Page 1
UC 36YRSL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
Page 5
Română Slovenščina Slovenčina Български Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľný akumulátor Акумулаторна батерия (Serie BSL14) (Serija BSL14) (Séria BSL14) (серия BSL14) Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľný akumulátor Акумулаторна батерия (Serie BSL18) (Serija BSL18) (Séria BSL18) (серия BSL18) Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľný...
Page 6
English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
Page 7
Dansk Norsk Suomi Ελληνικά Symboler Symboler Symbolit Σύμβολα ΠΡΟΣΟΧΗ ADVARSEL VAROITUS ADVARSEL Τα παρακάτω δείχνουν Følgende symboler Det følgende viser symboler, Seuraavassa on näytetty τα σύμβολα που brukes for maskinen. Sørg som anvendes for maskinen. koneessa käytetyt χρησιμοποιούνται στο for å forstå betydningen Vær sikker på, at du forstår symbolit.
Page 8
Slovenščina Slovenčina Română Български Simboluri Simboli Symboly Символи AVERTISMENT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ OPOZORILO VÝSTRAHA În cele ce urmează sunt За машината са V nadaljevanju so V nasledujúcom sú prezentate simbolurile използвани следните prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré folosite pentru mașină. символи. Уверете се, че uporabljeni pri stroju.
Page 9
The Manufacture will not be responsible For charging the HITACHI BATTERY BSL14, BSL18, for any damages or injuries caused by repair by the BSL25, BSL36 series and HITACHI BACK PACK POWER unauthorized persons or by mishandling of the tool. SUPPLY BL36200.
Page 10
English NOTE 3. Charging If the pilot lamp of the charger lights in green (high When inserting a battery or adaptor of back pack temperature standby status) when the adaptor is power supply in the charger, the pilot lamp will light up inserted into the charger, check that the battery status continuously in red.
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
ähnlich qualifi zierte Person ausgewechselt werden, um VERWENDUNG Gefahren zu vermeiden. Die Reparaturen sollten nur in autorisierten Service- Zum Aufl aden der HITACHI BATTERIE BSL14, BSL18, Werkstätten durchgeführt werden. Der Hersteller ist BSL25, BSL36 Serie und der RÜCKENTRAGBAREN nicht für Schäden und Unfälle verantwortlich, die bei HITACHI-SPANNUNGSVERSORGUNG BL36200.
Page 13
Deutsch 3. Laden HINWEIS: Wenn die Anzeigelampe des Ladegerätes beim Wenn eine Batterie oder Adapter einer Einlegen des Adapters in das Ladegerät grün leuchtet rückentragbaren Spannungsversorgung (Status Standby mit hoher Temperatur), prüfen Sie, Ladegerät eingelegt wird, leuchtet die Anzeigelampe ob die Ladungsstatuslampe auf dem Bedienfeld der beständig rot.
Stelle oder unter Verschluss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui spécifi é Tension de charge 14,4 V – 36 V pour éviter les dangers. 8. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI d’origine. Poids 0,7 kg 9. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une application autre que celles spécifi...
Page 16
Français 3. Charge Si le voyant d’état de la batterie est ETEINT, Lors de l’insertion dans le chargeur d’une batterie ou l’interrupteur du Système de batterie à dos est probablement en position OFF. d’un adaptateur de Système de batterie à dos, le voyant Si l’interrupteur du Système de batterie à...
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 18
7. Usare sempre il caricabatterie specifi cato, in modo da impedire incidenti. SPECIFICA 8. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. 9. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per impieghi Modello UC36YRSL diversi da quelli specifi...
Page 19
Italiano NOTA: 3. Carica Se, all’inserimento dell’adattatore nel caricatore, la spia Quando si inserisce nel caricatore una batteria o del caricatore si accende in verde (stato di stand-by per l’adattatore dell’alimentazione tramite gruppo batteria a alta temperatura), controllare che la spia di stato della zaino, la spia si accende stabilmente in rosso.
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo o il caricatore siano guasti. Rivolgersi a un Centro di della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo assistenza autorizzato. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva ○...
10. Om persoonlijk letsel te voorkomen, mag u uitsluitend de accessoires of hulpstukken gebruiken die worden Voor het opladen van de accu HITACHI ACCU BSL14, aanbevolen in deze handleiding of in de HITACHI catalogus. BSL18, BSL25, BSL36 serie en HITACHI RUGGEDRAGEN 11.
