zaistí na nastavenej hodine, bude sa pohybovať iba ručička minút za účelom synchronizácie s ručičkou minút miestneho časového pásma. Postupujte podľa pokynov v kapitole „Automatické...
  • Page 348: Zobrazovanie Času Vo Formáte 24 Hodín

    • Pri modeli Engineer Master II Diver Worldtime (DG2022) je možné otáčať 6.14 Zobrazovanie času vo formáte 24 hodín (uvádzanie UTC alebo UMT) Kalibry: RR1106, RR1202 diskom s názvami miest za účelom nastavenia požadovaného mesta na úrovni 12 hodín. Korunku [P1] používajte v polohe dvoch hodín, aby disk s názvami miest správne zodpovedal disku s 24 hodinami.
  • Page 349: Zvyšná Doba Používania

    Disk s mesačnými fázami sa jednoducho nastavuje prepnutím korunky ručička indikátora bude postupne klesať. do polohy [1]. Modely BALL s funkciou označujúcou zvyšnú dobu používania majú indikátor oznamujúci zvyšnú dobu používania, ktorý zobrazuje zvyšnú Zobrazovanie mesačných fáz nastavte otáčaním disku dovtedy, kým sa dobu používania pomocou ručičky.
  • Page 350: Tmt

    Fahrenheita pomocou tohto jednoduchého vzorca: °F = °C x 9/ + 32. Konverzia teplotných stupníc je uvedené na zadnej strane Spln puzdra modelov s funkciou TMT. Všimněte si, že modely "Moon Phase" od BALL Watch jsou kalibrovány pouze na severní polokouli.
  • Page 351: Východ/Západ Slnka

    6.18 Východ/západ slnka • Pri nastavovaní času východu/západu slnka odskrutkujte tlačidlo na úrovni 2 hodín [P1] v smere otáčania hodinových ručičiek [P2], kým sa nedostane do požadovanej polohy. Vnútorná otáčacia luneta slúži ako pasívny indikátor a Postupujte podľa pokynov v kapitole „Automatický chronograf“, pričom je neposúva sa bez zásahu používateľa hodiniek.
  • Page 352: Indikátor Prílivu/Odlivu

    6.19 Indikátor prílivu/odlivu 6.20 Logaritmické pravítko Príliv a odliv spôsobuje pohyb vody, odkrývanie a zakrývanie častí NAUT.: námorné míle morského dna. Indikátor prílivu a odlivu umožňuje sledovať čas prílivu a STAT.: pozemné míle odlivu počas 14 dní nastavením indikátora pomocou vonkajšej fazetky a KM: kilometre Poznámka: Čísla na logaritmickom vnútornej fazetky.
  • Page 353 Premena námorných míľ na míle a kilometre: Ak je prekonaná vzdialenosť Percentá 40 námorných míľ, je potrebné zarovnať značku NAUT. na vonkajšom Príklad: 25 % z 80 otočnom krúžku s číslom 40 na vnútornom krúžku. Premenenú vzdialenosť Ak chcete vypočítať, koľko predstavuje percentuálny podiel daného čísla v míľach nájdete pod značkou STAT.
  • Page 354: Servis Hodiniek Ball

    Zarovnajte vzdialenosť (50) na vonkajšom otočnom krúžku s časom (25) stredisku oprávnenému spoločnosťou BALL, a to každé 3 až 5 rokov. Týmto na vnútornom krúžku. Relatívnu rýchlosť nájdete oproti značke KTS: 120 pravidelným servisom sa predíde opotrebovaniu mechanizmu spôsobenému...
  • Page 355: Optimálna Bezpečnosť

    že hovoriť o akomkoľvek riziku takejto slabej expozície nemá žiaden zmysel. 9. Likvidácia a popredajný servis V prípade likvidácie sa odporúča hodinky BALL zaniesť do regionálneho servisného strediska alebo do nášho švajčiarskeho podniku za účelom ochrany prostredia. V prípade problémov s osvetlením alebo chybného dielu obsahujúceho svetelný...
  • Page 356: Medzinárodná Záruka Ball

