Page 1
MANUEL D’INSTRUCTION FR INSTRUCTION MANUAL EN MANUAL DE INSTRUCCIONES ES GEBRUIKSHANDLEIDING NL ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ Robot pâtissier Kitchen Machine Robot pastelero Patisserierobot ﻁﻌﺎﻡ ﺁﻟﻲ ﻣ ُ ﺤﻀﺮ KM845B*...
Page 2
Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir- faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
SOMMAIRE A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................4 Consignes de sécurité ....................4 Données techniques ....................7 Protection de l’environnement ..................7 PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL ................8 Description de votre robot pâtissier ................8 ...
A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Conservez ce mode d'emploi avec votre appareil. En cas de vente ou de cession de cet appareil à une autre personne, assurez-vous de transmettre ce mode d'emploi au nouveau propriétaire. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil.
Page 5
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparée. Avant d’utiliser cet appareil, placez-le sur une surface sèche, lisse et stable. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
Page 6
Ne jamais introduire la main dans le bol lorsque le blender fonctionne ou est encore branché. Ne jamais tirer sur le cordon mais débrancher l’appareil en tenant la prise. Manipulez les lames du blender avec prudence, elles sont très tranchantes.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas d’utilisations non conformes. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique dans des habitations privées. L’utilisation de ce produit dans des locaux communs ou professionnels tels que local de pause de bureau ou atelier, local de camping, hôtel etc.
PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL Description de votre robot pâtissier Eléments et accessoires du robot pâtissier: Sélecteur de vitesses Boîtier de logement des râpes Bouton d’élévation du bloc moteur Poussoir râpe/trancheur Sortie rapide (vitesse rapide) Bouchon doseur Couvercle protégeant la partie rapide Couvercle du blender Couvercle protégeant la sortie lente Bol blender en verre...
Bol en inox Tête de hachoir amovible Pétrin Batteur Lame Fouet Grille à hacher épais Trancheur à légumes Grille à hacher moyen Râpe épaisse Grille à hacher fin Râpe fine Ecrou Avant la première utilisation Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
Branchez l’appareil. (2). Appuyez sur le bouton d’élévation du bloc moteur Retirez le bol de l’appareil et insérez-y les aliments. La quantité maximale est de 2 Kg. Insérez le bol à l’emplacement prévu à cet effet. Faites le tourner d’un huitième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre, en veillant à...
b) Utilisation du hachoir à viande Montage de l’accessoire Veillez à assembler toutes les pièces nécessaires au hachoir à viande dans l’ordre indiqué sur le schéma 1. Retirez le couvercle protégeant la sortie avant Fixez la tête de hachoir dans l’emplacement prévu à cet effet en la penchant légèrement (Schéma 2) vers la droite .
Placez le sélecteur de vitesse sur la vitesse de votre choix puis insérez les aliments à hacher dans le tube d’alimentation, à l’aide du poussoir. Pensez à insérer les aliments un par un. Ne jamais mettre les doigts à l’intérieur du tube ! Une fois l’opération terminée, replacez le sélecteur sur 0ff et débranchez l’appareil.
Placez vos aliments dans l’ouverture supérieure de votre accessoire Râpe/Trancheur puis, (17) si besoin, poussez-les à l’aide du poussoir Ne touchez pas l’accessoire avec vos doigts lorsqu’il est en fonctionnement. d) Utilisation du blender Attention Le bol en verre peut être utilisé pour mixer jusqu’à 1,5L d’aliments. Ne pas dépasser cette quantité...
Après avoir nettoyé les éléments, séchez-les avec un chiffon propre. Assemblez les éléments et conservez l’appareil dans un endroit sec. Pensez à nettoyer l’ensemble des éléments après chaque utilisation. BRANDT FRANCE – SAS au capital de 1.000.000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
Page 15
You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest innovations as well as additional useful information. BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the full. Important: Before starting your machine, please read this guide for installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it operates quickly.
