Page 1
Mode d’emploi Owner’s Manual Bedienungsanleitung 波尔表使用说明 波爾錶使用說明 ユーザー マニュアル Manual del usuario Руководство по эксплуатации Návod k použití Návod na použitie Instrukcja obsługi *The English version shall always prevail in case of any discrepancy or inconsistency between different translations.
Table des matières 1. Félicitations 2. La marque et sa philosophie 3. Le « BALL’S TIME » 4. Performance 5. Technologies Technologie suisse de visibilité nocturne Magnétisme Certificat de Chronomètre MODE D’EMPLOI Système antimagnétique A-PROOF ® Système antichocs Amortiser ®...
Chronographe à mono-poussoir Chronographe automatique avec fonction GMT Slide Chronographe Nous tenons à vous féliciter pour l’acquisition de votre montre BALL et à Échelles de mesure du chronographe vous remercier de la confiance que vous avez placée dans notre compagnie, Triple calendrier linéaire...
TIME” sera bientôt synonyme de précision absolue dans tout le nord de l’Ohio. Webb C. Ball joua un rôle décisif dans la mise en place de standards de précision et de fiabilité pour les montres utilisées par les compagnies de chemins de fer, ainsi que dans l’adoption d’un système d’inspection qui imposait que toutes les montres et toutes les horloges utilisées sur...
Toutes les montres issues de BALL Watch Company sont conçues pour rigoureuses, des mouvements très précis et très fiables. Les montres respecter notre devise : BALL sont ensuite ajustées et modifiées pour répondre au « BALL Standard ». Depuis 1891, la précision dans les conditions les plus adverses. Luminosité: Des micro-tubes de gaz (H ) auto-luminescents donnent à...
Après un quart de siècle de recherche et de sous la forme très stable d’un gaz pur scellé au creux d’un corps en verre développement, BALL Watch Company est fière de présenter une technologie minéral. Les parois extérieures de ce verre sont enduites d’un matériau laser suisse innovante, considérée comme la meilleure alternative disponible...
La collection Engineer Hydrocarbon va bien au-delà de cette norme avec d’ordinateur de notre bureau. Et dans les locomotives. Le plus bref contact une protection allant jusqu’à 12’000 A/m alors que d’autres modèles BALL avec ces objets suffit à magnétiser une montre mécanique.
+ metron qui signifient “mesurer le temps”. Un moyenne de la marche en position verticale (le premier et le deuxième chronomètre BALL est une montre mécanique d’une grande justesse, dont jour) de la moyenne de la marche en position horizontale (le neuvième et la précision a été...
5.4 Système antimagnétique A-PROOF Le dispositif breveté A-PROOF est un caisson de blindage magnétique en ® ® mu-métal logé à l’intérieur du boitier qui protège la marche d’un mouvement mécanique contre les champs magnétiques jusqu’à une intensité de 80'000 A/m. Le mu-métal est un alliage de nickel, fer, cuivre et molybdène qui présente une très haute perméabilité...
à garantir la précision du mouvement. Une fois le calibre ajusté par les Sur certains modèles, le système Amortiser est associé à un système de ® horlogers BALL, le système SpringSEAL verrouille et protège la position ® verrouillage du rotor. Un interrupteur situé sur le boîtier permet de verrouiller et de l’organe réglant en cas d’impact.
5.9 Bague d’absorption des chocs en élastomère 5.10 Système breveté de protection de la couronne La bague d’absorption des chocs est une bague en élastomère qui protège le Un système spécifique de protection de la couronne a été conçu et breveté mouvement.
La couronne vissée DuraLOCK brevetée a été développée en interne ® par BALL pour garantir un niveau de sécurité optimal. Lorsque le boîtier La lunette extérieure tournante bidirectionnelle des modèles Engineer est verrouillé, le mouvement est maintenu à l’abri des salissures et son Hydrocarbon GMT dispose quant à...
5.14 Revêtements DLC et TiC 5.15 Boîtier composite en mu-métal et en carbone Les revêtements DLC (Diamond-Like Carbon) et DiC (Carbure de titane) Doté d’une excellente résistance aux rayures et aux impacts, le carbone assurent une longévité et une résistance aux chocs accrues. Les métaux est environ 50 % moins lourd que l’acier habituellement utilisé...
CALIBRES : tous, à l’exception des calibres listés sous "Montre manuelle" 6.1 Montre manuelle Les positions de la couronne CALIBRES: RR2101, RR2701 X = Position normale 0 = Position de remontage manuel 1 = Réglage du jour et de la date Position [1] : Position normale et 2 = Réglage de l’heure...
couronne non-vissée. Par conséquent, les positions [X] et [0] sont une seule 6.3 Chronographe automatique CALIBRES: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 et unique position pour ces modèles. Se reporter aux instructions du chapitre “Montre automatique” ci-dessus, • Réglage du jour et de la date: à la fin des mois comprenant moins de 31 en prenant soin de noter les changements suivants.
Position [0] - Position de poussoir inférieur [P2]. remontage manuel Position [1]- Réglage du mois, • Trotteuse: la plupart des chronographes BALL disposent de trotteuses dans du jour et des le cadran auxiliaire situé à 9 heures. Les modèles Trainmaster Cannonball phases de lune (CM1052) et Engineer Hydrocarbon Magnate Chronograph (CM2098) Position [2]- Réglage de l’heure et...
tournant la couronne dans le sens antihoraire en position [1]. Il est 6.6 Chronographe automatique avec fonction GMT CALIBRE: RR1404 recommandé de régler d’abord la date et de commencer sur une pleine lune ou sur une nouvelle lune puis d’avancer du nombre de jours correspondants. Afin d'éviter d'endommager le calibre, la phase de lune ne peut pas être Se reporter aux instructions du chapitre “...
6.7 Slide Chronograph 6.8 Échelles de mesure du chronographe Se reporter aux instructions du chapitre “Chronographe automatique” ci-dessus, Pulsomètre: il mesure le pouls ou le rythme respiratoire. en prenant soin de noter les changements suivants. Position X = Position normale Le porteur de la montre peut trouver le bon rythme respiratoire ou le bon Position 0 = Position de remontage manuel nombre de pulsations par minute en enregistrant le temps nécessaire à...
Page 19
Trainmaster Pulsemeter II (CM3038), Trainmaster Pulsemeter Chronometer Tachymètre: le tachymètre calcule la vitesse sur une distance donnée. (CM1010), Trainmaster Pulsemeter Pro (CM1038) et Trainmaster Doctor’s Le porteur peut trouver la bonne vitesse Chronograph (CM1032) : Le cadran porte l’inscription « Graduated for horaire en enregistrant le temps nécessaire 15 pulsations ».
Page 20
Télémètre: il mesure la distance qui sépare l’observateur d’une situation Boussole: elle permet de s’orienter en fonction de l’heure et de la position à la fois visible et audible. du soleil. L’échelle télémétrique est basée sur la Fig.1 Fig.2 vitesse de propagation du son dans l’air, soit approximativement 340 mètres par seconde.
à la lunette intérieure. (Fig.2) modèles Trainmaster Racer et Trainmaster Doctor’s Chronograph intègrent pour la première fois une mise au point signée BALL : la fonction de triple calendrier linéaire. Cette caractéristique permet d’indiquer le mois, le jour et la date sur une ligne située à 3 heures pour une facilité d’utilisation.
6.10 GMT 6.11 GMT avec mécanisme de réglage rapide CALIBRES: RR1201, RR1202 CALIBRE RR1203, RR1303 Se reporter aux instructions du Consultez les instructions de la rubrique « Montre automatique » ci-dessus, en chapitre “Montre automatique” prenant soin de noter les changements suivants. ci-dessus en prenant soin de noter les changements suivants.
6.12 Dual Time pour régler l’heure locale, tournez la couronne dans le sens antihoraire. CALIBRES: RR1301, RR1701 L’aiguille des heures du second fuseau horaire sera verrouillée sur l’heure réglée, seule l’aiguille des minutes bougera pour se synchroniser avec celle Les modèles Dual Time (à double fuseau du fuseau horaire local.
6.14 Affichage 24 heures (indication du TUC ou du TUM) • Sur la Engineer Master II Diver Worldtime (DG2022), il est possible de tourner le disque des villes afin d'ajuster la ville de votre choix à 12 CALIBRES: RR1106, RR1202 heures.
Les modèles BALL avec fonction de réserve de marche disposent d’un le sens antihoraire lors du réglage de l'heure (Position [2] de la couronne) indicateur de réserve de marche qui affiche la réserve de marche restante et de régler la phase de lune (Position [1] de la couronne) entre 15h-17h.
L’échelle de température en degrés Celsius [°C] peut facilement être convertie Veuillez noter que les modèles « Moon Phase » de BALL Watch sont calibrés uniquement pour à l’échelle Fahrenheit à l’aide de cette formule simple:°F = °C x 9/ + 32.
6.18 Lever du soleil / Coucher du soleil • Pour régler l’heure du lever / coucher du soleil, tournez le bouton situé à 2 heures [P1] dans le sens des aiguilles de la montre [P2] jusqu’à atteindre Se reporter aux instructions du chapitre “Chronographe automatique” ci-dessus, l’heure désirée.
6.20 Règle à calcul 6.19 Indicateur de marée haute / basse La marée déplace les masses d’eau, découvrant et recouvrant tour à tour NAUT. : Milles marins le fond de l’océan. L’indicateur de marées permet de suivre les horaires de STAT.
Page 29
Conversion milles marins - milles - kilomètres : Si la distance parcourue Pourcentage est de 40 milles marins, il faut aligner la mention « NAUT. » de la lunette Problème : 25% de 80 tournante externe au chiffre 40 de la lunette interne. La conversion en Pour calculer le pourcentage d’un chiffre (80) aligner celui-ci sur le chiffre milles se lit en-dessous de la mention «...
25 minutes ? BALL par nos soins ou par ceux d’un centre de service agréé par BALL tous Aligner la distance (50) de la lunette externe tournante au temps (25) sur la les trois à...
à l’eau douce pour éviter des dommages ultérieurs. Le cuir étant perméable, Le porteur d’une montre BALL intacte n’est jamais exposé à aucune veuillez également éviter tout contact avec des substances grasses ou des radiation due à...
Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons d’envoyer valable, vous avez droit à la prise en charge gratuite de la réparation de tout votre montre BALL à votre centre de service régional ou à notre usine défaut de fabrication constaté selon les termes ci-dessus.
Nous recommandons que l’étanchéité de votre garde-temps soit contrôlée 6677 N. Lincoln Ave, Suite 222 auprès d’un centre de service après-vente agréé par BALL tous les trois à Lincolnwood, IL 60712 cinq ans ou lorsque le boîtier de votre garde-temps a été ouvert.
Page 34
Fax: +507 431 01 00 Piso 2 info@motta-int.com Lomas de Virreyes 11000 Mexico DF Europe Tél.: +52 55 5202 6227 Suisse BALL WATCH COMPANY S.A. Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds Switzerland Tél.: +41 32 724 5300, Fax: +41 32 724 5301 info@ballwatch.ch...
Page 38
Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 revendeur local. Jakarta 12190, Indonesia Tél.: +62-21-522-8182 BALL Watch se réserve le droit en tout temps de réviser et de mettre à jour toute information de ce mode d’emploi en publiant les informations Cambodge BALL SERVICE CENTRE révisées et mises à...
Page 39
Contents 1. Congratulations 2. Brand Spirit 3. BALL’S TIME 4. Performance 5. Technologies Swiss Night Reading Technology Magnetism Chronometer Certificate Owner’s Manual A-PROOF anti-magnetic system ® Amortiser anti-shock system ® Rotor-Locking System SpringLOCK Hairspring anti-shock system ® SpringSEAL Regulator anti-shock system ®...
1. Congratulations Single-button Chronograph Automatic Chronograph with GMT Display We congratulate you on your choice of a BALL watch and thank you Slide Chronograph for your confidence in our company, a Swiss brand among the most Chronograph Scales highly renowned in the world. From now on, you will wear on your Linear Triple Calendar wrist a genuine tribute to the American railroad history.
It is important to recognize and applaud Webb C. Ball for inventing the first successful system to be accepted on a broad scale. It was his system that set the standards for the railroads; it was his system that helped establish accuracy and uniformity in timekeeping.
4. Performance Illumination: At BALL Watch Company, all watches are made to live up to our motto: It is the self-powered micro gas tube (H ) that gives the watch excellent Since 1891, accuracy under adverse conditions legibility even in the absolute darkness and under adverse conditions. This...
After a quarter-century in Gas Tube research and development work, BALL Watch Company is proud to present an innovative Swiss laser technology that is considered the best alternative available today. It is the self-powered micro gas tube known as H...
Hydrocarbon series certainly surpasses this standard with a protection up monitor on your office desk. And in locomotives. Even brief contact with to 12,000 A/m while some of the BALL watches go up to a protection of these items is enough to magnetize a mechanical watch.
5 seconds per day. A chronometer is an extremely accurate watch. It takes its name from the Greek words chronos + metron meaning “to measure time”. A BALL ※ Test 4 chronometer is a highly accurate, mechanical watch whose precision has...
5.4 A-PROOF anti-magnetic system The patented A-PROOF System in mu-metal is a magnetic trench box ® ® located inside the case that protects a mechanical watch against magnetic fields up to the intensity of 80,000 A/m. Mu-metal is an alloy of nickel, iron, copper and molybdenum with very high magnetic permeability, which enables it to deviate static or low-frequency magnetic field lines.