    10. Medzinárodná záruka BALL Spoločnosť BALL Watch Company SA poskytuje na vaše hodinky BALL ak ich pôvodný stav bol upravený bez kontroly spoločnosti BALL Watch DVADSAŤŠTYRIMESAČNÚ (24) ALEBO TRIDSAŤŠESŤMESAČNÚ Company SA. (36) ZÁRUKU N A HODINKY ZAREGISTROVANÉ NA NAŠEJ WEBOVEJ STRÁNKE DO 90 DNÍ...
  • Page 357: Strediská Popredajného Servisu Vo Svete

    11. Strediska popredajného servisu vo svete WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Medzinárodné sídlo BALL WATCH COMPANY SA Suite 503 New York, NY 10036 Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds Tel.: +1 212 730 4631 Švýcarsko info@watchcentral.com Tel.: +41 32 724 5300...
  • Page 358 Fax: +507 431 01 00 info@motta-int.com Rusko Status LTD. Service center Európa Volhonka 9, building 1 Švajčiarsko BALL WATCH COMPANY SA 119019, Moscow, Russia Rue du Châtelot 21 Tel.: +7 495 697 27 00 2300 La Chaux-de-Fonds sdv-chas@yandex.ru Švýcarsko Tel.: +41 32 724 5300 Fax: +41 32 724 5301 info@ballwatch.ch...
  • Page 359 Španělsko SERVIWATCH MADRID S.L. Holandsko VAESSEN TRADING Calle Cavanilles número 5, 6º A Bongerd 11 28007 Madrid 6411 LD Heerlen Spain Netherlands Tel.: +34 91 444 80 20 Phone: +31 45 571 2440 Fax: +34 91 444 80 21 info@vaessen.nl str@serviwatch-madrid.com Česká...
  • Page 360 Ázia SAR v BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. Čína ЦЕНТРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ Hongkongu Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, pevnina BALL WATCH SHANGHAI CO., LTD 183 Queen's Road East, Wan Chai Room 2002, 199 North Chengdu Road Jing'an District, Теl.: +852 2858 8268...
  • Page 361 Singapur BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. Indonézia TIME CARE & WATCH CARE 72 Bendemeer Road Merara Sudirman Level 12A #05-31 Luzerne, Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 Singapore 339941 Jakarta 12190, Indonesia Теl.: +65 6235 1811 Теl.: +62 21 522 8182 Malajzia BALL WATCH MALAYSIA SDN.
  • Page 362 V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa hodiniek BALL použite formulár „Enquiry Form“ v časti „Customer Service“ na webovej lokalite www.ballwatch.com alebo kontaktujte svojho distribútora alebo miestneho predajcu. Spoločnosť BALL Watch si vyhradzuje právo kedykoľvek upraviť a aktualizovať akékoľvek informácie uvedené v tomto návode a zverejniť...
  • Page 363 Spis treści 1. Gratulacje 2. Marka i jej filozofia 3. „BALL’S TIME” 4. Parametry 5. Technologie Szwajcarska technologia widoczności w nocy Magnetyzm Świadectwo chronometru INSTRUKCJA OBSŁUGI System antymagnetyczny A-PROOF ® System zabezpieczeń przed wstrząsami Amortiser ® System blokady wirnika System zabezpieczeń włosa przed wstrząsami SpringLOCK ®...
  • Page 364: Gratulacje

    1. Gratulacje Chronograf automatyczny Chronograf automatyczny z fazami Księżyca Chronograf z pojedynczym przyciskiem Pragniemy pogratulować Państwu zakupu zegarka BALL i podziękować Chronograf automatyczny z funkcją GMT za zaufanie, jakie okazaliście Państwo naszej firmie, szwajcarskiej Model Slide Chronographe marce należącej do najbardziej renomowanych na świecie. Od tej chwili Skale pomiarowe chronografu będą...
  • Page 365: Marka I Jej Filozofia