Page 22
Nederlands Als het accustatuslampje niet brandt, is de schakelaar Wanneer de accu of de ruggedragen voeding is van de ruggedragen voeding mogelijk uitgeschakeld. opgeladen, gaat het controlelampje rood knipperen. Als de schakelaar van de ruggedragen voeding (Eenmaal per seconde) (Zie Tabel 1). uitgeschakeld is, maakt u de adapter los en schakelt (1) Aanduidingen van het controlelampje dan de schakelaar in voordat u de adapter weer...
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 24
7. Para evitar situaciones de peligro, utilice siempre Tensión de carga 14,4 V – 36 V únicamente el cargador especifi cado. 8. Utilice solo piezas de repuesto originales de HITACHI. Peso 0,7 kg 9. No utilice las herramientas eléctricas ni el cargador para aplicaciones que no sean las indicadas en las Instrucciones de manejo.
Page 25
Español Cuando la fuente de alimentación de mochila y la Si la lámpara de estado de la batería está apagada, el interruptor de fuente de alimentación de mochila puede batería se recargue completamente, la lámpara piloto apagarse. parpadeará en rojo. (A intervalos de 1 segundo.) (Ver Si el interruptor de fuente de alimentación de mochila Tabla 1) está...
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
11. Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, tem de ser substituído pelo fabricante ou o seu agente de Para carregar as BATERIAS HITACHI das séries BSL14, assistência ou uma pessoa igualmente qualifi cada de BSL18, BSL25, BSL36 e a FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE modo a evitar um perigo.
Page 28
Português lâmpada estado bateria estiver Quando a bateria ou a fonte de alimentação de mochila DESLIGADA, o interruptor da fonte de alimentação de estão totalmente carregadas, a lâmpada piloto irá mochila pode ser DESLIGADO. piscar a vermelho. (Em intervalos de 1 segundo.) Se o interruptor da fonte de alimentação em mochila (Consulte Tabela 1) estiver DESLIGADO, desligue o adaptador e ligue o...
Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
ANVÄNDNING reparation. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador eller personskador orsakade av För att ladda HITACHI-BATTERIET BSL14, BSL18, BSL25, reparation utförd av okvalifi cerade personer eller genom BSL36-serien och HITACHIS RYGGBURNA BATTERIPACK felaktig hantering av verktyget. BL36200.
Page 31
Svenska När batteriet eller det ryggburna batteripacket blir fullt Om batteriets statuslampa är AV, kan det hända att brytaren på det ryggburna batteripacket slås AV. laddad kommer signallampan att blinka röd. (Med Om brytaren på det ryggburna batteripacket är AV, intervaller på...
— utom räckhåll för barn. FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. OBSERVERA Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Page 33
ANVENDELSE i denne håndteringsvejledning eller i HITACHI- kataloget. For at oplade HITACHI BATTERI BSL14-, BSL18-, BSL25- 11. Hvis el-ledningen er beskadiget, skal det udskiftes , BSL36-serierne og HITACHIS BATTERI-RYGSÆK af producenten, en serviceagent eller en lignende BL36200.
Page 34
Dansk Hvis batteri-rygsækkens kontakt er slået FRA, skal du Når batteriet eller batteri-rygsækken er fuldt opladet, afbryde adapteren og tænde på kontakten, inden du blinker kontrollampen rødt. (1 blink i sekundet.) (Se sætter adapteren ind igen. Tabel 1) 3. Opladning (1) Kontrollampens indikation Kontrollampen lyser konstant rødt, når der sættes Kontrollampens indikeringer angives som vist i...
åst sted højt oppe — utilgængeligt for børn. FORSIGTIG Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes. BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
HITACHI-katalogen. ANVENDELSE 11. Hvis tilkoblingsledningen er skadet, må den byttes av produsenten eller dens serviceagent eller en For å lade HITACHI BATTERIER BSL14, BSL18, tilsvarende kvalifi sert person for å unngå fare. BSL25, serien BSL36 HITACHI RYGGBÅREN...
Page 37
Norsk (1) Pilotlampe indikasjon 3. Lading Når du setter inn et batteri eller en adapter Ladestatuslampens visning vil være slik den vises i for den ryggbårne batteripakken i laderen, vil Tabell 1, avhengig av tilstanden til laderen eller den ladestatuslampen bli tent med fast rødt lys. ryggbårne batteripakken.