® sapphire crystal. This ring is made of elastomer, a rubber material which is developed in-house by BALL to ensure high-grade security. When the case both flexible and resistant, offering extended lifetime and resistance to UV is locked, the winding stem sealing system ensures the movement remains and sunlight.
5.13 Rotating bezel 5.15 Mu-Metal & Carbon composite case Most of the models within the Engineer Hydrocarbon series feature an Carbon provides excellent resistance to scratches and impacts, and only unidirectional rotating outer bezel incorporated with luminous paint for weighs about 50% as much as the steel customarily used for watch cases, night reading.
CALIBERS: All, except those specifically listed under "Manual Watch" 6.1 Manual Watch Functions of the crown CALIBERS: RR2101, RR2701 X = Normal position 0 = Manual winding position Position [1]: Normal / winding position 1 = Day/Date adjustment...
• Please note that the Trainmaster One Hundred Twenty (NM2888) 6.3 Automatic Chronograph CALIBERS: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 and the Trainmaster Flying Scotsman (NM2198) are equipped with a non-screwed-in crown. Therefore, the positions [X] and [0] are one and See instructions for “Automatic Watch” above, with the following changes. only position for these models.
[P1] Reset to zero by pressing lower push-button [P2]. Position [0]- Manual winding Position [1]- Correction of month, • Running second hand: Most of the BALL chronographs feature running day, and moon seconds in the subdial at 9 o’clock. The Trainmaster Cannonball (CM1052)
at Position [1]. It is recommended to first set the correct date, then start 6.6 Automatic Chronograph with GMT Display CALIBER: RR1404 from either full moon or new moon then advance forward the appropriate number of days. In order to prevent any damage to the caliber, the Moon See above instructions for “Automatic Chronograph”, with the following Phase display cannot be corrected between 3AM and 4AM.
6.7 Slide Chronograph 6.8 Chronograph Scales See above instructions for “Automatic Watch” , with the following changes. Pulsemeter: It measures human pulse or respiration rate. Position [X]: Normal position Position [0]: Manual winding position The wearer can find the correct respiration / pulse per minute by recording the time needed for the listed number of pulsations.
Page 55
Tachymeter: It computes speed over a given distance. At the beginning of a pulsation, start the chronograph counter by pressing push button [P1]. Press again when the 15 pulsations/respirations have been The wearer can find the correct speed recorded. If after the 15 pulses, the operator stops the chronograph counter per hour by recording the time needed at 10 seconds, reading from the stopped second hand on the pulsemeter to travel a certain distance.
Page 56
Telemeter: It measures the distance between the observer and a situation Compass: It displays the direction based on time and position of the sun. that is both visually and audibly observable. Fig.1 Fig.2 The telemeter scale is based on the speed of sound through air, approximately 340 meters per second.
The triple calendar function may be also known as the “Month, Day, Date” feature. The Trainmaster Racer and Trainmaster Doctor’s Chronograph “Automatic Watch” with the introduce a BALL in-house development, the Linear Triple Calendar following changes. function. This feature shows the month, the day and the date in a row at the 3 o’clock position for ease of use.
6.11 GMT with Quick Set Mechanism 6.12 Dual Time CALIBERS: RR1203, RR1303 CALIBERS: RR1301, RR1701 See above instructions for “Automatic Watch” with the following changes. For the Dual Time models, the big date aperture is shown under the • Day/Date Setting: Unscrew the crown and pull it out to position [1]. 12 o’clock position, while the Turn the crown to set the day and the date.
CALIBER RR1302 6.13 World Time CALIBERS: RR1501, RR1502 For the Dual Time models with caliber RR1302, the date aperture is shown at the 3 o’clock position, the second time zone indicator is located at 12 See above instructions for o’clock while the power reserve is featured at 6 o’clock. “Automatic Watch”...
• Set the local time: In position [2], turn the crown clockwise to adjust the 6.14 24-Hour Window (UTC or UMT Indication) minutes hands. CALIBERS: RR1106, RR1202 • If the date changes while setting the World Time disc, please do not use the crown to manually correct the date for at least 12 hours.
(Position [2] of the crown) and not to set the moon phase function (Position [1] of the crown) between 3PM and 5PM. The BALL watches with power reserve function feature an indicator that displays the remaining power reserve on a hand. The indicator will turn Set the Moon Phase display by turning to the nearest Full or New Moon, counterclockwise as the power diminishes.
Fahrenheit scale following this simple formula: °F = °C x + 32. New moon Full moon The temperature conversion scale can be found on the caseback of the All BALL Watch moonphase complications are calibrated for the Northern Hemisphere. TMT models.
6.18 Sunrise / Sunset 6.19 High / Low Tides Indicator See above instructions for “Automatic Watch” , with the following changes. Tides cause water to move, uncovering and covering parts of the marine depths. The tide indicator allows following the times of high and low tides Position [X]: Normal position during a period of 14 days by adjusting the indication with both the outer Position [0]: Manual winding position...
6.20 Slide Rule Converting nautical miles to terrestrial miles or kilometers: To convert a distance of 40 nautical miles, align “NAUT” on the outer rotating bezel with the number 40 on the inner bezel. The measurement in terrestrial miles NAUT: Nautical miles is shown under “STAT.”...
Page 65
Percentage Task: What is the speed of travel to cover 50 terrestrial miles in 25 minutes? Task: 25% of 80 Align the distance (50) on the outer rotating bezel with the time in minutes To calculate a percentage of any number (e.g. 80), align it with the index (25) on the inner bezel.
A strong impact on the The wearer of an intact BALL watch is never exposed to any radiation. winding crown or the crystal can impair the water resistance or damage Even the hypothetical and unlikely accident entailing the simultaneous the movement.
BALL Watch Company SA. service center. • a BALL watch handled by non-authorized persons or which has been altered in its original condition beyond BALL Watch Company SA's control. 10. BALL International Warranty...
11. International After-Sales Service Centers WATCH CENTRAL 31 West 47th Street International Headquarters Suite 503 New York, NY 10036 BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 Tel.: +1 212 730 4631 2300 La Chaux-de-Fonds info@watchcentral.com Switzerland Tel.: +41 32 724 5300...
Page 69
Canada RIGHT TIME INC. Europe 595 Bay Street Switzerland BALL WATCH COMPANY SA Unit E-02B Rue du Châtelot 21 Toronto ON 2300 La Chaux-de-Fonds M5G 2C2 Switzerland Canada Tel.: +41 32 724 5300 Tel.: +1 416 977 6565 Fax: +41 32 724 5301 info@righttime-inc.com...
Page 70
Russia STATUS LTD. Belgium, L'HORLOGERIE DE MONTPARNASSE Service center France, 13, rue du Maine Luxemburg, Volhonka 9, building 1 75014 Paris 119019, Moscow, Russia Monaco France Tel.: +7 495 697 27 00 Tel.: +33 1 40 47 00 73 sdv-chas@yandex.ru horlogeriedemontparnasse@gmail.com Spain SERVIWATCH MADRID S.L.
Page 71
Asia Hong Kong BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. China Customer Service Centers Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, Mainland BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD 183 Queen's Road East, Wan Chai Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an Tel.: +852 2858 8268...
Page 72
Singapore BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. Indonesia TIME CARE & WATCH CARE 72 Bendemeer Road Merara Sudirman Level 12A #05-31 Luzerne, Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 Singapore 339941 Jakarta 12190, Indonesia Tel.: +65 6235 1811 Tel.: +62-21-522-8182 Malaysia Cambodia BALL WATCH MALAYSIA SDN. BHD.
Page 73
If you have any further inquiries on your BALL watch, please use our Enquiry Form in the Customer Service section at www.ballwatch.com, or contact your local distributor or retailer. Information contained in this “Owner’s Manual” is valid as of publishing date. BALL Watch reserves the right at any time to revise or update any information contained in this “Owner’s Manual”.
Page 74
Inhalt 1. Herzlichen Glückwunsch 2. Die Marke und ihre Philosophie 3. Die „BALL’S TIME“ 4. Leistungsstärke 5. Technologien Schweizer Leuchttechnologie Magnetismus Chronometerzertifikat BEDIENUNGSANLEITUNG A-PROOF -System ® Amortiser -Stoßsicherungssystem ® Rotorverriegelungssystem SpringLOCK ® Regulierende SpringSEAL -Stoßdämpfung ® Stoßdämpfender Elastomerring 5.10 Patentiertes Kronenschutzsystem 5.11 Patentierte verschraubte DuraLOCK...
Eisenbahn am Handgelenk. 6.11 GMT mit Mechanismus zur Schnellkorrektur 6.12 Dual Time Jede BALL-Uhr wird vollständig in der Schweiz gefertigt und ist so 6.13 World Time konzipiert, dass sie höchsten Ansprüchen gerecht wird. Die Materialien, 6.14 24-Stunden-Anzeige (UTC oder GMT) die wir verwenden, verleihen unseren Uhren eine herausragende Haltbarkeit 6.15 Gangreserve...
TIME“ wird bald schon in ganz Nord-Ohio zum Synonym für absolute Präzision. Webb C. Ball spielte eine entscheidende Rolle bei der Schaffung von Präzisions- und Zuverlässigkeitsstandards für die Uhren, die von den Eisenbahngesellschaften verwendet wurden, sowie bei der Einführung eines Kontrollsystems, das vorschrieb, dass sämtliche Uhren, die im Eisenbahnbetrieb...
Wasserdichtigkeit: Alle BALL-Uhren sind so konzipiert, dass sie einem Stoßfestigkeitstest Die BALL-Uhren sind je nach Modell bis in eine Tiefe zwischen 30 m gemäß ISO-Norm 1413 standhalten, bei dem eine Maschine zum Einsatz und 3.000 m wasserdicht. Die Wasserdichtigkeit einer Uhr kann sich kommt, die einen Aufprall nach einem freien Fall aus einem Meter Höhe...
Hersteller jedoch nicht vollkommen überzeugte. Nach einem Bei der Schweizer H -Technologie wird Tritium unter sicheren Bedingungen Vierteljahrhundert der Forschung und Entwicklung ist die BALL Watch in der sehr stabilen Form eines reinen Gases im Inneren eines Hohlkörpers Company stolz, eine innovative Schweizer Lasertechnologie präsentieren aus Mineralglas eingeschlossen.
Kontakt mit diesen Gegenständen genügt, um eine mechanische Uhr zu Diesen Standard übertrifft die Kollektion Engineer Hydrocarbon mit einem magnetisieren. garantierten Schutz von bis zu 12.000 A/m bei Weitem, während einige BALL Uhren sogar bis 80.000 A/m geschützt sind. Schematische Ansicht eines antimagnetischen Gehäuses einer BALL-Uhr...
Wörtern chrónos und métron zusammen und bedeutet von dem mittleren Gang in horizontaler Lage (neunter und zehnter Tag). soviel wie „Zeitmessung“. Ein BALL-Chronometer ist eine mechanische Der Unterschied muss zwischen -6 und +8 Sekunden pro Tag liegen. Uhr mit großer Ganggenauigkeit, deren Präzision von der schweizerischen COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres) getestet und kontrolliert wurde.
5.4 A-PROOF System Das patentierte A-PROOF -System besteht aus einem Schutzkäfig aus Mu- ® ® Metall im Gehäuseinneren, das den Gang eines mechanischen Uhrwerks vor Magnetfeldern von bis zu 80.000 A/m schützt. Mu-Metall ist eine Legierung aus Nickel, Eisen, Kupfer und Molybdän, das eine sehr hohe magnetische Permeabilität aufweist, wodurch sie Feldlinien statischer bzw.
Genauigkeit des Uhrwerks aufrechterhält. Nach einer ersten Anpassung Gehäuseboden befindlichen Schalter je nach Wunsch ge- und entsperrt werden. des Kalibers durch die Uhrmacher von BALL verriegelt und schützt das Dies verhindert, dass die durch den Stoß erzeugte Energie auf das Uhrwerk...
5.9 Stoßdämpfender Elastomerring 5.10 Patentiertes Kronenschutzsystem Der stoßdämpfende Ring aus Elastomer dient dem Schutz des Uhrwerks. Für die Uhren der Kollektion Engineer Hydrocarbon wurde ein spezielles Er umgibt das gesamte Uhrwerk und das Zifferblatt, sodass sich der System zum Schutz der Krone konzipiert und patentiert, das ihnen eine Kaliberkronenschaft, die Feder und das Zifferblatt leicht bewegen und somit außergewöhnliche Wasserdichtigkeit verleiht.
Minute gestellt wird. beschädigen können. Die patentierte verschraubte DuraLOCK®-Krone wurde hausintern von BALL entwickelt, um Sicherheit auf höchstem Die beidseitig drehbare externe Lünette der Modelle Engineer Hydrocarbon Niveau zu gewährleisten. Wenn das Gehäuse verschlossen ist, bleibt das GMT ihrerseits ist in 24 Stunden (GMT) eingeteilt.
5.14 DLC- & TiC-Beschichtungen 5.15 Gehäuse aus Mu-Metall- & Carbonkomposit Diamantartige Kohlenstoff (DLC)- und Titancarbid (TiC)-Beschichtungen Carbon bietet eine erstklassige Beständigkeit gegenüber Kratzern und bieten eine hervorragende Kratzfestigkeit und Langlebigkeit. Metalle, die Stößen. Zudem wiegt es halb soviel wie der üblicherweise für Uhrengehäuse mit einem solchen Material beschichtet sind, weisen eine beeindruckende verwendete Stahl und ist deswegen angenehmer zu tragen.