    (czas Balla) staje się wkrótce synonimem absolutnej precyzji na całej północy stanu Ohio. Webb C. Ball odegrał decydującą rolę w określaniu standardów precyzji i niezawodności dla zegarków wykorzystywanych przez linie kolejowe, a także w przyjęciu systemu przeglądów, który narzucał wymóg kontrolowania przez wykwalifikowanych zegarmistrzów wszystkich zegarków i zegarów...
  • Page 366: Parametry

    Szczelność: Wszystkie zegarki BALL są opracowane w sposób zapewniający wytrzymałość Szczelność zegarków BALL zmienia się w zakresie od 30 m do 3000 m podczas próby uderzeniowej według normy ISO 1413, przeprowadzanej w zależności od modelu. Szczelność zegarka może zmniejszyć się w przypadku w maszynie.
  • Page 367: Technologie

    Po ćwierćwieczu badań Szwajcarska technologia H3 polega na całkowicie bezpiecznym i rozwoju, firma BALL Watch Company z dumą przedstawia innowacyjną przechwytywaniu trytu w bardzo stabilnej formie czystego gazu szwajcarską technologię laserową, uznawaną za najlepszą obecnie dostępną...
  • Page 368: Magnetyzm

    „antymagnetyczny”. Kolekcja Engineer Hydrocarbon kontakt z tymi przedmiotami wystarczy do namagnesowania zegarka znacznie przekracza wymagania tej normy i zapewnia ochronę do mechanicznego. 12 000 A/m, podczas gdy inne modele BALL osiągają nawet 80 000 A/m. Schemat koperty antymagnetycznej zegarka BALL...
  • Page 369: Świadectwo Chronometru

    + metron, które oznaczają „pomiar czasu”. działania w pięciu pozycjach nie może przekraczać 5 sekund dziennie. Chronometr BALL to zegarek mechaniczny o wysokiej precyzji, która została przetestowana i skontrolowana przez oficjalną szwajcarską instytucję ※Test 4: Różnica pomiędzy pozycją poziomą i pionową: COSC odejmuje kontroli chronometrów —...
  • Page 370: System Antymagnetyczny A-Proof

    5.4 System antymagnetyczny A-PROOF Opatentowane urządzenie A-PROOF to magnetyczna obudowa ekranująca ® ® z mumetalu umieszczona wewnątrz koperty. Chroni ona mechanizm przed polami magnetycznymi o natężeniu do 80 000 A/m. Mumetal jest stopem niklu, żelaza, miedzi i molibdenu, który charakteryzuje się bardzo wysoką...
  • Page 371: System Zabezpieczeń Przed Wstrząsami Amortiser

    Po W niektórych modelach system Amortiser jest połączony z systemem blokady ® wyregulowaniu kalibru przez zegarmistrzów BALL system SpringSEAL ® wahnika. Przełącznik umieszczony na kopercie umożliwia blokowanie blokuje i chroni położenie balansu w przypadku uderzeń. W ten sposób i odblokowywanie wahnika według własnego uznania.
  • Page 372: Pierścień Pochłaniający Wstrząsy Z Elastomeru

    5.9 Pierścień pochłaniający wstrząsy z elastomeru 5.10 Opatentowany system zabezpieczenia koronki Pierścień pochłaniający wstrząsy jest wykonany z elastomeru i chroni Dla zegarków z kolekcji Engineer Hydrocarbon został opracowany mechanizm. Otacza on cały mechanizm i tarczę, zapewniając sprężynie, i opatentowany specjalny system zabezpieczenia koronki, który zapewnia im koronce i tarczy możliwość...
  • Page 373: Opatentowana Koronka Przykręcana Duralock

    60 stopni podziałki. Może ona zatem służyć do pomiaru czasu zdarzeń po powodować trwałe uszkodzenia. Opatentowana koronka przykręcana ustawieniu jej punktu zerowego na aktualnej minucie. DuraLOCK została opracowana w firmie BALL w celu zapewnienia ® optymalnego poziomu zabezpieczeń. Po odblokowaniu koperty mechanizm Na zewnętrznej dwukierunkowej lupie obrotowej modeli Engineer jest chroniony przed zanieczyszczeniami a jego szczelność...
  • Page 374: Powłoki Dlc I Tic