Norsk MERK Ladetiden kan variere avhengig av temperatur og strømkildens strømspenning. 4. Kople laderens strømkabel fra stikkontakten. 5. Hold laderen fast og trekk ut batteriet eller adapteren for den ryggbårne batteripakken. MERK ○ Pass på å trekke ut batteriet fra laderen etter bruk og oppbevar det.
9. Älä käytä sähkötyökaluja ja laturia muuhun kuin käyttöohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen. 10. Välttääksesi loukkaantumisen käytä vain näissä KÄYTTÖTARKOITUS käsittelyohjeissa tai HITACHI-luettelossa suositeltuja varusteita tai lisälaitteita. HITACHI BATTERY BSL14, BSL18, BSL25, BSL36 11. Jos virtajohto vahingoittunut, -sarjojen ja HITACHIN SELKÄREPPU-AKUN BL36200 vaaratilanteiden välttämiseksi...
Page 40
Suomi 3. Lataus (1) Merkkivalon ilmoitukset Kun akku tai selkäreppu-akun sovitin asetetaan Merkkivalojen merkitykset näkyvät Taulukosta 1 laturiin, merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. laturin tai selkäreppu-akun tilan mukaisesti. Kun akku tai selkäreppu-akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein.) (Katso Taulukkoa 1) Taulukko 1 Merkkivalon merkitykset...
Kun laturia ei käytetä, säilytä se kuivassa paikassa, joka tarpeeksi korkealla lukittu, lasten ulottumattomissa. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja. HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 42
12. Για τη διασφάλιση της σχεδιασμένη λειτουργικής ΕΦΑΡΜΟΓΗ ακεραιότητας των ηλεκτρικών εργαλείων και του φορτιστή, μην αφαιρείτε τα τοποθετημένα καλύμματα Για τη φόρτιση της ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ HITACHI σειρών BSL14, και τις βίδες. BSL18, BSL25, BSL36 και του ΕΦΕΔΡΙΚΟΥ ΠΑΚΕΤΟΥ 13. Πάντα χρησιμοποιείτε το φορτιστή στην τάση που...
Page 43
Ελληνικά Αν η λυχνία ελέγχου της κατάστασης της μπαταρίας ΦΟΡΤΙΣΗ είναι απενεργοποιημένη (OFF), ο διακόπτης του εφεδρικού πακέτου τροφοδοσίας μπορεί να είναι Πριν να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, γυρισμένος σε θέση απενεργοποίησης (OFF). φορτίστε την μπαταρία ή το εφεδρικό πακέτο Αν...
Page 44
(σε διαστήματα 0,2 δευτερολέπτων), ελέγξτε για Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και την παρουσία ξένων αντικειμένων στην υποδοχή ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά σύνδεσης του φορτιστή μπαταρίας και αν υπάρχουν που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς αφαιρέστε τα. Αν δεν υπάρχουν ξένα αντικείμενα, προηγούμενη...
śrub. 13. Ładowarkę można podłączać wyłącznie do źródła zasilania, którego napięcie jest zgodne z informacjami Do ładowania BATERII HITACHI z serii BSL14, BSL18, BSL25, BSL36 i ZASILANIA PLECAKOWEGO HITACHI podanymi na tabliczce znamionowej. 14. Akumulator należy zawsze naładować przed użyciem.
Page 46
Polski WSKAZÓWKA ŁADOWANIE Jeżeli lampka pilotowa ładowarki świeci się na zielono (stan wysokiej temperatury gotowości), kiedy zasilacz Przed użyciem narzędzia elektrycznego naładować baterię jest włożony do ładowarki, sprawdzić, czy lampka stanu lub zasilanie plecakowe, jak opisano poniżej. baterii na panelu sterowania zasilania plecakowego 1.
Page 47
WSKAZÓWKA serwisowego. związku prowadzonym przez fi rmę HITACHI ○ Ponieważ wbudowany mikrokomputer potrzebuje programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje około 3 sekund do potwierdzenia, że ładowane przez techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego UC36YRSL bateria lub zasilanie plecakowe zostały zawiadomienia.
Page 48
átvizsgálást végez rajta, akkor húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból. JELLEMZŐK 7. A veszély elkerülése érdekében mindig az előírt töltőt használja. 8. Kizárólag eredeti HITACHI pótalkatrészeket használjon. Modell UC36YRSL 9. Ne használja a szerszámokat és a töltőt a használati Töltési feszültség 14,4 V –...