Website www.ballwatch.com unter der Rubrik Customer Service.] KALIBERN: alle außer die in der Rubrik „Uhr mit Handaufzug“ aufgelisteten 6.1 Uhr mit Handaufzg Kalibern KALIBERN: RR2101, RR2701 Die Positionen der Krone X = Normale Position 0 = Position für Handaufzug...
• Einstellen des Wochentags und des Datums: Am Ende von Monaten, 6.3 Chronograph mit Automatikaufzug die weniger als 31 Tage haben, muss das Datum von Hand auf den ersten KALIBERN: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 Tag des nachfolgenden Monats gestellt werden. Schrauben Sie hierfür Siehe Anweisungen im Kapitel „Uhr mit Automatikaufzug“, unter Beachtung die Krone im Gegenuhrzeigersinn bis zur Position [0] heraus und ziehen folgender Änderungen.
Position [1]- Einstellen des Monats, Drückers [P2]. des Wochentags und der Mondphasen • Kleine Sekunde: Die meisten BALL-Chronographen besitzen eine kleine Position [2]- Einstellen der Uhrzeit Sekunde, die auf dem Hilfszifferblatt bei 9 Uhr angeordnet ist. Bei den und des kleinen...
indem Sie die Krone in Position [1] ziehen und sie entgegen dem Chronographenfunktion Mithilfe dieses Drückers lassen sich alle Uhrzeigersinn drehen. Es empfiehlt sich, zunächst das Datum einzustellen Funktionen des Chronographen steuern. Bei der ersten Betätigung wird der und bei einem Voll- oder Neumond zu beginnen und die Anzeige Sekundenzeiger in Gang gesetzt.
• Einstellen der Ortszeit: Ziehen Sie die Krone in Position [2] und drehen • Um die Chronographenfunktion zu starten, bewegen Sie den Schieber im Uhrzeigersinn [S1]. Sobald Sie ihn loslassen, kehrt der Schieber automatisch Sie sie im oder entgegen dem Uhrzeigersinn. in seine Ausgangsposition [S0] zurück.
6.8 Skalierungen des Chronographen Trainmaster Pulsemeter II (CM3038), Trainmaster Pulsemeter Chronometer (CM1010), Trainmaster Pulsemeter Pro (CM1038) und Trainmaster Doctor’s Chronograph (CM1032): Das Zifferblatt ziert die Inschrift Pulsometer: misst den Puls oder die Atemfrequenz. „Graduated for 15 pulsations“. Der Träger der Uhr kann die Atemfrequenz oder die Pulszahl pro Minute Setzen Sie den Chronographenzähler in Gang, indem Sie den Drücker [P1] bestimmen, indem er die Zeit aufzeichnet, die er für eine bestimmte Anzahl betätigen.
Page 92
Tachymeter: misst die Geschwindigkeit über eine bestimmte Distanz. Die Modelle Fireman Skylab (CM1092), Fireman Storm Chaser (CM2092) und Fireman Storm Chaser DLC (CM2192) verfügen über eine Tachymeterskala Der Träger kann die Geschwindigkeit pro auf der äußeren Lünette, mit der die verstrichene Zeit bis zu 1 Minute gemessen Stunde ermitteln, indem er die Zeit aufzeichnet, werden kann.
Page 93
Telemeter: misst Entfernungen zwischen dem Beobachter und einem Setzen Sie den Chronographen in Gang, indem Sie den Drücker [P1] in dem Signal, das sowohl sichtbar als auch hörbar ist. Moment betätigen, in dem Sie das optische Signal wahrnehmen (z. B. den Blitz).
Page 94
Kompass: ermöglicht, sich im Hinblick auf Uhrzeit und Sonnenstand zu Es sei darauf hingewiesen, dass sich in der südlichen Hemisphäre an diesem orientieren. Punkt zwischen Sonne und 12 Uhr der Norden befindet. (Abb.1) Um den Kompass in der Sommerzeit zu nutzen, muss der Stundenzeiger Abb.1 Abb.2 um eine Stunde vorgestellt werden.
„Uhr mit Automatikaufzug“ unter Trainmaster Doctor’s Chronograph sind die ersten Zeitmesser, die über eine Beachtung folgender Änderungen. von BALL entwickelte Innovation verfügen: den linearen Dreifachkalender. Im Rahmen dieser Funktion werden der Monat, der Tag und das Datum • Einstellen des Datums: Schrauben übersichtlich auf einer Linie bei 3 Uhr ausgewiesen.
6.11 GMT mit Mechanismus zur Schnellkorrektur Bitte beachten Sie, dass ein gleichzeitiges Drücken beider Drücker KALIBER RR1203, RR1303 vermieden werden muss, um die GMT-Funktion nicht zu beschädigen. Für die folgenden Änderungen bitte die Anleitungen oben für „Automatikuhren“ beachten. • Einstellen von Wochentag/Datum: Die Krone entschrauben und in Position [1] ziehen.
6.12 Dual Time • Einstellen der Uhrzeit: In Position [2] hält der Sekundenzeiger an. KALIBERN: RR1301, RR1701 Um die Uhrzeit der zweiten Zeitzone einzustellen, drehen Sie die Krone solange im Uhrzeigersinn, bis die korrekte Uhrzeit erscheint. Die Modelle Dual Time (mit zwei Wird die Krone im Uhrzeigersinn gedreht, bewegen sich die Stunden- Zeitzonen) verfügen über eine große und Minutenzeiger sowohl der lokalen als auch der zweiten Zeitzone.
6.13 World Time • Bei der Engineer Master II Diver Worldtime (DG2022) ist es möglich, die KALIBERN: RR1501, RR1502 Städtescheibe zu drehen, um die Stadt Ihrer Wahl auf 12 Uhr zu platzieren. Verwenden Sie die Krone [P1] bei 2 Uhr, um die Städtescheibe korrekt auf die 24-Stunden-Scheibe auszurichten.
Zeitraum nur wenig genutzt, kippt der Zeiger der Anzeige nach und nach ab. BALL-Modelle mit Gangreserve verfügen über eine Gangreserveanzeige, Die Modelle Trainmaster Cleveland Express Dual Time (GM1020) und die die verbleibende Gangreserve mithilfe eines Zeigers ausweist. Der Fireman Night Train (NM1092) verfügen über eine 24-Stunden-Anzeige...
Vollmond oder nächsten Neumond drehen und anschließend die Anzeige um die entsprechende Anzahl von Tagen vorstellen. Nov. Dez. Neumond Vollmond Bitte beachten Sie, dass die „Moon Phase“-Modelle von BALL Watch ausschließlich für den Gebrauch in der nördlichen Hemisphäre eingestellt wurden.
6.17 TMT 6.18 Sonnenaufgang / Sonnenuntergang KALIBER: RR1601 Siehe Anweisungen im Kapitel „Chronograph mit Automatikaufzug“ unter D i e T M T- U h r e n k ö n n e n Beachtung folgender Änderungen. Temperaturen zwischen -35 °C und +45 °C messen, die auf einer Anzeige bei 6 Uhr ausgewiesen Position [X]: normale Position...
• Um die Sonnenaufgangs-/Sonnenuntergangszeit einzustellen, drehen Sie den Angenommen heute ist Montag, mit einer Flut um 10:30 Uhr. Nutzen Sie die Drücker bei 2 Uhr [P1] solange im Uhrzeigersinn [P2], bis die gewünschte Krone, um die Zeiger auf die Zeit der heutigen Flut (10:30 Uhr) zu stellen. Zeit erscheint.
6.20 Rechenschieber Umrechnung Seemeilen – Meilen – Kilometer: Wenn die zurückgelegte Strecke 40 Seemeilen beträgt, muss die Bezeichnung „NAUT.“ der äußeren Lünette NAUT.: Seemeilen auf die Zahl 40 der inneren Lünette ausgerichtet werden. Die Umrechnung in STAT.: Meilen Meilen ist unter der Angabe „STAT.“ abzulesen. Die Umrechnung in Kilometer Beachten: Die Zahlen des KM: Kilometer ist unter der Angabe „KM“...
Page 104
Prozentsatz Problem: Mit welcher Geschwindigkeit reise ich, wenn ich in 25 Minuten 50 Problem: 25 % von 80 Kilometer zurücklege? Um den Prozentsatz einer Zahl (80) zu berechnen, müssen Sie diesen auf die Richten Sie die Distanz (50) der äußeren Lünette auf die Zeit (25) auf der Indexzahl (10 mit rotem Pfeil) der inneren Lünette ausrichten.
7. Wartung Ihrer BALL-Uhr Wir raten Ihnen, Ihre mechanische BALL-Uhr wie einen Automotor alle drei • Reinigung: Spülen Sie Ihre Uhr regelmäßig mit Leitungswasser ab, insbesondere wenn sie in Kontakt mit Salzwasser gekommen ist. Sie bis fünf Jahre von uns oder einem von BALL autorisierten Servicezentrum erhalten auf diese Weise ihr Erscheinungsbild und ihre Funktionsfähigkeit.
9. Entsorgung und Kundendienst Schon immer waren Menschen natürlichen Strahlungen der Erde und Zum Schutz der Umwelt empfehlen wir Ihnen, Ihre BALL-Uhr an Ihr Strahlungen aus dem Weltraum (sogenannter kosmischer Strahlung) regionales Servicezentrum oder an unser Schweizer Werk zu schicken, ausgesetzt.
Page 107
Wir empfehlen, die Wasserdichtigkeit Ihres Zeitmessers alle drei bis unsachgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachtung der von BALL Watch fünf Jahre oder nach Öffnung des Uhrgehäuses von einem von BALL Company SA zur Verfügung gestellten Bedienungsanleitung entstanden autorisierten Kundendienstzentrum kontrollieren zu lassen.
11. Internationale Kundendienstzentren WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Internationaler Hauptsitz Suite 503 New York, NY 10036 BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 Tel.: +1 212 730 4631 2300 La Chaux-de-Fonds info@watchcentral.com Switzerland Tel.: +41 32 724 5300...
Page 109
Tel.: +507 431 60 00, Fax: +507 431 01 00 info@motta-int.com Russland STATUS LTD. Service center Europa Volhonka 9, building 1 Schweiz BALL WATCH COMPANY SA 119019, Moscow, Russia Rue du Châtelot 21 Tel.: +7 495 697 27 00 2300 La Chaux-de-Fonds sdv-chas@yandex.ru Switzerland Tel.: +41 32 724 5300 Fax: +41 32 724 5301 info@ballwatch.ch...
Page 111
Asien Sonderverwaltungszone BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. China Customer Service Centers Hongkong Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, Festland BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD 183 Queen's Road East, Wan Chai Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an Tel.: +852 2858 8268...
Page 112
Singapur BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. Indonesien TIME CARE & WATCH CARE 72 Bendemeer Road Merara Sudirman Level 12A #05-31 Luzerne, Singapore 339941 Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 Tel.: +65 6235 1811 Jakarta 12190, Indonesia Tel.: +62-21-522-8182 Malaysia BALL WATCH MALAYSIA SDN BHD Kambodscha BALL SERVICE CENTRE Unit 30.3, 30th floor, Menara Standard Chartered...
Page 113
Bitte verwenden Sie bei Fragen zu Ihrer BALL-Uhr das Formular„ Enquiry Form“ im Bereich „Customer Service“ auf www.ballwatch.com oder kontaktieren Sie Ihre Verkaufsstelle oder Ihren lokalen Händler. BALL Watch behält sich das Recht vor, sämtliche Inhalte dieser Bedienungsanleitung durch Veröffentlichungen von überarbeiteten und aktualisierten Informationen im Bereich „Customer Service“...
国际售后服务维修中心 WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Suite 503 总部: BALL WATCH COMPANY SA New York, NY 10036 Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds 电话: +1 212 730 4631 Switzerland info@watchcentral.com 电话:+41 32 724 5300 传真:+41 32 724 5301 TIME INNOVATION LLC info@ballwatch.ch...
Page 141
传真:+507 431 01 00 info@motta-int.com 俄罗斯 STATUS LTD. Service center 欧洲 Volhonka 9, building 1 瑞士 BALL WATCH COMPANY SA 119019, Moscow, Russia Rue du Châtelot 21 电话:+7 495 697 27 00 2300 La Chaux-de-Fonds sdv-chas@yandex.ru Switzerland 电话:+41 32 724 5300 传真:+41 32 724 5301...
國際售後服務維修中心 Watch Central 31 West 47th Street Suite 503 總部: BALL WATCH COMPANY SA New York, NY 10036 Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds 電話: +1 212 730 4631 Switzerland info@watchcentral.com 電話:+41 32 724 5300 傳真:+41 32 724 5301 Time Innovation LLC info@ballwatch.ch...
Page 172
電話: +507 431 60 00, 傳真: +507 431 01 00 info@nw-group.se info@motta-int.com 俄羅斯 STATUS LTD. 歐洲 Service center 瑞士 BALL WATCH COMPANY SA Volhonka 9, building 1 Rue du Châtelot 21 119019, Moscow, Russia 2300 La Chaux-de-Fonds 電話:+7 495 697 27 00 Switzerland sdv-chas@yandex.ru 電話:+41 32 724 5300, 傳真:+41 32 724 5301...
11. 世界のアフターサービスセンター WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Suite 503 本社: New York, NY 10036 BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 Tel.: +1 212 730 4631 CH 2300 La Chaux-de-Fonds info@watchcentral.com Switzerland Tel.: +41 32 724 5300 TIME INNOvATION LLC...