    5.14 Powłoki DLC i TiC 5.15 Koperta kompozytowa z mumetalu i karbonu Powłoki DLC (Diamond-Like Carbon – węgiel przypominający diament) Karbon charakteryzujący się doskonałą odpornością na zarysowania i TiC (węglik tytanu) zapewniają zwiększoną trwałość i odporność i uderzenia jest o około 50% lżejszy od stali i obecnie jest zwykle stosowany na uderzenia.
  • Page 375: Instrukcja Obsługi

    Customer Service naszej strony internetowej www. KALIBRY : wszystkie z wyjątkiem podanych w punkcie „Zegarek ręczny”. balwatch.com.] Położenia koronki 6.1 Zegarek ręczny KALIBRY: RR2101, RR2701 X = położenie normalne 0 = położenie nakręcania ręcznego 1 = ustawianie dnia tygodnia i daty 2 = ustawianie godziny Położenie [1]: położenie normalne...
  • Page 376: Chronograf Automatyczny

    • Ustawianie dnia i daty: Na koniec miesiąca liczącego mniej niż 31 dni 6.3 Chronograf automatyczny KALIBRY: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 datę należy ustawić na pierwszy dzień miesiąca następnego. W tym celu należy odkręcić koronkę i wyciągnąć ją do położenia [1]. Aby ustawić datę, Należy sięgnąć...
  • Page 377: Chronograf Automatyczny Z Fazami Księżyca

    Położenie [X] – położenie normalne [P2]. Położenie [0] – położenie nakręcania ręcznego • Sekundnik: większość chronografów BALL jest wyposażona w sekundnik Położenie [1] – ustawianie miesiąca, na tarczy pomocniczej znajdującej się na godzinie 9. W modelach dnia i faz Księżyca Trainmaster Cannonball (CM1052) i Engineer Hydrocarbon Magnate Położenie [2] –...
  • Page 378: Chronograf Z Pojedynczym Przyciskiem

    Księżyca w okresie 29,5 dnia. Fazy Księżyca ustawia się, obracając koronkę 6.6 Chronograf automatyczny z funkcją GMT KALIBER: RR1404 w położeniu [1] w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zaleca się, aby najpierw ustawić datę i rozpocząć od pełni lub nowiu, a następnie przesunąć...
  • Page 379: Model Slide Chronographe

    6.7 Model Slide Chronographe Należy sięgnąć do powyższego rozdziału „Chronograf automatyczny”, • Aby uruchomić funkcję chronografu, suwak należy przesunąć w kierunku zwracając uwagę na poniższe zmiany. ruchu wskazówek zegara [S1]. Suwak automatycznie powraca do położenia początkowego [S0]. Drugie przesunięcie suwaka w kierunku ruchu wskazówek Położenie X = położenie normalne zegara [S1] powoduje zatrzymanie chronografu, a trzecie przesunięcie [S1] —...
  • Page 380: Skale Pomiarowe Chronografu

    6.8 Skale pomiarowe chronografu Trainmaster Pulsemeter II (CM3038), Trainmaster Pulsemeter Chronometer (CM1010), Trainmaster Pulsemeter Pro (CM1038) i Trainmaster Doctor’s Chronograph (CM1032): Na tarczy znajduje się napis „Graduated for 15 Miernik pulsu: il mesure le pouls ou le rythme respiratoire. pulsations” (Podziałka dla 15 impulsów tętna). Osoba nosząca zegarek może znaleźć...
  • Page 381 Prędkościomierz: możliwość obliczania prędkości na określonym odcinku. Dalmierz: możliwość pomiaru odległości od zdarzenia, które jest widoczne i słyszalne. Użytkownik może określić prawidłową prędkość, rejestrując czas konieczny na Skala dalmierza opiera się na prędkości pokonanie określonej odległości. rozchodzenia się dźwięku w powietrzu, która wynosi w przybliżeniu 340 metrów Tryb działania na sekundę.
  • Page 382 Kompas: możliwość ustalania kierunków geograficznych na podstawie godziny Aby użyć kompasu do określenia położenia względnego, należy najpierw i położenia Słońca. obrócić zegarek w taki sposób, aby oznaczenie „N” na lupie zewnętrznej było skierowane na północ, a następnie obracać lupę zewnętrzną w kompasu do momentu uzyskania żądanego kąta (np.
  • Page 383: Potrójny Kalendarz Liniowy