Page 49
Magyar 3. Töltés MEGJEGYZÉS: Ha a töltő jelzőlámpája zöld színnel világít (magas Amikor behelyez akkut vagy hátitáska hőmérséklet szünet állapot), amikor az adapter energiaellátás adaptert töltőbe, jelzőlámpa töltőben van, ellenőrizze, hogy hátitáska folyamatos piros színnel világít. energiaellátás vezérlőpanelén piros színnel világít az Amikor az akku vagy a hátitáska energiaellátás eszköz akkumulátor állapot lámpa.
Page 50
– ahol gyerekek nem férhetnek hozzá. FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 51
11. Pokud je napájecí přívod poškozen, je třeba jej nechat vyměnit výrobcem nebo jeho servisním technikem, Pro nabíjení HITACHI BATERIÍ řady BSL14, BSL18, případně podobně kvalifi kovanou osobou, aby se BSL25 a BSL36 a HITACHI NAPÁJENÍ TYPU BACK PACK předešlo jakémukoli riziku. BL36200. Opravy provádějte pouze v autorizovaném servisním středisku.
Page 52
Čeština POZNÁMKA: 3. Nabíjení Pokud vložení adaptéru nabíječky svítí Po vložení baterie nebo adaptéru napájení typu back hlavní kontrolka nabíječky zeleně (vysoká teplota v pack do nabíječky se rozsvítí trvale červeně hlavní pohotovostním stavu), zkontrolujte, zda svítí červeně kontrolka. kontrolka stavu baterie na ovládacím panelu napájení Po úplném nabití...
Page 53
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Page 54
UYGULAMA yaptırın. Üretici, yetkili olmayan kişilerce yapılan tamir işlemlerinin veya aletin kötü kullanımının neden HITACHI AKÜ BSL14, BSL18, BSL25, BSL36 serileri ve olduğu herhangi bir hasar veya yaralanmadan sorumlu HITACHI SIRTTA TAŞINAN GÜÇ ÜNITESI BL36200’ü şarj olmayacaktır. etmek için.
Page 55
Türkçe Sırtta taşınan güç ünitesi veya akü tamamen şarj olunca Akü durumu lambası YANMIYORSA, sırtta taşınan güç ünitesi anahtarı KAPALI konumda olabilir. kılavuz lamba kırmızı renkte yanıp söner. (1 saniyelik Sırtta taşınan güç ünitesinin anahtarı KAPALI aralıklarla) (Bkz. Tablo 1) konumdaysa, adaptörü...
Page 56
- kuru ve yüksek veya kilitli bir yerde saklanmalıdır. İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 57
încărcătorului va duce la pericol încărcătorul specifi cat. de șoc electric sau deteriorarea încărcătorului. 8. Utilizaţi doar piese de schimb originale HITACHI. 9. Nu utilizaţi sculele electrice și încărcătorul pentru SPECIFICAŢII alte aplicaţii decât cele prevăzute în Instrucţiunile de utilizare.
Page 58
Română NOTĂ 3. Încărcarea Dacă lampa de ghidare de la încărcător se aprinde Când introduceţi un acumulator sau un adaptor al în culoarea verde (stare repaus cauzată alimentatorului back pack (tip rucsac) în încărcător, temperatura ridicată) când adaptorul este lampa de ghidare va fi aprinsă în continuu în culoarea introdus în încărcător, verifi...
Page 59
(tip rucsac) sau NOTĂ încărcătorul să se fi defectat. Duceţi-le la Centrul dvs. Ca urmare a programului continuu de cercetare și de servicii autorizate. dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi ○ Întrucât microcalculatorul încorporat nevoie modifi...
Page 60
7. Da bi se izognili nevarnosti vedno uporabljajte le Model UC36YRSL navedeni polnilnik. 8. Uporabljajte le originalne HITACHI nadomestne dele. Napetost polnjena 14,4 V – 36 V 9. Električnega orodja in polnilnika ne uporabljajte za Teža 0,7 kg druge namene kot je navedeno v navodilih za uporabo.
Page 61
Slovenščina (1) Označba kontrolne lučke 3. Polnjenje Ko vtaknete baterijo ali adapter priključka za nahrbtno Indikacije kontrolnega svetlobnega indikatorja so kot baterijo polnilnik, kontrolni svetlobni indikator prikazano v Tabeli 1, glede na stanje polnilnika ali neprekinjeno sveti rdeče. priključka za nahrbtno baterijo. Ko je baterija ali priključek za nahrbtno baterijo popolnoma napolnjen, kontrolni svetlobni indikator utripa v rdeči barvi.
