Page 1
- Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos - Mode d’emploi bruleûr - Betriebsanleitung BTL 0 - 0H BTL 4 - 4H BTL 6 - 6H BTL 10 - 10H Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nel capitolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN...
Page 2
BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO IT - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato. - L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori. - Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
Page 3
Normes CE – CEI – UNI en vigueur au moment de la fabrication. • La BALTUR garantit la certification “CE” seulement si les brûleur sont installé avec les rampes de gaz “CE” produites par la BALTUR et les accessoires de ligne gaz “CE” (fournis sur demande).
Page 4
BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO ITALIANO PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ..........“ Caratteristiche tecniche ......................“ Collegamenti idraulici ......................“ Montaggio alla caldaia ......................“ Caratteristiche apparecchiatura - Preparazione per l’accensione - Accensione e regolazione Posizionamento elettrodi - Regolazione aria - Regolazione combustione ......
BRÛLEUR FIOUL UNE ALLURE N°0002900860 CONNEXIONS HYDRAULIQUES Rev. 27/07/99 Les tuyaux de connexion cuve-brûleur doivent être parfaitement étanches. On conseille l’utilisation de tuyaux en cuivre ou en acier de diamètre convenable. Au bout des canalisations rigides, les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées. Sur la canalisation d’aspiration, après la vanne, on installe le filtre, auquel est connecté...
BRÛLEUR FIOUL UNE ALLURE N° 0002933210 SCHEMA DE POSITIONNEMENT DES TUYAUX FLEXIBLES Rev. 22/09/00 Les deux tuyaux flexibles doivent être positionnés comme indiqué dans la figure afin d’obtenir la fermeture correcte du couvercle. Les faire sortir par le bas brûleur ou par la côté gauche. N°...
BRÛLEUR FIOUL UNE ALLURE CARACTERISTIQUE BOÎTIER DE CONTRÔLE Lumière externe/allumage anticipé Pendant la préventilation et/ou le pré-allumage aucun signal de flamme ne doit exister. Si c’était le cas (allumage anticipé pour cause de défaut d’étanchéité de l’électrosoupape, illumination externe, court-circuit sur la résistance photoélectrique ou sur le câble de raccordement pour cause de panne du signal de flamme sur l’amplificateur etc...), une fois le temps de préventilation et de sécurité...
BRÛLEUR FIOUL UNE ALLURE ALLUMAGE ET REGLAGE Desserrer la vis de fixation “6” (voir 0002933240) et porter le volet d’air dans la position jugée nécessaire en fonction de la quantité de combustible à brûler. Fermer l’interrupteur principal pour obtenir l’activation et donc l’allumage du brûleur. Si nécessaire, corriger le débit de l’air de combustion en agissant sur le volet d’aspiration et sur la position du disque déflecteur (réglable au moyen de la vis 2, voir 0002933230).
Page 12
BRÛLEUR FIOUL UNE ALLURE DONNEES REGLAGE Pression TYPE DE Modéle bruleûr Débit brûleur GICLEUR pompe Réglage clapet d’air Réglage position disque kg/h N° index N° index 1,00 3,90 0,85 3,30 0,75 2,90 BTL 0H (avec préchauffage) 0,60 2,20 0,50 1,80 0,40 1,40 1.00...
Page 13
BRÛLEUR FIOUL UNE ALLURE N° 0002933250 MANUTENTION Rev. 26/09/00 La plupart des composants peut être inspectée en enlevant le coffre ; pour l’inspection de la tête, il est nécessaire de démonter la plaque porte-composants, laquelle peut être accrochée au corps brûleur dans deux positions pour agir de la façon la plus rationnelle possible.
BRÛLEUR FIOUL UNE ALLURE IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT INCONVENIENT CAUSE REMEDE L’appareil se bloque flamme 1) Photorèsistance interrompue ou sale. 1) Netoyer ou remplacer. 2) Chaudière sale. 2) Contròler tous les passages de fummèe sur présente (lampe rouge allumée). la chaudière et les cameaux. La panne est circonscrite au 3) Circuit de la photorésistance en panne.
Page 15
BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO 1 ELETTROVALVOLA (NORMALMENTE CHIUSA) / PARTICOLARE POMPA / PUMP ELECTROVALVE (USUALLY CLOSED) / PARTICULER / DETAILE BOMBA / BT 8930/1 ELECTROVALVULA (NORMALMENTE CERRADA) / DETAIL DE LA POMPE / PUMPE Rev 21/04/94 ELECTROVANNE (NORMALEMENT FERMEE) / SUNTEC AS 47C 1538 ELEKTROMAGNETVENTIL.
Page 16
SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / N° 0002200360 DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE / Rev. 12/11/99 SCHALTPLAN BTL 0H - 4H COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRIC CONNECTIONS / INSTALACION ELECTRICA / CONNEXIONS ELECTRIQUES / ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde. E’ consigliabile che tutti i collegamenti siano eseguiti con filo eletrico flessibile.
Page 17
SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM N° BT 2125/2 DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE / Rev. 17/07/96 SCHALTPLAN BTL 0 - 3 - 4 - 6 - 10 COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRIC CONNECTIONS / INSTALACION ELECTRICA / CONNEXIONS ELECTRIQUES / ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde.
Page 18
SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM N° 0002200380 DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE / Rev. 21/09/00 SCHALTPLAN BTL 6H - 10H COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRIC CONNECTIONS / INSTALACION ELECTRICA / CONNEXIONS ELECTRIQUES / ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde. E’ consigliabile che tutti i collegamenti siano eseguiti con filo eletrico flessibile.
Page 19
TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL / DURCHSATZTABELLE FÜR HEIZÖLDÜSEN TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO DURCHSATZTABELLE FÜR HEIZÖLDÜSEN Ugello...