    „Zegarek automatyczny”, Trainmaster Racer i Trainmaster Doctor’s Chronograph po raz pierwszy zwracając uwagę na poniższe zastosowano regulację z sygnaturą BALL: funkcję potrójnego kalendarza zmiany. liniowego. Funkcja ta umożliwia wskazywanie miesiąca, dnia tygodnia i daty w okienku umieszczonym na godzinie 3 w celu ułatwienia użytkowania.
  • Page 384: Gmt Z Mechanizmem Szybkiego Nastawiania

    6.11 GMT z mechanizmem szybkiego nastawiania 6.12 Funkcja Dual Time KALIBRY: RR1203, RR1303 KALIBRY: RR1301, RR1701 Należy zapoznać się z powyższą instrukcją dotyczącą zegarka automatycznego Modele Dual Time (z dwiema strefami z następującymi zmianami. czasowymi) posiadają duże okienko na godzinie 12, podczas gdy okienko dla •...
  • Page 385: Funkcja World Time

    lokalnego, obracać koronkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek • W modelu Engineer Master II Diver Worldtime (DG2022) można obracać zegara. Wskazówka godzin drugiej strefy czasowej zostanie zablokowana tarczą miast w celu ustawienia wybranego miasta w położeniu godziny 12. na ustawionej godzinie, a poruszać się będzie jedynie wskazówka Aby ustawić...
  • Page 386: Okienko 24-Godzinne (Wskazanie Czasu Utc Lub Utm)

    Modele BALL z funkcją wskazania pozostałego czasu działania naciągu "Modele Trainmaster Cleveland Express Dual Time (GM1020) i Fireman są wyposażone w wskaźnik podający pozostały czas działania naciągu za Night Train (NM1092) są...
  • Page 387: Fazy Księżyca

    ) w godzinach od 15 do 17. Aby ustawić fazę Księżyca, obrócić tarczę do najbliższej pełni lub najbliższego nowiu, a następnie przestawić ją do przodu o odpowiednią liczbę dni. Należy pamiętać, że modele „Moon Phase” (Faza Księżyca) marki BALL Watch są skalibrowane wyłącznie dla półkuli północnej.
  • Page 388: Modele Tmt

    6.17 Modele TMT 6.18 Wschód Słońca / zachód Słońca KALIBRY: RR1601 Należy sięgnąć do powyższego rozdziału „Chronograf automatyczny”, zwracając uwagę na poniższe zmiany. Zegarki TMT umożliwiają pomiar temperatury w zakresie od -35°C do +45°C. Wskazanie pojawia się "Położenie [X]: położenie normalne na tarczy na godzinie 6.
  • Page 389: Wskaźnik Przypływów / Odpływów

    Funkcja wschodu/zachodu Słońca umożliwia zaznaczenie godziny wschodu 6.19 Wskaźnik przypływów / odpływów lub zachodu Słońca na tarczy zegarka. Wskaźniki znajdują się na obrotowej lupie wewnętrznej i podają czas pozostały do wschodu/zachodu Słońca. "Podczas pływów przemieszczają się masy wody, które kolejno W danym momencie można używać...
  • Page 390: Reguła Rachunkowa

    oznacza to, że we wtorek najwyższy poziom wody podczas przypływu Konwersje będzie miał miejsce o godzinie 11, a później około godziny 23." Reguła rachunkowa umożliwia łatwą konwersję wielu jednostek. Konwersja galonów na litry: Aby móc przeliczyć na litry pojemność zbiornika samolotu wynoszącą 50 galonów amerykańskich, należy wyrównać...
  • Page 391 Mnożenie Reguła 3 Problem: 5 x 6 = ? Jeśli kurs wymiany franka szwajcarskiego CHF do dolara amerykańskiego Wyrównaj mnożną (5) na obrotowym pierścieniu zewnętrznym z indeksem wynosi 1=1,1, należy ustawić 11 z pierścienia zewnętrznego na indeksie (10 z czerwoną strzałką) na pierścieniu wewnętrznym. Staje się on wówczas (10 z czerwoną...
  • Page 392: Konserwacja Zegarka Ball