Page 210
Fax: +507 431 01 00 info@motta-int.com ロシア STATUS LTD. Service center ヨーロッパ volhonka 9, building 1 スイス BALL WATCH COMPANY SA 119019, Moscow, Russia Rue du Châtelot 21 Tel.: +7 495 697 27 00 2300 La Chaux-de-Fonds sdv-chas@yandex.ru Switzerland Tel.: +41 32 724 5300 Fax: +41 32 724 5301 info@ballwatch.ch...
Page 212
アジア Hong Kong BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. China Customer Service Centers Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, Mainland BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD 183 Queen's Road East, Wan Chai Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an Tel.: +852 2858 8268...
Page 213
シンガポール BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. インドネシア TIME CARE & WATCH CARE 72 Bendemeer Road Merara Sudirman Level 12A #05-31 Luzerne Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 Singapore 339941 Jakarta 12190, Indonesia Tel.: +65 6235 1811 Tel.: +62-21-522-8182 マレーシア BALL WATCH MALAYSIA SDN. BHD.
Page 214
Contenido 1. Enhorabuena 2. Espíritu de marca 3. LA HORA BALL 4. Rendimiento 5. Tecnologías Tecnología suiza de lectura nocturna Magnetismo Certificado de cronómetro Sistema A-PROOF ® Manual del usuario Sistema antichoque Amortiser ® Sistema de bloqueo del rotor SpringLOCK ®...
Page 215
Cronógrafo automático con indicación GMT Slide Chronograph Escalas del cronógrafo Queremos felicitarle por la adquisición de su nuevo reloj BALL y le Fecha triple lineal agradecemos la confianza depositada en nuestra firma, una marca suiza 6.10 GMT (hora del meridiano de Greenwich) que se encuentra entre las de mayor renombre del mundo.
Cleveland en utilizar las la era de las máquinas. Ball Watch Company se siente orgullosa de haber señales enviadas desde dicho observatorio para apoyado a esos hombres en aquellos momentos, como lo hace con los proporcionar la hora exacta a la ciudad.
Desde 1891, precisión en condiciones adversas extremas. La fuente de luz presente en todos los relojes BALL no necesita Caja: pilas ni reexposición al sol y tiene una vida media de hasta 25 años. No Entre los materiales utilizados en las cajas de nuestra colección se incluyen...
H se reducirá gradualmente con el paso Después de un cuarto de siglo de investigación y desarrollo, BALL Watch del tiempo, pero puede ser reparado reemplazando la esfera por una nueva. Company se enorgullece de presentar una innovadora tecnología suiza de láser, considerada la mejor alternativa disponible en la actualidad.
Hydrocarbon supera sin duda este estándar con una protección de hasta teléfono, delante del monitor del ordenador en la oficina, así como en las 12.000A/m, mientras que algunos de los relojes BALL suben a una locomotoras. El contacto con estos objetos, por breve que sea, es suficiente protección de 80.000 A/m.
2 segundos. procede de las palabras griegas chronos y metron que significan “medir el tiempo”. Un cronómetro BALL es un reloj mecánico de alta precisión, Prueba 3: cuya exactitud ha sido probada y verificada por el Control Oficial Suizo de Mayor diferencia de marchas: La mayor de las cinco diferencias de Cronómetros (COSC, por sus siglas en francés).
5.4 Sistema A-PROOF Prueba 7: ® Reinicio de la marcha: Este resultado se obtiene al restar a la marcha diaria media del último día de pruebas el promedio de la marcha diaria media de los dos primeros días de pruebas. El reinicio de la marcha no puede exceder los 5 segundos.
El dispositivo patentado A-PROOF es una caja antimagnética elaborada 5.5 Sistema antichoque Amortiser ® ® en mu-metal que se instala en el interior de la caja para proteger el El sistema antichoque Amortiser protege el movimiento mecánico de los funcionamiento de un movimiento mecánico contra los campos magnéticos ®...
® su posición original en caso de impacto, lo que ayuda a conservar la exactitud del movimiento. Tras el ajuste inicial del calibre por los relojeros de BALL, el sistema SpringSEAL® bloquea y protege los ajustes del regulador en caso de impacto. De esta forma, no habrá necesidad de reajustar el reloj tras un impacto fuerte.
La corona enroscada patentada DuraLOCK fue desarrollada internamente por BALL para garantizar el ® Para desbloquear el protector de la corona, presione el pulsador y gire la máximo nivel de seguridad. Cuando la caja está cerrada, el sistema de cierre barra en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
GMT roja. El carbono ofrece una excelente resistencia a los arañazos y los impactos, y Los modelos Engineer Master II Diver incorporan otro avance de Ball: el solo pesa aproximadamente la mitad que el acero utilizado hanitualmente en primer bisel interior para buceo con luz de microtubos de gas H3. El bisel las cajas de los relojes, una notable ganancia en términos de ligereza en la...
CALIBRES: Todos, salvo los que se indican específicamente en "Reloj manual" 6.1 Reloj manual CALIBRES: RR2101, RR2701 X= Posición normal 0 = Posición de cuerda manual 1 = Ajuste del día y de la fecha 2 = Ajuste de la hora Posición [1]: Posición normal/de cuerda...
• Ajuste del día y de la fecha: Después de los meses de menos de 31 días, 6.3 Cronógrafo automático CALIBRES: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 necesita ajustar la fecha al primer día del siguiente mes. Para hacerlo, desenroscar la corona en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición (0) Lea las instrucciones del “Reloj automático”...
[P1]. Puesta a cero presionando el pulsador inferior [P2]. funcionamiento Posición [0]: Cuerda manual • Aguja de segundos transcurridos: En la mayoría de cronógrafos BALL, Posición [1]: Corrección del mes, los segundos transcurridos se indican en la subesfera situada a las 9 h.
6.6 Cronógrafo automático con indicación GMT gire la corona en la posición [1] en el sentido contrario al de las agujas del CALIBRE: RR1404 reloj. Se recomienda ajustar la fecha correcta primero y, a continuación empezar en la fase de luna llena o en la fase de luna nueva, avanzar a continuación el número de días adecuado.
6.7 Slide Chronograph 6.8 Escalas del cronógrafo Lea las instrucciones del “Cronógrafo automático”, teniendo en cuenta los Pulsómetro: Mide el ritmo de la respiración o el pulso humanos. siguientes cambios. Posición X= Posición normal El portador del reloj puede identificar su respiración/pulso por minuto Posición 0 = Posición de cuerda manual registrando el tiempo necesario para obtener el número de pulsaciones.
Page 231
Al comienzo de una pulsación, accione el cronógrafo presionando el Para iniciar el cálculo de la velocidad de un automóvil en una distancia pulsador [P1]. Presiónelo nuevamente después de registrar 15 pulsaciones/ determinada, presione el pulsador superior del cronógrafo [P1]. Cuando haya respiraciones.
Page 232
Brújula: indica la dirección tomando como base la hora y la posición del sol. Telémetro: mide la distancia entre el observador y una situación visible y audible. Fig.1 Fig.2 La escala telemétrica se basa en la velocidad del sonido en el aire, que es de aproximadamente 340 metros por segundo y se ha utilizado para medir la distancia entre la luz y el...
“Reloj automático”, teniendo en cuenta los siguientes cambios. equipados con una tecnología desarrollada internamente por BALL: la función de fecha triple lineal, que indica el mes, el día y la fecha de forma lineal en las 3 h para facilitar su utilización.
6.11 GMT con mecanismo de ajuste rápido 6.12 Hora doble CALIBRES: RR1203, RR1303 CALIBRES: RR1301, RR1701 Ver las instrucciones anteriores para el "Reloj automático", teniendo en Los modelos de hora doble (de huso cuenta los siguientes cambios. horario doble), presentan una gran abertura situada bajo la posición de •...
se mueven. A continuación, para ajustar la hora local, gire la corona en el • En el modelo Engineer Master II Diver Worldtime (DG 2022), es posible sentido contrario al de las agujas del reloj. La aguja de las horas del segundo girar el disco de las ciudades para que coincida con la ciudad que desee en huso horario se detendrá...
Los relojes BALL con función de reserva de marcha incorporan un indicador El Trainmaster Cleveland Express Dual Time (GM1020) y el Fireman Night que muestra la reserva de marcha restante por medio de una aguja. El Train (NM1092) comparten un indicador de 24 h situado en las 11 h.
Ajuste el visualizador de la fase lunar girando la corona hasta llegar a la Oct. próxima luna llena o luna nueva, avanzando el número de días adecuado. Nov. Dic. Luna Nueva Luna Llena Rogamos tenga en cuenta que el reloj Moon Phase de BALL se encuentra calibrado exclusivamente para el Hemisferio Norte.
6.17 TMT 6.18 Salida / Puesta del sol CALIBRE: RR1601 Lea las instrucciones del “Reloj automático”, teniendo en cuenta los siguientes cambios. Los relojes TMT pueden medir temperaturas de -35 °C a + 45 °C (-30 a 110°F) con el Posición [X]: Posición normal indicador situado en las 6 h.
• Para ajustar la hora de salida y puesta del sol, gire el botón situado a las 2h 6.19 Indicador de marea alta / baja [P1] en el sentido de las agujas del reloj [P2] hasta alcanzar la hora deseada. El bisel interno funciona como un indicador pasivo y no se moverá...
6.20 Regla de cálculo Conversión millas náuticas - millas - kilómetros: si la distancia recorrida es de 40 millas náuticas, se debe alinear la mención "NAUT. " del bisel NAUT.: millas náuticas giratorio externo con el número 40 del bisel interno. La conversión a millas STAT.: millas terrestres se lee debajo de la mención "STAT.
Page 241
Porcentaje Problema: ¿a qué velocidad viajo si recorro 50 kilómetros en 25 minutos? Alinear la distancia (50) en el bisel giratorio externo con el tiempo Problema: 25% de 80 Para calcular el porcentaje de un número (80), este se debe alinear con el transcurrido (25) en el bisel interno.
Si sumerge la correa en agua envíe su reloj mecánico BALL cada 3 a 5 años a un centro de mantenimiento salada, enjuáguela con agua dulce para evitar daños mayores. Evite también autorizado para su revisión, limpieza y lubricación.
Para proteger el medio ambiente, le recomendamos que mande su reloj realizada a causa de los defectos de fabricación anteriormente mencionados. BALL a su centro de mantenimiento local o a nuestra fábrica en Suiza para Esta garantía del fabricante no cubre: proceder a su retirada.
11. Servicios posventa en todo el mundo WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Sede central: Suite 503 New York, NY 10036 BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 Tel.: +1 212 730 4631 2300 La Chaux-de-Fonds info@watchcentral.com Switzerland Tel.: +41 32 724 5300...
Page 245
Fax: +507 431 01 00 info@motta-int.com Rusia STATUS LTD. Service center Europa Volhonka 9, building 1 Suiza BALL WATCH COMPANY S.A. 119019, Moscow, Russia Rue du Châtelot 21 Tel.: +7 495 697 27 00 2300 La Chaux-de-Fonds sdv-chas@yandex.ru Switzerland Tel.: +41 32 724 5300 Fax: +41 32 724 5301 info@ballwatch.ch...
Page 246
España SERVIWATCH MADRID S.L. Países Bajos VAESSEN TRADING Calle Cavanilles número 5, 6º A Bongerd 11 28007 Madrid 6411 LD Heerlen Spain Netherlands Tel.: +34 91 444 80 20 Phone: +31 45 571 2440 Fax: +34 91 444 80 21 info@vaessen.nl str@serviwatch-madrid.com República Checa | SPIRIT SLOVAKIA S.R.O.
Page 247
Asia RAE de BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. China Customer Service Centers Hong Kong Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, Continental BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD 183 Queen's Road East, Wan Chai Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an Tel.: +852 2858 8268...
Page 248
Singapur BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. Indonesia TIME CARE & WATCH CARE 72 Bendemeer Road Merara Sudirman Level 12A #05-31 Luzerne Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 Singapore 339941 Jakarta 12190, Indonesia Tel.: +65 6235 1811 Tel.: +62-21-522-8182 Malasia Camboya BALL WATCH MALAYSIA SDN. BHD.
Page 249
Si tiene alguna duda o desea obtener información adicional acerca de BALL Watch, utilice el formulario de la sección “Servicio de atención al cliente” de nuestra página web www.ballwatch.com o póngase en contacto con su distribuidor local. La información recogida en el Manual del usuario será válida únicamente hasta la fecha de impresión.
Содержание 1. Поздравляем 2. Философия бренда 3. Время BALL 4. Технологические особенности 5. Tехнологии Швейцарская технология часовой подсветки в темноте Магнетизм Руководство по эксплуатации Сертификат xронометра Система A-PROOF ® Противоударная система Amortiser ® Система блокировки ротора SpringLOCK ® Противоударная система SpringSEAL ®...
1. Поздравляем! Механические часы с автоподзаводом Механический xронограф Механический хронограф с указателем Поздравляем Вас с приобретением часов BALL и благодарим Вас фаз луны за доверие, оказанное нашей компании, одному из самых известных Однокнопочный xронограф швейцарских брендов в мире. С этого момента Ваше запястье...
введения Стандартного времени, Болл стал воплощали собой дух первопроходчества, а сами железнодорожники первым ювелиром Кливленда, который стали настоящими героями века машин. Компания BALL Watch использовал сигналы точного времени из Company посчитала за честь возможность принять участие в этой Вашингтонской военно-морской обсерватории...
напитавшись энергией дневного света. Ударостойкость: Водонепроницаемость: Все часы BALL проходят испытания на устойчивость к ударам в В зависимости от модели водонепроницаемость часов BALL соответствии со стандартом ISO 1413, проводимые на специальном варьируется от 30 до 3000 метров. Не до конца завинченная заводная...
