Sommaire des Matières pour Wolf Garten Esprit 40 EAKF
Page 1
Esprit 40 EAKF Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obslugi Upute za upotrebu Návod na obsluhu Navodilo za uporabo Èíñòðóêöèÿ çà óïîòðåáà Èíñòðóêöèÿ ïî ïðèìåíåíèþ Instrucţiuni de folosire Kullanım Kılavuzu...
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, machen Sie sich mit den Bedienungselementen und die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen.
Sicherheitshinweise llgemeine Hinweise • uf bhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die Richtung wechseln. • Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen- • Mähen Sie nicht an steilen bhängen. flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher •...
Page 9
Betrieb Betriebszeiten nschluss an die Steckdose (Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz) Bitte regionale Vorschriften beachten. Das Gerät kann an jede Steckdose angeschlossen werden, Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen die mit einer 16 mp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Ordnungsbehörde. Typ B) abgesichert ist.
Beseitigung von Störungen bhilfe (X) durch: WOLF Problem Mögliche Ursache Selbst Service-Werkstatt Unruhiger Lauf, starkes • Messer schadhaft vibrieren des Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst • Sicherung schadhaft • Kabelschaden Bei Durchschneiden des Kabels löst selbst bei richtiger bsicherung (16 mp.) nicht immer die Motor läuft nicht...
Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower It is important that you read, fully understand Never let children or other persons who are not and observe the following safety precautions and familiar with the operating instructions use the warnings.
Safety instructions General information When mowing • This lawnmower is designed for domestic grass and lawn • Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, surfaces. Because of the physical risk to the user or to others, unless the lawnmower has to be tilted when starting. If that is the lawnmower must not be used for other purposes.
Page 13
Operation Operating times Connecting to the mains (230 Volts, .C., 50 Hz) Please check noise abatement regulations prevailing in your The mower operates from any normal household mains country. supply, provided with a 16 mps. fuse. Note: Use a residual current device (RCD) rated for a Hanging the grass bag J residual current not greater than 30 m .
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF Problem Possible cause Yourself service-workshop Uneven running, heavy • Blades damaged vibrations in the mower • Blades loose in the fastening parts • Fuse blown • Cable damaged Important! If you inadvertently cut through the cable, Motor will not run the fuse (16 mp.) will not always blow.
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF Lisez soigneusement notice d‘utilisation ne jamais laisser des enfants ou autres personnes et familiarisez-vous avec les commandes et n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est tondeuse.
Consignes de sécurité Remarques générales • Tondez les terrains inclinés en diagonale, mais jamais dans le sens de la montée ou de la descente. • Cette tondeuse est destinée à l’entretien des pelouses privées. • Lorsque vous descendez une pente, soyez très prudent surtout si Pour éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou d’autres vous changez de direction.
Fonctionnement Tranches horaires Mise en route de la tondeuse M N Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale. • Désactiver la protection de transport (M, 2). ccrocher le bac de ramassage J • Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur une surface plane.
Comment remédier aux pannes Mesures ŕ prendre (X) par : L‘atelier de Dysfonctionnements Causes possibles service aprčs- L‘utilisateur vente WOLF L‘appareil fonctionne • La lame est endommagée bruyamment et vibre • La lame s‘est desserrée de sa fixation fortement • Le fusible a fondu •...
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e Non lasciare mai bambini o altre persone che non familiarizzare con gli elementi di comando e con conoscono le istruzioni per l'uso nei pressi della il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è falciatrice.
Indicazioni di sicurezza Dati generali • Lungo i pendii falciare sempre trasversalmente rispetto alla pendenza, non verso l’alto o il basso. • Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e • Sui pendii si dovrà prestare particolare attenzione, se si cambia direzione. prati per uso privato.
Page 21
Messa in opera ggiustaggio dell’altezza di tosatura K vviare il tagliaerba M N • Disattivare la protezione per il trasporto (M, 1). Solo a motore spento e lame ferme terme. • vviare la tosaerba su superficie piana. • Possibilmente non nell‘erba alta. In questo caso inclinare 1.
Interventi di riparazione Rimedio (X) : Officina Di In modo Problema Possibi causale assistenza WOLF autonomo Funzionamento rumo- • Lama danneggiata roso, forte vibrazione • Lama di fissaggio allentata dell‘apparecchio • Fusibile danneggiato • Cavo danneggiato ttenzione! In caso di taglio involontario del cavo, non sempre il fusibile disinserisce I‘apparecchio, per- Il motore non funziona sino con I‘adeguata protezione (16 mp.).
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebruiken. het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen.
Veiligheidsvoorschriften Algemene aanwijzingen • Maai op een helling altijd in dwarsrichting t.o.v. de helling, nooit van boven naar beneden. • Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons bestemd. • Op een helling moet u vooral oppassen als u van richting verandert. Vanwege het gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker of van •...
Page 25
Gebruik De maaihoogte instellen K Maaier inschakelen M N • Transportbeveiliging deactiveren (M, 1). lleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes. • Maaier op een glad oppervlak starten. • Niet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen (M). 1. Knopf (1) indrukken Motor aanzetten 2.
Opheffen van storingen Oplossing (X) door: WOLF Probleem Mogelijke oorzaak Zelf Service-dienst Draait slecht, het ap- • Messen defect paraat trilt sterk • Messen uit bevestiging losgeraakt • Zekering defect • Kabel beschadigd ttentie! Bij abusievelijk doorsnijden van de kabel gaat de zekering zelfs bij een correcte afscherming (16 ) niet altijd uit.
EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
Page 28
Декларация за съответствие на ЕО Prohlášení o shodě EG Δήλωση συμμόρφωσης EG EU-megfelelőségi nyilatkozat Declaraţia de conformitate UE Oświadczenie zgodności z EU EG-Izjava o konformitetu ЕС-Заявление о соответствии AT-Uygunluk Beyanı Vyhlásenie o zhode s predpismi EU EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние...