Page 2
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben.
Bei längerer Benutzung können Unwohlsein oder Schmerzen auftreten, insbesondere bei Patienten mit Durchblutungsstörungen. Es wird empfohlen, das Gerät nicht länger als 5 Minuten am selben Finger zu verwenden. Das Oximeter misst den Prozentsatz der arteriellen Sauerstoffsättigung des funktionellen Hämoglobins.
Page 4
Nur Personen, denen die Anwendung ausreichend erklärt wurde, dürfen dieses Gerät verwenden. Unbefugte oder nicht geschulte Personen dürfen das Gerät nicht bedienen. Vorsichtsmaßnahmen Dieses Pulsoxymeter ist für den Einsatz im Krankenhaus, in klinischen Einrichtungen und im Gesundheitswesen vorgesehen. Das Pulsoximeter ist NICHT für Neugeborene und Säuglinge geeignet.
Herstellungsdatum 3. Batterie einsetzen A Legen Sie die beiden AAA-Batterien mit korrekter Polarität in das Batteriefach ein. B. Schließen Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung wie in Abbildung 3 dargestellt. Warnung Achten Sie auf die korrekte Polarität der Batterien, da sonst das Gerät beschädigt werden kann.
Page 6
Oximeters nicht. 5. Spezifikationen 5.1 Klassifikation Schutzart gegen Stromschlag II (Intern betriebenes Gerät) Schutzgrad gegen Stromschlag Typ BF Anwendungsteil (nicht defibrillationsgeschützt) Betriebsart Echtzeit Messung Schutzgrad gegen Explosion Gewöhnliches Gerät ohne Schutz Gerätetyp Fingeroximeter 5.2 Messspezifikationen SpO2 Genauigkeit Bereich 70% ~ 100% ± 2 % 0% ~ 69% nicht spezifiziert Auflösung Aktualisierungszeitraum...
Genauigkeit (A 1.98 1.53 0.96 1.52 Nachfolgend finden Sie die grafische Darstellung von Proben aus einer kontrollierten invasiven Entsättigungsstudie von Bland-Altman. 7. Instandhaltung 7.1 Instandhaltung Die erwartete Lebensdauer des Geräts beträgt etwa 2 Jahre. Halten Sie Gerät und Zubehörteile frei von Staub und Schmutz und befolgen Sie die nachstehenden Hinweise: A.
Page 8
D. Wischen Sie nach der Desinfektion das auf dem Oximeter verbliebene Desinfektionsmittel mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch ab. E. Lassen Sie das Oximeter an der Luft trocknen. 9. Zubehör 1 Trageband, 2 AAA Batterien, Bedienungsanleitung Hinweis Bestimmte Zubehörkonfigurationen entnehmen Sie bitte der Packliste. 10.
Page 9
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei uns oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden, aufgrund der Garantie, nicht eingeräumt.
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Instructions to User Dear users, thank you very much for purchasing the Pulse Oximeter. This manual contains the instructions necessary to operate the product safely and in accordance with its function and intended use.
Dysfunctional hemoglobin Artificial nails or fingernail polish Finger is too cold Patients with abnormal circulation of finger endings caused by COPD 2. Basics The pulse oxygen saturation is the percentage of HbO2 in the total Hb in the blood, so-called the O2 concentration in the blood.
4. Operating Guide 4.1 Application Method A. Remove the battery cover, and insert the two AAA batteries following polarity markings indicated inside of the battery compartment. Then reposition the cover. B. Hold the oximeter with the display facing towards you, slide your finger into the opening probe of the device as shown below in figure 4, until the fingertip touches the built-in stop guide.
Page 14
5.4 Environmental Specifications Temperature Operating +41°F - +104°F/+5°C - +40°C Storage/Transportation -4°F - +140°F/-20°C - +60°C Humidity Operating 10-95% non condensing Storage/Transportation 10-95% non condensing Atmosphere Pressure Operating 70-106kpa Storage/Transportation 50-107.4kpa 5.5 Physical Specifications Width x Height x Depth About 53x29x30mm Weight About 21g (including batteries) 5.6 Display...
Page 15
B. Replace the batteries in time when battery voltage indicate lamps were empty. C. It is recommended that the equipment should be kept in a dry environment with no corrosive gases and good ventilation anytime. D. It is best to preserve the product in a place where the temperature is between -20°C to 60°C and the relative humidity is less than 95%.
The luminescent or photoelectric Check the luminescent or window is sheltered by some photoelectric window object. Stop moving finger, hand and Excessive movement body Finger is not placed inside deep Place the finger properly and try The SpO2 and Pulse Rate display enough again unstably...
Page 17
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Instrucciones para el usuario Estimado usuario, muchas gracias por comprar nuestro oxímetro de pulso. Este manual contiene las instrucciones nescesarias para que el producto funcione de manera segura, de acuerdo con su función y uso previsto.
Pulso venoso Baja Hemoglobina Cardiogreen y otros tintes intravasculares Carboxihemoglobina Metahemoglobina Hemoglobina disfuncional Uñas artificiales o esmalte de uñas El dedo está demasiado frío Pacientes con circulación anormal de las terminaciones de los dedos causadas por COPD. 2. Conceptos básicos La saturación de oxígeno en el pulso es el porcentaje de oxihemoglobina (HbO ) de la Hb total en sangre, también denominada concentración de oxígeno en sangre.
Posee un botón y es fácil de usar. Posee tres modos: apagado, suspensión y medición. Pasa automáticamente al modo suspensión después de 8 segundos sin señal. Notas Presione el botón de encendido para activar el oxímetro (en modo medición)y desavtivar el modo suspensión.
A Coloque dos pilas AAA en el compartimento respetando las polaridades correctas. B. Deslice la tapa del compartimiento de manera horizontal siguiendo la dirección de la flecha, como se muestra en la figura 3. Advertencias Las pilas deben instalarse con las polaridades correctas.
Tipo de equipo Oxímetro de dedo 5.2 Especificaciones de medición Precisión declarada de la SpO2 Rango 70% ~ 100% ± 2 dígitos 0% ~ 69% no especificado Resolución Periodo de actualización Tiempo promedio PR declaró precisión Rango 25-250 ± 3 dígitos Resolución 1bpm Periodo de actualización...
Page 22
7. Mantenimiento 7.1 Mantenimiento Se espera que la vida útil del equipo sea de alrededor 2 años. Mantenga el equipo y sus accesorios libres de polvo y suciedad y siga estas reglas: A. Por favor, limpie el equipo antes de usarlo, de acuerdo con el capítulo 8. Quite las pilas del su compartimiento si no va a utilizarlo durante un tiempo prolongado.
9. Accesorios 2 pilas AAA, manual de usuario, tarjeta de certificado Nota Para la configuración especial de los accesorios, consulte la lista de empaque de productos. 10. Solución de problemas 10.1 Solución de problemas Advertencias Realice el mantenimiento necesario SOLO con personal de servicio técnico calificado. ...
Page 24
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Avis aux utilisateurs Cher client, je vous remercie beaucoup de l'achat et l'utilisation de l'oxymétre de pouls.
Chez les patients de moins de 2 ans Faible qualité d'impulsion (faible perfusion) Pouls veineux Faible taux d'hémoglobine Cardiogreen et autres colorants intravasculaires Carboxyhémoglobine Méthémoglobine Hémoglobine dysfonctionnelle Ongles artificiels ou vernis à ongles Le doigt est trop froid Patients présentant une circulation anormale des extrémités des doigts causée par la BPCO. 2.
La sonde est l'espace au milieu où le doigt est inséré. La sonde est la partie applicative de l'équipement. 2.2.2 Caractéristiques L'oxymètre de pouls est petit, léger et facile à transporter. Il a un bouton et est facile à utiliser. ...
A Placez deux piles AAA dans le compartiment, en respectant les polarités correctes. B. Faites glisser le couvercle du compartiment horizontalement dans le sens de la flèche, comme indiqué sur la figure 3 Attention Les piles doivent être installées avec les polarités correctes.
5.2 Spécifications de mesure Précision SpO2 Rang 70% ~ 100% ± 2 chiffres 0% ~ 69% non spécifié Résolution Mettre à jour la période Temps moyen Précision PR Rang 25 - 250 ±3 chiffres Résolution 1bpm Mettre à jour la période Temps moyen 5.3 Exigences d'alimentation Spécification de la batterie...
Graphique Altman pour SaO2-SpO2 7. Entretien 7.1 Entretien La durée de vie utile de l'équipement devrait être d'environ 2 ans. Gardez l'équipement et ses accessoires exempts de poussière et de saleté et respectez ces règles: A. Veuillez nettoyer l'équipement avant utilisation, conformément au chapitre 8. Retirez les piles de leur compartiment si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une longue période.
E. Laisser sécher l'oxymètre à l'air. 9. Accessoires 2 piles AAA, manuel d'utilisation, carte de certificat Remarque Pour la configuration spéciale des accessoires, veuillez vous référer à la liste de colisage du produit. 10. Dépannage 10.1 Dépannage Attention Effectuez la maintenance nécessaire UNIQUEMENT avec du personnel qualifié. ...
Page 31
D'autres droits ne sont pas accordés au client en raison de la garantie.
Page 32
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200 Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206 www.pulox.de • Mail: info@novidion.de Istruzioni per l’Uso Egregio Utente, grazie per aver acquistato il nostro Pulsossimetro. Questo manuale contiene le istruzioni necessarie affinché il prodotto funzioni in sicurezza, in conformità...
Page 33
Impulso venoso Emoglobina bassa Cardiogreen e altri coloranti intravascolari Carbossiemoglobina Metaemoglobina Emoglobina disfunzionale Unghie artificiali o smalto per unghie Il dito è troppo freddo Pazienti con circolazione anomala delle terminazioni delle dita causata dalla BPCO. 2. Concetti di base La saturazione di ossigeno del polso è la percentuale di ossiemoglobina (HbO2) dell’ Hb totale nel sangue, chiamata anche concentrazione di ossigeno nel sangue.
Ha un pulsante ed è facile da usare. Ha tre modalità: off, sospensione e misurazione. Entra automaticamente in modalità di sospensione dopo 8 secondi di assenza di segnale. Appunti Premere il pulsante di accensione per attivare il saturimetro (in modalità di misurazione) e disattivare la modalità...
A Posizionare due batterie AAA nel vano, osservando le polarità corrette. B. Far scorrere il coperchio del vano orizzontalmente nella direzione della freccia, come mostrato nella figura 3. Avvertenze Le batterie devono essere installate con le polarità corrette. In caso contrario, potrebbe danneggiare l'apparecchiatura.
Tipo di dispositivo Ossimetro da dito 5.2 Specifiche di misurazione Precisione SpO2 Rango 70% ~ 100% ± 2 cifre 0% ~ 69% non specificato Risoluzione Aggiorna periodo Tempo medio Precisione PR Rango 25 - 250 ±3 cifre Risoluzione 1bpm Aggiorna periodo Tempo medio 5.3 Requisiti di alimentazione Specifiche della batteria...
Grafico di Altman per SaO2-SpO2 7. Manutenzione 7.1 Manutenzione La vita utile dell'attrezzatura dovrebbe essere di circa 2 anni. Tenere l'apparecchiatura e i suoi accessori liberi da polvere e sporco e seguire queste regole: A. Si prega di pulire l'attrezzatura prima dell'uso secondo il capitolo 8. Rimuovere le batterie dal loro vano se non si intende utilizzarle per un lungo periodo.
E. Lasciar asciugare il saturimetro all'aria. 9. Accessori 2 batterie AAA, manuale utente, scheda certificato Nota FPer configurazioni speciali degli accessori, fare riferimento alla lista di imballaggio del prodotto. 10. Risoluzione dei problemi 10.1 Risoluzione dei problemi Avvertenze Eseguire la manutenzione necessaria SOLO con personale di assistenza qualificato. ...
Page 39
affermare. In caso di reclamo in garanzia, il cliente ha il diritto di far riparare la merce da noi oppure presso officine da noi autorizzate. Ulteriori diritti non sono concessi al cliente a causa della garanzia.
Page 40
Novidion GmbH, Fuggerstr. 30, 51149 Köln Tel.: +49 2203 - 9885 200, Fax: +49 2203 - 9885 206 info@novidion.de www.pulox.de WEEE: DE24355330 Sollten Sie beim Lesen dieser Anleitung Probleme haben, so können Sie diese auch auf unserer Website downloaden:/In case you have any problems reading this manual, you can download it from our website:/En caso de que tenga algún...
Page 41
Appendix The equipment complies with the requirements of standard EN60601-1-2 „Electromagnetic Compatibility – Medical Electrical Equipment“ Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Pulse Oximeter should ensure that it is used in such an environment. Compliance Immunity test IEC 60601 test level...
Page 42
cause any interference in nearby electronic equipment. RF emission Class B CISPR 11 The Pulse Oximeter is suitable for use in all establishments, Harmonic emissions including domestic establishments and those directly connected IEC 61000-3-2 to the public low-voltage power supply network that supplies Voltage fluctuations buildings used for domestic purposes.