Page 16
CONTENTS FOR THE USER'S ATTENTION ..................17 Safety Instructions ....................17 Technical Data ......................20 Environmental Protection ..................20 INTRODUCTION TO YOUR MACHINE ................21 Description of your Kitchen Machine ................21 ...
FOR THE USER'S ATTENTION Keep these instructions with your machine. If you sell this machine to another person second-hand, make sure you give the new owner these instructions. Please read these instructions before installing and using your machine. They are written for your safety and that of others.
Page 18
Keep the machine and its power cable out of reach of children. Children must not play with the machine. They must be supervised. During Use This machine is not intended to be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or people with no experience or knowledge, unless they have the advantage of supervision or prior instructions about the use of the machine by...
Page 19
Maintenance and cleaning Before cleaning ensure that the power cable for the machine is unplugged. Allow the machine to cool before cleaning. The power cable cannot be replaced. If the cable is damaged the machine should be discarded. This product is guaranteed by your distributor.
Technical Data Model KM845B* Power supply 220-240 V - 50/60 Hz Normal power 1,000 W Bowl capacity 4.3 litres Dimensions mm (HxWxD) H322 x W220 x D372 mm Net weight 7 kg Environmental Protection At the end of its life this product must not be discarded with household waste. It must be taken to a recycling centre or to your dealer.
INTRODUCTION TO YOUR MACHINE Description of your Kitchen Machine Kitchen machine parts and accessories: Speed selector Housing unit for graters Button for raising the motor unit Grater/slicer pusher Fast outlet (high speed) Measuring cap Cover protecting the fast part Blender lid Cover protecting the slow outlet Glass blender jar Locking button for the mincer...
Dough hook Screw Beater Blade Whisk Coarse mincer grid Vegetable slicer Medium mincer grid Coarse greater Fine mincer grid Fine grater Before Using for the First Time Before using this machine for the first time clean the motor unit with a damp cloth. Wash the bowls and accessories in hot soapy water.
Page 23
Plug in the machine. Press the button for raising the motor unit Take the bowl off the machine and put the food into it. The maximum amount is 2 kg. Place the bowl in the location provided for it. Turn it one eighth of a turn clockwise making sure it locks in correctly.
Using the Meat Mincer Assembling the Accessory Ensure all the parts necessary for the meat mincer are assembled in the order shown in Diagram 1. Remove the cover protecting the front outlet Fix the mincer head in the location provided for this by tilting it slightly to the right (Diagram 2) .
Plug in the machine. Place the speed selector on the required speed and then insert the food to be minced into the feed tube using the pusher. Put the food in bit by bit. Never put your fingers inside the tube! Once you have finished, reposition the selector on Off and unplug the machine.
Place your food in the upper opening of your Grater/Slicer accessory and then if necessary (17) push it using the pusher Do not touch the accessory with your fingers when it is working. Using the Blender Caution The glass jar may be used to mix up to 1.5 litres of food. Do not exceed this maximum quantity.
After cleaning the parts dry them with a clean cloth. Assemble the parts and keep the machine in a dry place. Clean all the parts after each use. BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 1,000,000 Euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
Page 28
También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria. BRANDT le encanta acompañarle en su día a día y le desea que disfrute plenamente de su compra. Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este manual de instalación y de uso para familiarizarse más rápidamente con su...
Page 29
ÍNDICE A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ..................30 Instrucciones de seguridad ..................30 Datos técnicos ......................33 Conservación del medio ambiente ................33 DESCRIPCIÓN DE SU APARATO ................... 34 Descripción de su robot pastelero ................34 ...
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO Guarde este manual de uso con su aparato. Si vendiera o cediera este aparato a otra persona, entréguele este manual de uso al nuevo dueño. Le agradecemos que lea estas recomendaciones antes de instalar y utilizar este aparato. Han sido redactadas pensando en su seguridad y en la de los demás.