сначала радий, потом тритий. Но такой способ Газовая колба Gas Tube не удовлетворял в полной мере производителей часов. После 25 лет исследований и разработок компания BALL Watch Отверстие Company с гордостью представляет инновационную швейцарскую Схема установки колб с газом в циферблат и стрелки...
Hydrocarbon превосходит данный стандарт с антимагнитной защитой в автомобили, холодильники, телефоны, компьютерные мониторы на 12 000 А/м, а некоторые модели BALL обладают защитой до 80 000 А/м. рабочем столе. И железнодорожные локомотивы. Даже недолгий контакт с этими приборами приводит к намагничиванию механизма...
Page 256
Перед тем как выдать сертификат, COSC проводит сложные испытания, Среднее отклонение хода: COSC измеряет ход механизма в пяти измеряя точность каждого часового механизма BALL с помощью камер различных положениях (двух горизонтальных и трех вертикальных) и компьютеров, после чего анализирует полученные данные. COSC ежедневно...
последний день. Допустимое изменение: 5 секунд. Регистрационный номер, присвоенный хронометру Швейцарским институтом тестирования хронометров (COSC), указывается в гарантийном талоне на часы BALL в разделе «Хронометр». BALL Watch Company предоставляет оригинал сертификата хронометра только по специальному запросу. Направление [D1]: Закрытая диафрагма...
5.5 Противоударная система Amortiser Запатентованная система A-PROOF System представляет собой ® ® оболочку из магнитного материала мю-металл, вмонтированную в Противоударная система Amortiser защищает механические часы корпус, которая защищает механизм от воздействия магнитных полей ® напряженностью до 80 000 А/м. Мю-металл – сплав никеля, железа, от...
энергию ударов. Противоударная система SpringSEAL® защищает регулятор часового механизма от смещения под воздействием удара и этим помогает поддерживать точность хода часов. После того как часовщики BALL отрегулировали часовой механизм, система SpringSEAL® запирается, чтобы впоследствии не допустить сбоя регулировки при ударах или...
Для разблокировки предохранителя нажмите кнопку и поверните непоправимый ущерб. Для надежной герметизации часового корпуса штифт против часовой стрелки. Теперь головка может быть вывинчена компания BALL разработала и запатентовала завинчивающуюся против часовой стрелки для осуществления настроек или завода заводную головку DuraLOCK .
5.12 Завинчивающаяся заводная головка со специальным 5.13 Вращающийся безель протектором Большинство моделей серий Engineer Hydrocarbon имеют вращающийся Специальная накладка надежно защищает заводную головку. Ее в одном направлении внешний безель с люминесцентной разметкой колпачок не надвигается на заводную головку, пока та не будет для...
5.14 Покрытия DLC и TiC 5.15 Корпус из мю-металла и карбонового композита Алмазоподобное покрытие (DLC) и титан-карбидное покрытие (TiC) Карбон придает великолепную стойкость к царапинам и ударам, обеспечивают великолепную защиту от царапин и долговечность. при этом он на 50% легче стали, традиционно используемой для Металлическая...
данному руководству, ознакомившись с его онлайн-версией в разделе Kалибры: Все, за исключением перечисленных в разделе «механические часы» «Сервисное обслуживание». Функции заводной головки 6.1 Механические часы Kалибры: RR2101, RR2701 X = Исходное положение 0 = Положение ручного завода 1 = Установка даты и дня 2 = Установка времени...
Page 264
• Установка даты и дня: по окончании месяца с числом дней менее 31 6.3 Механический хронограф Kалибры: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 необходимо откорректировать показания индикатора даты, установив первое число следующего месяца. Для этого раскрутите заводную См. вышеприведенные инструкции раздела «Механические часы» с учетом головку...
нажатием на нижнюю кнопку [P2]. луны Положение [2]- Установка • Безостановочная секундная стрелка: Большинство хронографов времени с BALL оснащены безостановочной секундной стрелкой в положении остановкой «9 часов». Модели Trainmaster Cannonball (CM1052) и Engineer секундной стрелки Hydrocarbon Magnate Chronograph (CM2098) имеют плавную...
Page 266
• Индикатор фаз луны: Индикатор в положении 6 часов указывает фазу 6.5. Однокнопочный хронограф Kалибры: RR1403, RR1407 луны в цикле продолжительностью 29½ суток. Настройте индикатор фаз луны, вращая заводную головку в положении [1] против часовой стрелки. Рекомендуется сначала выставить правильную дату, а затем См.
6.6 Механический хронограф с функцией второго часового пояса 6.7 Хронограф с кнопкой-слайдером Kалибр: RR1404 См. выше инструкции для модели Механический Хронограф, учитывая нижеследующие изменения. См. выше инструкции для модели Механический Хронограф, учитывая следующие изменения. Положение X = Нормальное положение Положение 0 = Ручной завод •...
6.8 Шкалы хронографа Trainmaster Pulsemeter II (CM3038), Trainmaster Pulsemeter Chronometer (CM1010), Trainmaster Pulsemeter Pro (CM1038) и Trainmaster Doctor’s Пульсометр: устройство для измерения сердечного ритма или частоты Chronograph (CM1032): дыхания. На циферблате есть пометка «Graduated for 15 pulsations». Владелец часов может определить частоту пульса / дыхания в минуту, (Градуировка...
Page 269
Тахиметрическая шкала: Позволяет определить скорость движения Внутренняя спираль модели Trainmaster Pulsemeter (CM1010) на заданном участке пути. представляет собой тахиметрическую шкалу, которая позволяет измерять промежутки времени продолжительностью до 3 минут. Так, Владелец часов может если было затрачена 1 минута 30 секунд, секундная стрелка укажет определить...
Page 270
Телеметр: позволяет измерить расстояние между наблюдателем и Компас: Данная функция позволяет ориентироваться на местности явлением, воспринимаемым визуально и на слух. по времени и положению солнца. Телеметрическая шкала рассчитана Рис.1 Рис. 2 на основе скорости распространения звука в воздухе, равной 340 м/с. Изначально...
внешний ободок компаса на требуемый угол (напр., 10°) относительно В моделях Trainmaster Racer и Trainmaster Doctor’s Chronograph внутреннего ободка. (см. рис. 2). применена собственная разработка BALL – линейный тройной календарь. Данная функция обеспечивает отображение месяца, дня недели и даты на одном указателе у отметки 3 часа.
6.10 Второй часовой пояс 6.11 Функция GMT с механизмом быстрой настройки Kалибры: RR1201, RR1202 Kалибры: RR1203, RR1303 См. вышеприведенные инструкции См. выше инструкции для модели Automatic Watch, учитывая раздела «Механические часы», нижеследующие изменения. принимая во внимание следующие изменения. • Установка дня недели/ даты: Слегка отвинтите заводную головку и...
Page 273
Имейте в виду, что одновременное нажатие обеих кнопок может 6.12 Второе время привести к повреждению функции GMT, поэтому делать этого не Kалибры: RR1301, RR1701 следует ни в коем случае. В моделях с функцией Dual Time большое окошко даты размещено под отметкой 12 часов, а...
• Установка времени: Когда заводная головка находится в положении 6.13 Мировое время Kалибры: RR1501, RR1502 [2], секундная стрелка останавливается. Для установки времени второго часового пояса вращайте заводную головку по часовой стрелке до тех пор, пока на циферблате не появится требуемое время. См.
• В модели Engineer Master II Diver Worldtime (DG2022) для установки 6.14 24-часовой индикатор (с индикацией Всемирного координированного времени и Универсального военного требуемого города на отметке 12 часов можно вращать диск с названиями городов. Используйте головку [P1] у отметки 2 часа времени) Kалибры: RR1106, RR1202 для...
настраивается при помощи заводной головки в положении [1]. Чтобы будет близка к нулевой отметке. предотвратить повреждение механизма, мы рекомендуем не вращать Модели BALL Power Reserve оснащены индикатором запаса хода, стрелки против хода часов (Положение головки [2] ) и не выставлять который показывает уровень завода часов. При уменьшении запаса...
Vollmond Температуру в градусах Цельсия (°C) можно легко перевести в градусы Примечание: индикатор лунных фаз часов BALL настроен только на Северное полушарие. Фаренгейта (°F) с помощью следующей формулы: °F = °C x 9/5 + 32. Шкала соответствия температур приведена с обратной стороны...
6.18 Восход / Закат солнца • Для того, чтобы установить время заката или восхода, нужно повернуть головку, находящуюся на позиции "2 часа" [P1]. Поворачивайте головку по часовой стрелке [P2] пока не достигните нужного времени. Ниже представлена инструкция для механических часов со Внутренний...
6.19 Индикатор приливов / отливов Когда мы совмещаем отметку высокой воды с текущим днем недели, все остальные показания настраиваются автоматически. Например, во Под действием приливных сил воды морей и океанов поднимаются вторник прилив придется на 11 часов утра и 11 часов ночи. и...
6.20 Логарифмическая Перевод морских миль в мили/километры: если пройденная дистанция линейка составляет 40 морских миль, совместите нанесенную на внешний вращающийся безель отметку «NAUT.» с числом 40 на внутреннем NAUT. – морские мили безеле. Соответствующее значение в милях находится под отметкой STAT.
Page 281
Деление Скорость Пример: 20 : 5 = ? Пример: при какой скорости расстояние в 50 морские мили может Найдите делимое (20) на внешнем вращающемся безеле и совместите быть преодолено за 25 минут? его с делителем (5) на внутреннем безеле. Результат (4) указан на Найдите...
внутренние корпуса из мягкого железа. Тем не менее, не рекомендуется класть часы на холодильники или громкоговорители – источники мощных магнитных полей. • Удары: Не смотря на то что все модели BALL являются ударопрочными в соответствии с высшими стандартами часового дела, следует беречь эти точные инструменты от сильных ударов.
любого из вышеупомянутых производственных дефектов, предоставив действительный гарантийный сертификат. В целях защиты окружающей среды мы рекомендуем отправлять Ваши часы BALL на утилизацию в местный сервисный центр или на наш завод в Швейцарии. Если Вы обнаружили дефект подсветки или дефект детали, содержащей источник света, необходимо вернуть...
Page 284
• Не пользуйтесь кнопками хронографа или заводной головкой, если • обслуживание часов BALL неуполномоченными лицами или внесение часы мокрые или находятся в воде. После каждого использования изменений в конструкцию, проведенное не под контролем BALL Watch убедитесь, что заводная головка плотно завинчена, а кнопки находятся Company SA.
11. Международные сервисные центры WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Головной офис Suite 503 New York, NY 10036 BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 Тел.: +1 212 730 4631 2300 La Chaux-de-Fonds info@watchcentral.com Швейцария Тел.: +41 32 724 5300 TIME INNOVATION LLC Факс: +41 32 724 5301...
Page 286
Канада RIGHT TIME INC. Европа 595 Bay Street Швейцария BALL WATCH COMPANY SA Unit E-02B Rue du Châtelot 21 Toronto ON 2300 La Chaux-de-Fonds M5G 2C2 Швейцария Canada Тел.: +41 32 724 5300 Tel.: +1 416 977 6565 Факс: +41 32 724 5301 info@righttime-inc.com...
Page 287
Россия «Статус» Бельгия, L'HORLOGERIE DE MONTPARNASSE сервисный центр Франция, 13, rue du Maine Люксембург, ул. Волхонка, д. 9, стр. 1 75014 Paris 119019, Москва, Россия Монако France Тел.: +7 495 697 27 00 Тел.: +33 1 40 47 00 73 sdv-chas@yandex.ru horlogeriedemontparnasse@gmail.com Испания...
Page 288
Азия CAP Гонконг BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. Материковая ЦЕНТРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, 183 Queen's часть Китая BALL WATCH SHANGHAI CO., LTD Road East, Wan Chai Room 2002, 199 North Chengdu Road Jing'an District, Тел.: +852 2858 8268 Shanghai Факс: +852 2858 8625...
Page 290
Если у Вас возникли вопросы относительно Ваших часов BALL, пожалуйста, заполните форму обратной связи в разделе «Обслуживание клиентов» на нашем сайте www.ballwatch.comили свяжитесь с местным дистрибьютором или авторизованным продавцом. Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве по эксплуатации, считается действительной с даты публикации. BALL Watch оставляет...
Page 291
Obsah 1. Blahopřejeme 2. Značka a filozofie 3. "BALL’S TIME" 4. Výkonnost 5. Technologií Švýcarská technologie nočního vidění Magnetismus Certifikát chronometru NÁVOD K POUŽITÍ Systému A-PROOF ® Tlumicí systém Amortiser ® Systém aretace rotoru SpringLOCK ® Regulační systém tlumení nárazů SpringSEAL ®...
1. Blahopřejeme Chronograf s jedním tlačítkem Automatický chronograf s funkcí GMT Slide Chronograf Blahopřejeme vám ke koupi hodinek BALL a chceme vám poděkovat za Měřící škála chronografu důvěru, kterou jste vložili v naši společnost, švýcarskou značku patřící mezi Trojí lineární kalendář...
šperkářem v Clevelandu, který používal časové hrdinové průmyslové doby. BALL Watch Company byla hrdá, že jim v signály vysílané Námořní observatoří sídlící ve tehdejší době mohla pomoci. Stejně tak je ráda, že může podpořit největší...
Sklo: Nepropustnost: Sklo je vyrobeno z antireflexního safíru. Nepropustnost hodinek BALL se pohybuje mezi 30 m a 3000 m, podle zvoleného modelu. Pokud korunka není správně utažená, nepropustnost Odolnost vůči nárazu: hodinek se může snížit. Patentovaný systém ochrany korunky, kterým jsou Všechny hodinky BALL jsou vytvořeny tak, aby odolaly nárazovým testům,...