    • Wstrząsy i uderzenia: Chociaż zegarek BALL został opracowany w sposób zapewniający jak najlepszą odporność na wstrząsy i uderzenia zgodnie z normami branży zegarmistrzowskiej, należy w miarę możliwości unikać...
  • Page 393: Optymalne Bezpieczeństwo

    Użytkownik nienaruszonego zegarka BALL nigdy nie jest narażony na żadne promieniowanie wynikające z jego składników. Nawet przy założeniu mało prawdopodobnego wypadku powodującego równoczesne uwolnienie całego trytu znajdującego się...
  • Page 394: Utylizacja I Serwis Posprzedażny

    W okresie gwarancyjnym i po przedstawieniu ważnej karty gwarancyjnej użytkownik ma prawo do bezpłatnego odbioru i naprawy wszystkich stwierdzonych wad produkcyjnych zgodnie z powyższymi warunkami. Aby chronić środowisko, w przypadku zamiaru pozbycia się zegarka BALL zalecamy odesłanie go do regionalnego ośrodka serwisowego lub naszej Gwarancja producenta nie obejmuje: szwajcarskiej fabryki.
  • Page 395: Autoryzowane Serwisy Na Świecie

    Fax: +41 32 724 5301 się że są prawidłowo dociśnięte lub dokręcone. info@ballwatch.ch Zalecamy zlecanie sprawdzenia szczelności zegarka przez autoryzowany Ameryka Północna serwis BALL co trzy do pięciu lat lub w przypadku otwarcia koperty Stany GLEZER-KRAUS INC. zegarka. Zjednoczone 6677 N. Lincoln Ave, Suite 222 Lincolnwood, IL 60712 Tél.: 847-673-8050...
  • Page 396 Fax: +507 431 01 00 Piso 2 info@motta-int.com Lomas de Virreyes 11000 Mexico DF Europa Szwajcaria BALL WATCH COMPANY S.A. Tél.: +52 55 5202 6227 Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds Switzerland Tél.: +41 32 724 5300 Fax: +41 32 724 5301...
  • Page 397 Wielka SWISSTEC Hiszpania SERVIWATCH MADRID S.L. Brytania Stonebridge House, Calle Cavanilles número 5, 6º Main Road, Hawkwell 28007 Madrid Hockley, Essex SS5 4JH Spain United Kingdom Tél.: +34 91 444 80 20 Tél.: +44 1702 543 800 Fax: +34 91 444 80 21 Fax: +44 1702 207 794 str@serviwatch-madrid.com info@swisstec.co.uk...
  • Page 398 VAESSEN TRADING Azja Bongerd 11 Chiny Customer Service Centers 6411 LD Heerlen część lądowa BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD Netherlands Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an Phone: +31 45 571 2440 District, Shanghai info@vaessen.nl Tél.:(86) 21 62173201 / 62176020...
  • Page 399 Hongkong BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. Singapur BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, 72 Bendemeer Road 183 Queen's Road East, Wan Chai #05-31 Luzerne, Singapore 339941 Tél.: +852 2858 8268 Tél.: +65 6235 1811 Fax: +852 2858 8625...
  • Page 400 „Customer Service” na stronie internetowej www.balwatch.com Jakarta 12190, Indonesia lub kontakt z lokalnym dystrybutorem albo sprzedawcą. Tél.: +62-21-522-8182 Firma BALL Watch zastrzega sobie prawo do zmiany i aktualizacji Kambodża BALL SERVICE CENTRE w dowolnym momencie wszelkich informacji podanych w niniejszej # 189-191 Eo, Road Khemarak Phoumin (130) instrukcji obsługi, publikując informacje zmienione lub zaktualizowane...

Table des Matières