Page 31
Los niños no deben jugar con este aparato. Durante su funcionamiento: Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas cuyas capacidades física, sensorial o mental estén mermadas, ni por personas sin experiencia o conocimientos suficientes (incluidos los niños), salvo que cuenten con una persona responsable de su seguridad que les vigile, o que les haya impartido las instrucciones previas respecto al uso de este aparato.
Conservación y limpieza: Antes de proceder a la limpieza, compruebe que el cable está desenchufado. Antes de limpiar el aparato, déjelo que se enfríe. No se puede reemplazar el cable. Si el cable estuviera dañado, es conveniente deshacerse de todo el aparato. Este producto cuenta con la garantía de su distribuidor.
Datos técnicos Modelo KM845B* Corriente eléctrica 220 - 240 V - 50/60 Hz Potencia nominal 1000 W Capacidad del vaso 4,3 L Dimensiones en mm (Al. x L. x Al. 322 x L. 220 x P. 372 mm Peso neto 7 kg Conservación del medio ambiente Al final de su vida útil, este producto no debe arrojarse a la basura doméstica.
DESCRIPCIÓN DE SU APARATO Descripción de su robot pastelero Componentes y accesorios del robot pastelero: Selector de velocidad Cajetín de alojamiento de ralladuras Botón de elevación del bloque motor Accesorio para rallar / cortar Salida rápida (velocidad rápida) Cubilete dosificador Tapa que protege la salida rápida Tapa de la batidora Tapa que protege la salida lenta...
Batidor Cuchilla Varillas Rejilla para picado grueso Picadora de verduras Rejilla para picado intermedio Rallador grueso Rejilla para picado fino Rallador fino Tuerca Antes del primer uso Antes de utilizar este aparato por primera vez, limpie el bloque motor con un paño humedecido.
Page 36
Enchufe el aparato. Pulse el botón de elevación del bloque motor Retire el vaso del aparato e introduzca los alimentos. La cantidad máxima es de 2 kg. Inserte el vaso en su sitio. Hágalo girar en el sentido de las agujas del reloj un octavo de vuelta hasta que encaje correctamente.
Utilización de la picadora de carne Montaje del accesorio Monte todas las piezas necesarias de la picadora de carne en el orden que se indica en la figura 1. Retire la tapa que protege la salida delantera Fije el cabezal de la picadora en su sitio previsto, inclinándolo ligeramente hacia la (Figura 2) derecha...
Coloque el sector de velocidades en la velocidad que haya elegido, y seguidamente introduzca los alimentos que hay que picar en el tubo de alimentación con el empujador. Introduzca los alimentos uno por uno. ¡No meta nunca los dedos dentro del tubo! Una vez finalizada la operación, vuelve a colocar el selector en OFF y desenchufe el aparato.
Seleccione la velocidad de funcionamiento con el selector de velocidad Coloque los alimentos en la abertura superior de su accesorio de rallar/cortar, y (17) seguidamente, si fuera necesario, empújelos con el empujador No toque el accesorio con la mano mientras esté en marcha. Utilización de la batidora ...
Una vez limpiados los componentes, séquelos con un paño limpio. Monte los componentes y guarde el aparato en un lugar seco. Limpie todos los componentes después de cada vez que los use. BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 1 000 000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
Page 41
Kijk op onze website www.brandt.com, daar vindt u al onze laatste innovaties en nuttige en aanvullende informatie. BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw aankoop. Belangrijk: Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruikersgids aandachtig lezen.
Page 42
INHOUDSOPGAVE TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER ................43 Veiligheidsvoorschriften .................... 43 Technische gegevens ....................46 Milieubescherming ....................46 VOORSTELLING VAN UW APPARAAT ................47 Beschrijving van uw patisserierobot ................47 ...
TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER Deze gebruikshandleiding bij het apparaat bewaren. Mocht u het apparaat verkopen of afstaan aan iemand anders, moet ervoor zorgen gebruikshandleiding aan de nieuwe eigenaar wordt bezorgd. Wij verzoeken u kennis te nemen van de handleiding voordat u het apparaat gaat installeren en gebruiken.