Produkce světla je identická s tím, co se produkuje v neuspokojovala. Po čtvrt století výzkumů a vývoje televizní trubce, jakmile elektrony svazku katodových paprsků se dotknou může BALL Watch s hrdostí představit inovativní obrazovky. švýcarskou laserovou považována za nejlepší dostupnou alternativu: Intenzita plynových mikro trubek H3 se ale může v průběhu let snížit, ale...
V lokomotivách. I sebekratší kontakt s Hydrocarbon zcela jistě překračuje tento standard s ochrannou do 12000A/m těmito předměty stačí k tomu, aby došlo k magnetizaci mechanických a některé hodinky BALL mají ochranu až 80000 A/m. hodinek. Schématický náhled antimagnetického pouzdra hodinek BALL...
Než COSC vydá certifikát, provede podrobné testy přesnosti u každého ※ Test 5 strojku BALL pomocí kamer a počítačů, poté analýzu získaných dat. COSC Větší rozdíl chodu: rozdíl mezi největší průměrnou hodnotou každodenního provádí sedm různých testů. Pokud hodiny nesplňují standardy alespoň...
5.4 Systém A-PROOF Patentované zařízení A-PROOF je magnetická vyztužená kazeta z MU- ® ® kovu umístěná uvnitř pouzdra, které chrání chod mechanického strojku před magnetickými poli až do intenzity 80'000 A/m. MU-kov je slitina niklu, železa, mědi a molybdenu, která má vysokou magnetickou propustnost, jež mu umožňuje odchýlit statické...
Systém tlumení nárazů SpringSEAL chrání regulační systém strojku tím, ® že jej v případě nárazu udržuje v původní poloze, aby tak zachoval přesnost stroku. Po prvotním seřízení kalibru hodináři společnosti BALL je systém SpringSEAL uzamčen a chrání nastavení regulačního systému v případě ®...
® i odolností, ale také delší životností a odolností vůči UV záření a slunečnímu zdroji firmy BALL, aby zajistila bezpečnost vysoké úrovně. Je-li pouzdro světlu. Jedinečná konstrukce tohoto systému, jež se inspirovala architekturou, uzamčeno, těsnicí systém dříku nátahu zajišťuje, aby zůstal strojek čistý a průmyslem a sportovním náčiním, absorbuje a uvolňuje energii nárazu.
Modely Engineer Master II Diver mají k dispozici jinou inovativní Uhlík poskytuje vynikajúcu odolnosť voči poškrabaniu a nárazom a je o technologii BALL: první vnitřní okénko pro potápění vybavené plynovými 50 % ľahší ako oceľ, ktorá sa bežne používa pri výrobe puzdier hodiniek, mikro trubičkami (H3).
Kalibry: všechny kromě kalibrů vyjmenovaných pod referencí "Manuální hodinky" 6.1 Ruční hodinky Pozice koruny Kalibry: RR2101, RR2701 X = Normální pozice 0 = Pozice manuálního natažení 1 = Nastavení dne a data Pozice [1]: Normální pozice a 2 = Nastavení...
• Nastavení dne a data: na konci měsíců majících méně než 31 dní je třeba 6.3 Automatický chronograf Kalibry: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 nastavit datum na první den následujícího měsíce. Za tímto účelem povolte korunku a nastavte ji do pozice [1]. Otočte korunkou pro nastavení data. U Podívejte se na instrukce v kapitole "Automatické...
• Vteřinová ručička chronografu: start a stop stisknutím horního tlačítka [P1]. Vynulování stisknutím spodního tlačítka[P2]. Pozice [X]- Normální pozice Pozice [0] - Pozice manuálního • Vteřinová ručička: většina chronografů BALL je vybavena vteřinovou natažení Pozice [1]- Nastavení měsíce, ručičkou na pomocném ciferníku umístěném na úrovni 9 hodin. Modely dne a fáze měsíce...
• Zobrazení fází měsíce: ciferník umístěný na 6 hodinách ukazuje fáze 6.6 Automatický chronograf s funkcí GMT Kaliber: RR1404 měsíce v období 29,5 dne. Nastavte fázi měsíce otočením korunky proti směru hodinových ručiček na pozici [1]. Doporučujeme nastavit nejprve datum a začít za úplňku nebo novu, poté posuňte o odpovídající počet dní. Podívejte se na instrukce v kapitole "Automatický...
6.7 Slide Chronograph 6.8 Měřící škála chronografu Podívejte se na instrukce v kapitole “ Automatický chronograf”, všimněte si Měřič tepové frekvence: měří puls nebo rytmus dýchání. následujících změn. Pozice X = Normální pozice Majitel hodinek může najít správný rytmus dýchání nebo správný počet Pozice 0 = Pozice manuálního natažení...
Page 307
Trainmaster Pulsemeter II (CM3038), Trainmaster Pulsemeter Chronometer Tachometr: tachometr vypočítává rychlost na určité vzdálenosti. (CM1010), Trainmaster Pulsemeter Pro (CM1038) a Trainmaster Doctor’s Chronograph (CM1032) : Na ciferníku je napsáno "Graduated for 15 Majitel může nalézt správnou pulsations". hodinovou rychlost uložením času potřebného prozdolání...
Page 308
Telemetr: měří vzdálenost, která odděluje pozorovatele od viditelné a Kompas: umožňuje orientovat se na základě hodin a pozice slunce. slyšitelné situace. Obr.1 Obr.2 Telemetrická stupnice je založená na rychlosti šíření zvuku ve vzduchu, tedy přibližně 340 metrů za vteřinu. Je používaná pro měření vzdálenosti vůči bleskům nebo vůči střelbě...
Trainmaster Doctor’s Chronograph poprvé zahrnují seřízení podepsané korunkou po směru hodinových ručiček a nastavte datum. Nechcete-li BALL: funkci trojitého lineárního kalendáře. Tato charakteristika umožňuje poškodit mechanismus změny data, nedoporučujeme vám nastavovat uvést měsíc, den a datum na řádku na úrovni 3 hodin. To usnadňuje použití.
6.11 Funkce GMT s mechanismem rychlého nastavení 6.12 Dual Time Kalibry: RR1203, RR1303 Kalibry: RR1301, RR1701 Platí výše uvedené pokyny pro „Automatické hodinky“ s následujícími Modely Dual Time (s dvojím změnami. casovým pásmem) mají k dispozici velký otvor umístěný na úrovni 12 •...
nastavení místního času, otočte korunkou proti směru hodinových • U Engineer Master II Diver Worldtime (DG2022), je možné otočit diskem ručiček. Hodinová ručička druhého časového pásma bude zablokována na měst tak, abyste seřídili město dle vašeho výběru na úroveň 12 hodin. nastavených hodinách, jenom minutová...
Modely Trainmaster Cleveland Express Dual Time (GM1020) a Fireman Modely BALL s funkcí rezervy chodu mají k dispozici ukazatel rezervy Night Train (NM1092) mají k dispozici ukazatel 24 hodin umístěný na chodu, který prostřednictvím ručičky ukazuje zbývající čas fungování.
Pozice [1]. Seřiďte zobrazení fází měsíce otočením disku až do úplňku nebo na nejbližší začátek nového měsíce, poté posuňte o potřebný počet dní. Všimněte si, že modely "Moon Phase" od BALL Watch jsou kalibrovány pouze na severní polokouli.
6.17 TMT 6.18 Východ/ západ slunce Kalibr: RR1601 Podívejte se na instrukce v kapitole “ Automatický chronograf ”, všimněte si Hodinky TMT mohou měřit následujících změn. teplotu od -35°C do +45°C, díky ukazateli umístěném na úrovni Pozice [X]: Normální pozice 6 h o d i n .
• Pro nastavení hodiny východu / západu slunce odšroubujte tlačítko umístěné 6.19 Ukazatel přílivu a odlivu na úrovni 2 hodin [P1] a zatáhněte jej na pozici [P2]. Otočte tlačítkem ve směru hodinových ručiček [P3], dokud se nedostanete na požadovanou Slapové jevy způsobují pohyby mas vody, které odkrývají a zase zakrývají hodinu.
6.20 Převod námořních mil na míle a kilometry: Je-li ujetá vzdálenost 40 Logaritmické pravítko námořních mil, je potřeba značku NAUT. na vnějším otočném kroužku srovnat s číslem 40 na vnitřním kroužku. Hodnotu v mílích najdete pod NAUT.: námořní míle značkou STAT. Hodnotu v kilometrech najdete pod značkou KM. STAT.: pozemní...
Page 317
Procenta Příklad: Jakou rychlostí se pohybuji, ujedu-li 50 kilometry za 25 minut? Příklad: 25 % z 80 Zarovnejte vzdálenost (50) na vnějším otočném kroužku s časem (25) na Chcete-li vypočítat, kolik představuje procentuální podíl čísla (80), vnitřním kroužku. Relativní rychlost najdete naproti značce KTS: 120 zarovnejte toto číslo s číslem ve funkci indexu (10 s červenou šipkou) na km / h.
železa. Nepokládejte hodiny na lednici nebo na reproduktory, generují silné magnetické pole. • Nárazy: i když byly hodinky BALL vytvořeny tak, aby byly co nejodolnější vůči nárazům, v souladu s průmyslovými hodinářskými normami, vyhněte se pokud možno extrémním nárazům na tento přesný nástroj. Silný náraz na korunku natahovacího zařízení...
10. Mezinárodní záruka BALL Člověk byl odjakživa vystaven přírodnímu záření, které vydává země a Vaše hodinky BALL jsou v záruce, kterou poskytuje společnost BALL Watch mimoatmosférický prostor. Záření, které přijímáme z mimoatmosférického Company SA NA DOBU DVACETI ČTYŘ MĚSÍCŮ (24) NEBO TŘICETI prostoru je nazýváno kosmické...
11. Mezinárodní poprodejní střediska neoprávněnou osobou, pozměnění, ke kterému došlo bez dohledu BALL Watch Company SA. Mezinárodní sídlo BALL WATCH COMPANY SA Zvláštní doporučení Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds • Aby nedošlo k nějaké chybě, NENASTAVUJTE DATUM mezi 20h a 2h, Švýcarsko...
Page 321
Fax: +507 431 01 00 Piso 2 info@motta-int.com Lomas de Virreyes 11000 Mexico DF Evropa Tel.: +52 55 5202 6227 Švýcarsko BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds Švýcarsko Tel.: +41 32 724 5300 Fax: +41 32 724 5301 info@ballwatch.ch...
Page 322
Spojené SWISSTEC Španělsko SERVIWATCH MADRID S.L. království Stonebridge House, Calle Cavanilles número 5, 6º A Main Road, Hawkwell 28007 Madrid Hockley, Essex SS5 4JH Spain United Kingdom Tel.: +34 91 444 80 20 Tel.: +44 1702 543 800 Fax: +34 91 444 80 21 Fax: +44 1702 207 794 str@serviwatch-madrid.com info@swisstec.co.uk...
Page 325
Indonésie TIME CARE & WATCH CARE Pro jakékoliv pozdější dotazy týkající se vašich hodinek BALL, Merara Sudirman Level 12A použijte formulář “Enquiry Form” v sekci “Customer Service” na Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 www.ballwatch.com, nebo kontaktujte vašeho distributora či místního Jakarta 12190, Indonesia prodejce.
Page 326
Obsah 1. Blahoželáme 2. Značka a jej filozofia 3. „BALL’S TIME“ 4. Výkonnosť 5. Technologies Švajčiarska technológia zaručujúca viditeľnosť v noci Magnetizmus Osvedčenie chronometra NÁVOD NA POUŽITIE Systém A-PROOF ® Protinárazový systém Amortiser ® Blokovací systém rotora SpringLOCK ® Systém proti nárazu regulátora SpringSEAL ®...
Automatický chronograf s mesačnými fázami Chronograf s jedným tlačidlom Automatický chronograf s funkciou GMT Ďakujeme vám, že ste si zakúpili naše hodinky BALL a zároveň vám Slide Chronograph ďakujeme za vašu dôveru, ktorú prejavujete našej spoločnosti, švajčiarskej Stupnice meraní chronografu značke, ktorá...
železniciach kontrolované kompetentnými hodinármi. Je nevyhnutné zdôrazniť a vyzdvihnúť skutočnosť, že Webb C. Ball vymyslel prvý presvedčivý systém, ktorý akceptovala široká verejnosť. Jeho systém nielen zaviedol normy dodržiavané železnicami, ale tento systém prispel aj k zavedeniu presného a jednotného merania času.
4. Výkonnosť Jas: At BALL Watch Company, all watches are made to live up to our motto: Samosvietiace mikrotrubičky naplnené plynom (H3) zaručujú vynikajúcu Presnosť v najnepriaznivejších podmienkach od roku 1891. čitateľnosť našich hodiniek aj v úplnej tme a v najnepriaznivejších podmienkach.
Vonkajšie steny tejto sklenej ampulky sú napustené svietiacim materiálom, ktorý vyžaruje chladné svetlo, keď sa trvajúcom výskume a vývoji je spoločnosť BALL Watch Company hrdá na aktivuje elektrónmi, ktoré vyžaruje trícium. Výroba svetla je identická ako to, že môže predstaviť...
Engineer Hydrocarbon výrazne prekračuje túto normu a poskytuje ochranu domácnostiach. Pri kontakte s dverami vozidiel, chladničiek a hi-fi až do 12000 A/m, pričom niektoré hodinky BALL poskytujú až ochranu nábytkov. V blízkosti telefónov a obrazoviek počítačov v kanceláriách. A do 80000 A/m.
