Information sur les réparations
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au
Service à la clientèle :
Numéro du modèle ____________ Numéro de série ____________
Date et lieu de l'achat _____________________________________
réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l'entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine D
WALT, un centre de réparation agréé D
e
ou par d'autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques.
Garantie complète d'un (1) an
Les outils industriels de service intensif de D
une période de un (1) an à partir de la date d'achat. DeWALT réparera
gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut de matériel
ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux réparations
sous garantie, composer le 1-800-4-D
garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés
par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous
ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
AMérIQue lAtIne : cette garantie ne s'applique pas aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives à cette garantie.
reMPlACeMent
GrAtuIt
D'AVertIsseMent : si les étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
(1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuit.
WALT
e
WALT sont garantis pour
e
WALT (1-800-433-9258). Cette
e
Des
étIQuettes
WALT
e
DRAIN TANK DAILY
OR AFTER EVERY 4 HOURS OF US E. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE
WARNING
CORROSION INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES.
TO D RAIN TANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER.
DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA 4 HO RAS DE USO. LA ACUMULACIÓN DE
ADVERTENCIA
CONDENSACIÓN PUEDE O CASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE Y PROVO CAR FALLA DEL
TANQU E. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQU E, ABRA LA
VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.
RÉSE RVOIR DE VIDANGE QU OTIDIEN OU APRÈS TOUTES LES 4 HEURES D'UTILISATION.
AVERTISSEMENT
L'HABILLAGE DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE.
CAUTION
ATENCIÓN
DO NOT OPERATE IN UPRIGHT
NO OPERE LA HERRAMIENTA EN
NE PAS FAIRE FONCTIONNER EN POSITION
POSITION. UPRIGHT POSITION
POSICIÓN VERTICAL. SÓLO
VERTICALE. LA POSITION VERTICALE EST
IS FOR STORAGE ONLY.
ALMACENE EN ESTA POSICIÓN.
RÉSERVÉE AU STOCKAGE UNIQUEMENT.
36
WARNING
HOT SURFACES
ADVERTENCIA
SUPERFICIES CALIENTES
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES
WARNING
ATTENTION
DO N OT ADJUST FACTORY SETTINGS.
TO REDUCE RISK OF ELE CTRIC SHOCK
DO N OT REMOVE COVER.
Pressure controls set at factory for
maximum sa fe ope ration.
ADVERTENCIA
NO HAGA CAMBIOS EN LOS AJUSTES
DE FÁBRICA. NO RETIRE LA TAPA PARA
REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉ CTRICO.
Los controles de presión se ajustan en la
fábrica para máxima segu ridad en la ope ración.
AVERTISSEMENT