Page 44
Dit apparaat mag niet worden bediend door middel van een externe timer afzonderlijk aangekocht afstandsbedieningssysteem. Alvorens dit apparaat te gebruiken, plaatst u het op een droog, glad en stabiel oppervlak. Houd dit apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van kinderen.
Page 45
Verwijder of maak alles vast wat in de accessoires zou kunnen vastzitten: sjaal, das, lange haren... Stop nooit uw hand in de kom wanneer de blender werkt of nog aangesloten is. Trek nooit aan het snoer, maar ontkoppel het apparaat door het stopcontact tegen te houden.
Onzorgvuldig gebruik: Gebruik apparaat uitsluitend voor gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid van de hand in geval van onzorgvuldig gebruik. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk gebruik in privéwoningen. Het gebruik van dit product in gemeenschappelijke professionele lokalen...
VOORSTELLING VAN UW APPARAAT Beschrijving van uw patisserierobot Onderdelen en accessoires van de patisserierobot: Snelheidsregelaar Opbergdoos voor de raspen Omhoogknop van het motorblok Drukknop rasp/snijmachine Snelle output (hoge snelheid) Doseerdop Deksel dat het snelle output Deksel van de blender beschermt Deksel dat de trage output Blenderkom in glas beschermt...
Klopper Blad Draadklopper Hakrooster grof hakken Groentesnijmachine Rooster om middelmatig te hakken Groffe rasp Rooster om fijn te hakken Fijne rasp Moer Voor het eerste gebruik Vooraleer u dit apparaat voor de eerste keer gebruikt, maakt u het motorblok schoon met een vochtige doek.
Page 49
Sluit het apparaat aan. (2). Druk op de omhoogknop van het motorblok Verwijder de kom en de breng de voedingsmiddelen erin. De maximumhoeveelheid bedraagt 2 Kg. Plaats de kom in de daartoe voorziene opening. Draai de kom voor één achtste met de klok mee en zorg ervoor dat deze goed aansluit.
Gebruik van de vleesmolen Montage van het accessoire: Zorg ervoor dat alle noodzakelijke onderdelen van het vleesmolen volgens de volgorde van schema 1 geassembleerd worden. Verwijder het beschermdeksel output vooraan Bevestig de kop van de hakmachine in de daartoe voorziene opening door deze lichtjes (Schema 2) naar rechts te bewegen .
Sluit het apparaat aan. Plaats de snelheidsregelaar op de gekozen snelheid, vervolgens brengt u de te hakken voedingsmiddelen in de voedingsbuis met behulp van de stamper Breng de voedingsmiddelen een per een in. Stop nooit uw vingers in het mondstuk! Van zodra u klaar bent, zet u de schakelaar op Off en ontkoppel het apparaat.
Plaats uw voedingsmiddelen in de bovenste opening van uw accessoire Foodprocessor, (17) indien nodig kan u ze duwen met behulp van de stamper Raak de accessoire tijdens de werking niet aan met uw vingers. Gebruik van de blender Opgelet De glazen kom kan gebruikt worden om tot 1,5 L voedingsmiddelen te mixen. Overschrijd deze maximale hoeveelheid niet.
Na reiniging van de onderdelen, droogt u ze af met een droge doek. Zet de onderdelen opnieuw in elkaar en berg het apparaat op in een droge plaats. Maak alle onderdelen schoon na elk gebruik. BRANDT FRANKRIJK - S.A.S. met een kapitaal van 1.000.000 euro 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Frankrijk)
Page 54
ﻳﺘﻢ ﺗﺠﻤﻴﻌﻬﺎ ﻭﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﺎﻑ. ﻳﺠﺐ ﺗﺬ ﻛ ُ ﺮ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﺟﺰﺍء ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﻳﺘﻢ ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ ﺑﻤﻨﺸﻔﺔ ﻧﻈﻴﻔﺔ، ﺛﻢ .ﻣﺠﻤﻞ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ BRANDT FRANCE – SAS au capital de 1.000.000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)