Chronometer sú mimoriadne presné hodinky. Ich názov pochádza z chodu nesmie byť väčší ako 2 sekundy. gréckeho slova chronos + metron, ktoré znamená „merať čas“. Chronometer spoločnosti BALL sú veľmi presné mechanické hodinky, ktorých presnosť ※ Test 3 testoval a skontroloval Švajčiarsky kontrolný úrad pre chronometre alebo Najväčšia odchýlka chodu: Najväčší...
※ Test 6 5.4 Systém A-PROOF ® Teplotní variace: COSC testuje chod strojku při teplotě 8 stupňů Celsia (46 stupňů Fahrenheita) a při 38 stupních Celsia (100 stupňů Fahrenheita). Výsledek získaný při nejstudenější teplotě odečte od výsledku při nejteplejší teplotě a výsledek vydělí 30. Rozdíl nesmí být větší než 0,6 vteřiny za den.
Patentované zařízení A-PROOF je magnetická vyztužená kazeta z MU- 5.5 Protinárazový systém Amortiser ® ® kovu umístěná uvnitř pouzdra, které chrání chod mechanického strojku před magnetickými poli až do intenzity 80'000 A/m. MU-kov je slitina niklu, železa, Protinárazový systém Amortiser chráni mechanický...
špecifický ochranný systém korunky, aby sa zaručila dokonalá vodotesnosť pôvodnej polohe v prípade nárazu, čím umožní zachovať presnosť strojčeka. hodiniek. Ochranná doštička umiestnená okolo korunky umožňuje zaručiť, Po počiatočnom nastavovaní kalibra výrobcami hodiniek spoločnosti BALL aby sa korunka po manipulácii dôkladne zaskrutkovala v pôvodnej polohe. sa systém SpringSEAL zaistí...
Patentovaná zaskrutkovaná korunka DuraLOCK bola vyvinutá ® spoločnosťou Ball, aby sa zaručila vysoká bezpečnosť. Keď je puzdro Vonkajšia dvojsmerná otáčacia luneta modelov Engineer Hydrocarbon GMT má na lunete namaľovaných 24 značiek hodinovej stupnice GMT. Ak zaistené, tesniaci systém naťahovacieho hriadeľa zaručuje, že strojček zostáva čistý...
5.14 Povrchová úprava DLC & TiC 5.15 Puzdro z kompozitného materiálu zloženého z MuMETAL a uhlíka Povrchová úprava z diamantového uhlíka (DLC) a titánového karbidu (TiC) Uhlík poskytuje vynikajúcu odolnosť voči poškrabaniu a nárazom a je o poskytuje mimoriadnu ochranu voči poškrabaniu a dlhú životnosť. Kovy s 50 % ľahší...
časti Customer Service, kde nájdete najnovšie Kalibre: všetky, okrem kalibrov uvedených v časti „Manuálne hodinky“ informácie.] Polohy korunky 6.1 Manuálne hodinky Kalibre: RR2101, RR2701 X = Normálna poloha 0 = Poloha na manuálne naťahovanie 1 = Nastavenie dňa a dátumu 2 = Nastavenie času Poloha [1]: Normálna poloha a poloha na...
• Nastavení dne a data: na konci měsíců majících méně než 31 dní je třeba 6.3 Automatický chronograf Kalibre: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 nastavit datum na první den následujícího měsíce. Za tímto účelem povolte korunku a nastavte ji do pozice [1]. Otočte korunkou pro nastavení data. U Postupujte podľa pokynov v kapitole „Automatické...
• Zobrazovanie mesačných fáz: Ciferník umiestnený na úrovni 6 hodín 6.6 Automatický chronograf s funkciou GMT Kaliber: RR1404 označuje mesačné fázy po dobu 29,5 dňa. Mesačnú fázu nastavte otáčaním korunky v polohe [1] proti smeru otáčania hodinových ručičiek. Najprv odporúčame nastaviť dátum, potom začnite s nastavovaním splnu alebo novu Postupujte podľa pokynov v kapitole „Automatický...
6.7 Slide Chronograph • Chronograf je možné resetovať posunutím posúvača proti smeru otáčania hodinových ručičiek [S2]. Tento posun je možný iba vtedy, keď sú počítadlá Postupujte podľa pokynov v kapitole „Automatický chronograf“, pričom je potrebné zastavené. brať do úvahy nasledujúce zmeny. Poloha [X]: Normálna poloha 6.8 Stupnice meraní...
Page 343
Trainmaster Pulsemeter II (CM3038), Trainmaster Pulsemeter Chronometer Tachometer: Tachometer počíta rýchlosť na danej vzdialenosti. (CM1010), Trainmaster Pulsemeter Pro (CM1038) a Trainmaster Doctor’s Chronograph (CM1032): Na ciferníku je uvedený nápis „Graduated for 15 Používateľ môže zistiť správnu pulsation“ (Mierka pre 15 tepov). rýchlosť...
Page 344
Diaľkomer: Meria vzdialenosť, ktorá oddeľuje pozorovateľa od vizuálnej Buzola: Umožňuje orientovať sa v závislosti od času a polohy slnka. a zvukovej situácie. Obr.1 Obr.2 Stupnica diaľkomera je založená na rýchlosti šírenia zvuku vo vzduchu, teda približne 340 metrov za sekundu. Používa sa na meranie vzdialenosti od bleskov počas búrky alebo delostreleckej streľby.
Do modelov Trainmaster Racer a Trainmaster Doctor’s Chronograph bola po prvýkrát integrovaná konfigurácia špecifická pre spoločnosť BALL: funkcia trojitého lineárneho kalendára. Táto funkcia umožňuje nastaviť mesiac, deň a dátum za sebou • Nastavenie dátumu: Uvoľniť korunku a vytiahnuť ju do polohy [1]. Dátum na úrovni 3 hodín za účelom zjednodušenia používania.
6.11 Funkcia GMT s mechanizmom rýchleho nastavenia 6.12 Dual Time Kalibre: RR1203, RR1303 Kalibre: RR1301, RR1701 Platia vyššie uvedené pokyny pre „Automatické hodinky“ s nasledujúcimi Modely Dual Time (s dvomi asovými zmenami. pásmami) majú jeden veľký otvor pod polohou 12 hodín a indikátor •...
nastavenie miestneho času otáčajte korunku proti smeru otáčania 6.13 World Time Kalibre: RR1501, RR1502 hodinových ručičiek. Ručička hodín druhého časového pásma sa zaistí na nastavenej hodine, bude sa pohybovať iba ručička minút za účelom synchronizácie s ručičkou minút miestneho časového pásma. Postupujte podľa pokynov v kapitole „Automatické...
• Pri modeli Engineer Master II Diver Worldtime (DG2022) je možné otáčať 6.14 Zobrazovanie času vo formáte 24 hodín (uvádzanie UTC alebo UMT) Kalibry: RR1106, RR1202 diskom s názvami miest za účelom nastavenia požadovaného mesta na úrovni 12 hodín. Korunku [P1] používajte v polohe dvoch hodín, aby disk s názvami miest správne zodpovedal disku s 24 hodinami.
Disk s mesačnými fázami sa jednoducho nastavuje prepnutím korunky ručička indikátora bude postupne klesať. do polohy [1]. Modely BALL s funkciou označujúcou zvyšnú dobu používania majú indikátor oznamujúci zvyšnú dobu používania, ktorý zobrazuje zvyšnú Zobrazovanie mesačných fáz nastavte otáčaním disku dovtedy, kým sa dobu používania pomocou ručičky.
Fahrenheita pomocou tohto jednoduchého vzorca: °F = °C x 9/ + 32. Konverzia teplotných stupníc je uvedené na zadnej strane Spln puzdra modelov s funkciou TMT. Všimněte si, že modely "Moon Phase" od BALL Watch jsou kalibrovány pouze na severní polokouli.
6.18 Východ/západ slnka • Pri nastavovaní času východu/západu slnka odskrutkujte tlačidlo na úrovni 2 hodín [P1] v smere otáčania hodinových ručičiek [P2], kým sa nedostane do požadovanej polohy. Vnútorná otáčacia luneta slúži ako pasívny indikátor a Postupujte podľa pokynov v kapitole „Automatický chronograf“, pričom je neposúva sa bez zásahu používateľa hodiniek.
6.19 Indikátor prílivu/odlivu 6.20 Logaritmické pravítko Príliv a odliv spôsobuje pohyb vody, odkrývanie a zakrývanie častí NAUT.: námorné míle morského dna. Indikátor prílivu a odlivu umožňuje sledovať čas prílivu a STAT.: pozemné míle odlivu počas 14 dní nastavením indikátora pomocou vonkajšej fazetky a KM: kilometre Poznámka: Čísla na logaritmickom vnútornej fazetky.
Page 353
Premena námorných míľ na míle a kilometre: Ak je prekonaná vzdialenosť Percentá 40 námorných míľ, je potrebné zarovnať značku NAUT. na vonkajšom Príklad: 25 % z 80 otočnom krúžku s číslom 40 na vnútornom krúžku. Premenenú vzdialenosť Ak chcete vypočítať, koľko predstavuje percentuálny podiel daného čísla v míľach nájdete pod značkou STAT.
Zarovnajte vzdialenosť (50) na vonkajšom otočnom krúžku s časom (25) stredisku oprávnenému spoločnosťou BALL, a to každé 3 až 5 rokov. Týmto na vnútornom krúžku. Relatívnu rýchlosť nájdete oproti značke KTS: 120 pravidelným servisom sa predíde opotrebovaniu mechanizmu spôsobenému...
že hovoriť o akomkoľvek riziku takejto slabej expozície nemá žiaden zmysel. 9. Likvidácia a popredajný servis V prípade likvidácie sa odporúča hodinky BALL zaniesť do regionálneho servisného strediska alebo do nášho švajčiarskeho podniku za účelom ochrany prostredia. V prípade problémov s osvetlením alebo chybného dielu obsahujúceho svetelný...
10. Medzinárodná záruka BALL Spoločnosť BALL Watch Company SA poskytuje na vaše hodinky BALL ak ich pôvodný stav bol upravený bez kontroly spoločnosti BALL Watch DVADSAŤŠTYRIMESAČNÚ (24) ALEBO TRIDSAŤŠESŤMESAČNÚ Company SA. (36) ZÁRUKU N A HODINKY ZAREGISTROVANÉ NA NAŠEJ WEBOVEJ STRÁNKE DO 90 DNÍ...
11. Strediska popredajného servisu vo svete WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Medzinárodné sídlo BALL WATCH COMPANY SA Suite 503 New York, NY 10036 Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds Tel.: +1 212 730 4631 Švýcarsko info@watchcentral.com Tel.: +41 32 724 5300...
Page 358
Fax: +507 431 01 00 info@motta-int.com Rusko Status LTD. Service center Európa Volhonka 9, building 1 Švajčiarsko BALL WATCH COMPANY SA 119019, Moscow, Russia Rue du Châtelot 21 Tel.: +7 495 697 27 00 2300 La Chaux-de-Fonds sdv-chas@yandex.ru Švýcarsko Tel.: +41 32 724 5300 Fax: +41 32 724 5301 info@ballwatch.ch...
Page 360
Ázia SAR v BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. Čína ЦЕНТРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ Hongkongu Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, pevnina BALL WATCH SHANGHAI CO., LTD 183 Queen's Road East, Wan Chai Room 2002, 199 North Chengdu Road Jing'an District, Теl.: +852 2858 8268...
Page 361
Singapur BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. Indonézia TIME CARE & WATCH CARE 72 Bendemeer Road Merara Sudirman Level 12A #05-31 Luzerne, Jl. Jend. Sudirman Kav. 60 Singapore 339941 Jakarta 12190, Indonesia Теl.: +65 6235 1811 Теl.: +62 21 522 8182 Malajzia BALL WATCH MALAYSIA SDN.
Page 362
V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa hodiniek BALL použite formulár „Enquiry Form“ v časti „Customer Service“ na webovej lokalite www.ballwatch.com alebo kontaktujte svojho distribútora alebo miestneho predajcu. Spoločnosť BALL Watch si vyhradzuje právo kedykoľvek upraviť a aktualizovať akékoľvek informácie uvedené v tomto návode a zverejniť...
Page 363
Spis treści 1. Gratulacje 2. Marka i jej filozofia 3. „BALL’S TIME” 4. Parametry 5. Technologie Szwajcarska technologia widoczności w nocy Magnetyzm Świadectwo chronometru INSTRUKCJA OBSŁUGI System antymagnetyczny A-PROOF ® System zabezpieczeń przed wstrząsami Amortiser ® System blokady wirnika System zabezpieczeń włosa przed wstrząsami SpringLOCK ®...
1. Gratulacje Chronograf automatyczny Chronograf automatyczny z fazami Księżyca Chronograf z pojedynczym przyciskiem Pragniemy pogratulować Państwu zakupu zegarka BALL i podziękować Chronograf automatyczny z funkcją GMT za zaufanie, jakie okazaliście Państwo naszej firmie, szwajcarskiej Model Slide Chronographe marce należącej do najbardziej renomowanych na świecie. Od tej chwili Skale pomiarowe chronografu będą...
(czas Balla) staje się wkrótce synonimem absolutnej precyzji na całej północy stanu Ohio. Webb C. Ball odegrał decydującą rolę w określaniu standardów precyzji i niezawodności dla zegarków wykorzystywanych przez linie kolejowe, a także w przyjęciu systemu przeglądów, który narzucał wymóg kontrolowania przez wykwalifikowanych zegarmistrzów wszystkich zegarków i zegarów...
Szczelność: Wszystkie zegarki BALL są opracowane w sposób zapewniający wytrzymałość Szczelność zegarków BALL zmienia się w zakresie od 30 m do 3000 m podczas próby uderzeniowej według normy ISO 1413, przeprowadzanej w zależności od modelu. Szczelność zegarka może zmniejszyć się w przypadku w maszynie.
Po ćwierćwieczu badań Szwajcarska technologia H3 polega na całkowicie bezpiecznym i rozwoju, firma BALL Watch Company z dumą przedstawia innowacyjną przechwytywaniu trytu w bardzo stabilnej formie czystego gazu szwajcarską technologię laserową, uznawaną za najlepszą obecnie dostępną...
„antymagnetyczny”. Kolekcja Engineer Hydrocarbon kontakt z tymi przedmiotami wystarczy do namagnesowania zegarka znacznie przekracza wymagania tej normy i zapewnia ochronę do mechanicznego. 12 000 A/m, podczas gdy inne modele BALL osiągają nawet 80 000 A/m. Schemat koperty antymagnetycznej zegarka BALL...
+ metron, które oznaczają „pomiar czasu”. działania w pięciu pozycjach nie może przekraczać 5 sekund dziennie. Chronometr BALL to zegarek mechaniczny o wysokiej precyzji, która została przetestowana i skontrolowana przez oficjalną szwajcarską instytucję ※Test 4: Różnica pomiędzy pozycją poziomą i pionową: COSC odejmuje kontroli chronometrów —...
5.4 System antymagnetyczny A-PROOF Opatentowane urządzenie A-PROOF to magnetyczna obudowa ekranująca ® ® z mumetalu umieszczona wewnątrz koperty. Chroni ona mechanizm przed polami magnetycznymi o natężeniu do 80 000 A/m. Mumetal jest stopem niklu, żelaza, miedzi i molibdenu, który charakteryzuje się bardzo wysoką...
Po W niektórych modelach system Amortiser jest połączony z systemem blokady ® wyregulowaniu kalibru przez zegarmistrzów BALL system SpringSEAL ® wahnika. Przełącznik umieszczony na kopercie umożliwia blokowanie blokuje i chroni położenie balansu w przypadku uderzeń. W ten sposób i odblokowywanie wahnika według własnego uznania.
5.9 Pierścień pochłaniający wstrząsy z elastomeru 5.10 Opatentowany system zabezpieczenia koronki Pierścień pochłaniający wstrząsy jest wykonany z elastomeru i chroni Dla zegarków z kolekcji Engineer Hydrocarbon został opracowany mechanizm. Otacza on cały mechanizm i tarczę, zapewniając sprężynie, i opatentowany specjalny system zabezpieczenia koronki, który zapewnia im koronce i tarczy możliwość...
60 stopni podziałki. Może ona zatem służyć do pomiaru czasu zdarzeń po powodować trwałe uszkodzenia. Opatentowana koronka przykręcana ustawieniu jej punktu zerowego na aktualnej minucie. DuraLOCK została opracowana w firmie BALL w celu zapewnienia ® optymalnego poziomu zabezpieczeń. Po odblokowaniu koperty mechanizm Na zewnętrznej dwukierunkowej lupie obrotowej modeli Engineer jest chroniony przed zanieczyszczeniami a jego szczelność...
5.14 Powłoki DLC i TiC 5.15 Koperta kompozytowa z mumetalu i karbonu Powłoki DLC (Diamond-Like Carbon – węgiel przypominający diament) Karbon charakteryzujący się doskonałą odpornością na zarysowania i TiC (węglik tytanu) zapewniają zwiększoną trwałość i odporność i uderzenia jest o około 50% lżejszy od stali i obecnie jest zwykle stosowany na uderzenia.
Customer Service naszej strony internetowej www. KALIBRY : wszystkie z wyjątkiem podanych w punkcie „Zegarek ręczny”. balwatch.com.] Położenia koronki 6.1 Zegarek ręczny KALIBRY: RR2101, RR2701 X = położenie normalne 0 = położenie nakręcania ręcznego 1 = ustawianie dnia tygodnia i daty 2 = ustawianie godziny Położenie [1]: położenie normalne...
• Ustawianie dnia i daty: Na koniec miesiąca liczącego mniej niż 31 dni 6.3 Chronograf automatyczny KALIBRY: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 datę należy ustawić na pierwszy dzień miesiąca następnego. W tym celu należy odkręcić koronkę i wyciągnąć ją do położenia [1]. Aby ustawić datę, Należy sięgnąć...
Położenie [X] – położenie normalne [P2]. Położenie [0] – położenie nakręcania ręcznego • Sekundnik: większość chronografów BALL jest wyposażona w sekundnik Położenie [1] – ustawianie miesiąca, na tarczy pomocniczej znajdującej się na godzinie 9. W modelach dnia i faz Księżyca Trainmaster Cannonball (CM1052) i Engineer Hydrocarbon Magnate Położenie [2] –...
Księżyca w okresie 29,5 dnia. Fazy Księżyca ustawia się, obracając koronkę 6.6 Chronograf automatyczny z funkcją GMT KALIBER: RR1404 w położeniu [1] w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zaleca się, aby najpierw ustawić datę i rozpocząć od pełni lub nowiu, a następnie przesunąć...
6.7 Model Slide Chronographe Należy sięgnąć do powyższego rozdziału „Chronograf automatyczny”, • Aby uruchomić funkcję chronografu, suwak należy przesunąć w kierunku zwracając uwagę na poniższe zmiany. ruchu wskazówek zegara [S1]. Suwak automatycznie powraca do położenia początkowego [S0]. Drugie przesunięcie suwaka w kierunku ruchu wskazówek Położenie X = położenie normalne zegara [S1] powoduje zatrzymanie chronografu, a trzecie przesunięcie [S1] —...
6.8 Skale pomiarowe chronografu Trainmaster Pulsemeter II (CM3038), Trainmaster Pulsemeter Chronometer (CM1010), Trainmaster Pulsemeter Pro (CM1038) i Trainmaster Doctor’s Chronograph (CM1032): Na tarczy znajduje się napis „Graduated for 15 Miernik pulsu: il mesure le pouls ou le rythme respiratoire. pulsations” (Podziałka dla 15 impulsów tętna). Osoba nosząca zegarek może znaleźć...
Page 381
Prędkościomierz: możliwość obliczania prędkości na określonym odcinku. Dalmierz: możliwość pomiaru odległości od zdarzenia, które jest widoczne i słyszalne. Użytkownik może określić prawidłową prędkość, rejestrując czas konieczny na Skala dalmierza opiera się na prędkości pokonanie określonej odległości. rozchodzenia się dźwięku w powietrzu, która wynosi w przybliżeniu 340 metrów Tryb działania na sekundę.
Page 382
Kompas: możliwość ustalania kierunków geograficznych na podstawie godziny Aby użyć kompasu do określenia położenia względnego, należy najpierw i położenia Słońca. obrócić zegarek w taki sposób, aby oznaczenie „N” na lupie zewnętrznej było skierowane na północ, a następnie obracać lupę zewnętrzną w kompasu do momentu uzyskania żądanego kąta (np.
„Zegarek automatyczny”, Trainmaster Racer i Trainmaster Doctor’s Chronograph po raz pierwszy zwracając uwagę na poniższe zastosowano regulację z sygnaturą BALL: funkcję potrójnego kalendarza zmiany. liniowego. Funkcja ta umożliwia wskazywanie miesiąca, dnia tygodnia i daty w okienku umieszczonym na godzinie 3 w celu ułatwienia użytkowania.
6.11 GMT z mechanizmem szybkiego nastawiania 6.12 Funkcja Dual Time KALIBRY: RR1203, RR1303 KALIBRY: RR1301, RR1701 Należy zapoznać się z powyższą instrukcją dotyczącą zegarka automatycznego Modele Dual Time (z dwiema strefami z następującymi zmianami. czasowymi) posiadają duże okienko na godzinie 12, podczas gdy okienko dla •...
lokalnego, obracać koronkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek • W modelu Engineer Master II Diver Worldtime (DG2022) można obracać zegara. Wskazówka godzin drugiej strefy czasowej zostanie zablokowana tarczą miast w celu ustawienia wybranego miasta w położeniu godziny 12. na ustawionej godzinie, a poruszać się będzie jedynie wskazówka Aby ustawić...
Modele BALL z funkcją wskazania pozostałego czasu działania naciągu "Modele Trainmaster Cleveland Express Dual Time (GM1020) i Fireman są wyposażone w wskaźnik podający pozostały czas działania naciągu za Night Train (NM1092) są...
) w godzinach od 15 do 17. Aby ustawić fazę Księżyca, obrócić tarczę do najbliższej pełni lub najbliższego nowiu, a następnie przestawić ją do przodu o odpowiednią liczbę dni. Należy pamiętać, że modele „Moon Phase” (Faza Księżyca) marki BALL Watch są skalibrowane wyłącznie dla półkuli północnej.
6.17 Modele TMT 6.18 Wschód Słońca / zachód Słońca KALIBRY: RR1601 Należy sięgnąć do powyższego rozdziału „Chronograf automatyczny”, zwracając uwagę na poniższe zmiany. Zegarki TMT umożliwiają pomiar temperatury w zakresie od -35°C do +45°C. Wskazanie pojawia się "Położenie [X]: położenie normalne na tarczy na godzinie 6.
Funkcja wschodu/zachodu Słońca umożliwia zaznaczenie godziny wschodu 6.19 Wskaźnik przypływów / odpływów lub zachodu Słońca na tarczy zegarka. Wskaźniki znajdują się na obrotowej lupie wewnętrznej i podają czas pozostały do wschodu/zachodu Słońca. "Podczas pływów przemieszczają się masy wody, które kolejno W danym momencie można używać...
oznacza to, że we wtorek najwyższy poziom wody podczas przypływu Konwersje będzie miał miejsce o godzinie 11, a później około godziny 23." Reguła rachunkowa umożliwia łatwą konwersję wielu jednostek. Konwersja galonów na litry: Aby móc przeliczyć na litry pojemność zbiornika samolotu wynoszącą 50 galonów amerykańskich, należy wyrównać...
Page 391
Mnożenie Reguła 3 Problem: 5 x 6 = ? Jeśli kurs wymiany franka szwajcarskiego CHF do dolara amerykańskiego Wyrównaj mnożną (5) na obrotowym pierścieniu zewnętrznym z indeksem wynosi 1=1,1, należy ustawić 11 z pierścienia zewnętrznego na indeksie (10 z czerwoną strzałką) na pierścieniu wewnętrznym. Staje się on wówczas (10 z czerwoną...
• Wstrząsy i uderzenia: Chociaż zegarek BALL został opracowany w sposób zapewniający jak najlepszą odporność na wstrząsy i uderzenia zgodnie z normami branży zegarmistrzowskiej, należy w miarę możliwości unikać...
Użytkownik nienaruszonego zegarka BALL nigdy nie jest narażony na żadne promieniowanie wynikające z jego składników. Nawet przy założeniu mało prawdopodobnego wypadku powodującego równoczesne uwolnienie całego trytu znajdującego się...
W okresie gwarancyjnym i po przedstawieniu ważnej karty gwarancyjnej użytkownik ma prawo do bezpłatnego odbioru i naprawy wszystkich stwierdzonych wad produkcyjnych zgodnie z powyższymi warunkami. Aby chronić środowisko, w przypadku zamiaru pozbycia się zegarka BALL zalecamy odesłanie go do regionalnego ośrodka serwisowego lub naszej Gwarancja producenta nie obejmuje: szwajcarskiej fabryki.
Fax: +41 32 724 5301 się że są prawidłowo dociśnięte lub dokręcone. info@ballwatch.ch Zalecamy zlecanie sprawdzenia szczelności zegarka przez autoryzowany Ameryka Północna serwis BALL co trzy do pięciu lat lub w przypadku otwarcia koperty Stany GLEZER-KRAUS INC. zegarka. Zjednoczone 6677 N. Lincoln Ave, Suite 222 Lincolnwood, IL 60712 Tél.: 847-673-8050...
Page 396
Fax: +507 431 01 00 Piso 2 info@motta-int.com Lomas de Virreyes 11000 Mexico DF Europa Szwajcaria BALL WATCH COMPANY S.A. Tél.: +52 55 5202 6227 Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds Switzerland Tél.: +41 32 724 5300 Fax: +41 32 724 5301...
Page 397
Wielka SWISSTEC Hiszpania SERVIWATCH MADRID S.L. Brytania Stonebridge House, Calle Cavanilles número 5, 6º Main Road, Hawkwell 28007 Madrid Hockley, Essex SS5 4JH Spain United Kingdom Tél.: +34 91 444 80 20 Tél.: +44 1702 543 800 Fax: +34 91 444 80 21 Fax: +44 1702 207 794 str@serviwatch-madrid.com info@swisstec.co.uk...
Page 400
„Customer Service” na stronie internetowej www.balwatch.com Jakarta 12190, Indonesia lub kontakt z lokalnym dystrybutorem albo sprzedawcą. Tél.: +62-21-522-8182 Firma BALL Watch zastrzega sobie prawo do zmiany i aktualizacji Kambodża BALL SERVICE CENTRE w dowolnym momencie wszelkich informacji podanych w niniejszej # 189-191 Eo, Road Khemarak Phoumin (130) instrukcji obsługi, publikując informacje zmienione lub zaktualizowane...