Page 62
Slovenščina OPOMBA Čas polnjenja je odvisen od temperature okolja in napetosti električnega vira. 4. Izključite napajalni kabel polnilnika iz vtičnice. 5. Polnilnik trdno držite in izvlecite baterijo ali adapter priključka za nahrbtno baterijo. OPOMBA ○ Baterijo izvlecite iz polnilnika po uporabi in jo shranite. ○...
APLIKÁCIA nebezpečenstvu. Opravy dávajte vykonávať len v autorizovanom servise. Pre nabíjanie BATÉRIE HITACHI série BSL14, BSL18, Výrobca nepreberá zodpovednosť akékoľvek BSL25, BSL36 a PRENOSNÉHO AKUMULÁTOROVÉHO škody alebo poranenia, ktoré sú spôsobené opravami BLOKU HITACHI BL36200.
Page 64
Slovenčina stavu batérie ovládacom paneli prenosného 3. Nabíjanie akumulátorového bloku nesvieti na červeno. vkladaní batérie alebo adaptéra prenosného Ak indikátor stavu batérie nesvieti, môžete vypnúť spínač akumulátorového bloku do nabíjačky sa kontrolný prenosného akumulátorového bloku. indikátor rozsvieti na červeno. Ak je spínač prenosného akumulátorového bloku Keď...
Page 65
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy platné v patričnej krajine. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
зарядното устройство, съгласно 6. Не изхвърляйте батерия в огън. спецификацията. Ако батерията изгори, тя може да експлодира. 8. Използвайте само оригинални резервни части HITACHI. 7. Използването на изтощена батерия ще повреди зарядното устройство. 9. Не използвайте електрически инструменти 8. Върнете батерията в магазина, от който е закупена, за...
Page 67
ПРИЛОЖЕНИЕ Ако индикаторната лампа на зарядното устройство свети в зелено (режим на готовност на висока За зареждане на БАТЕРИИ HITACHI серии BSL14, температура) когато адаптерът е поставен в BSL18, BSL25, BSL36 и АКУМУЛАТОРНА РАНИЦА зарядното устройство, проверете дали лампата за...
Page 68
необходими около 3 секунди, за да потвърди, В резултат на програмата за непрекъснатото развитие че батерията и акумулаторната раница, която на научно-развойната дейност на HITACHI, дадените се зарежда с UC36YRSL, е извадена, изчакайте тук спецификации са предмет на промяна без...
Page 69
Popravke treba da vrši isključivo ovlašćeni servis. Za punjenje HITACHI BATERIJE BSL14, BSL18, BSL25, Proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakvu štetu BSL 36 serije i HITACHI DOVODA ZADNJEG NAPAJANJA ili povrede koje su posledica popravki od strane PAKOVANJA BL36200.
Page 70
Srpski Ako je status baterije lampice ISKLJUČEN, prekidač Kada se baterija ili dovod zadnjeg napajanja pakovanja dovoda zadnjeg napajanja pakovanja je možda potpuno napuni, pilotska lampica će početi da treperi ISKLJUČEN. crveno. (Pri intervalima od 1-sekunde.) (Vidite Tabelu 1) Ako je prekidač dovoda zadnjeg napajanja pakovanja (1) Pokazivanja kontrolne lampice ISKLJUČEN, isključite adapter i uključite prekidač...
Page 71
— van domašaja dece. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 72
7. Kako bi se izbjegle opasnosti, uvijek koristite samo SPECIFIKACIJE propisani punjač. 8. Koristite samo originalne HITACHI rezervne dijelove. 9. Ne koristite električne alate i punjač u svrhe koje nisu Model UC36YRSL navedene u uputama za rukovanje.
Page 73
Hrvatski Ako je prekidač prijenosnog napajanja ISKLJUČEN, Kada se baterija ili prijenosno napajanje napune, odspojite adapter i uključite prekidač prije ponovnog lampica indikatora treperi crveno. (U intervalu 1 umetanja adaptera. sekunde.) (Vidi tablicu 1) 3. Punjenje (1) Indikator punjenja Prilikom umetanja baterije ili adaptera prijenosnog Signal lampice indikatora bit će kao što je prikazano napajanja u punjač, lampica indikatora punjenja trajno u tablici 1, ovisno o stanju punjača ili prijenosnog...
Page 74
- izvan dosega djece. POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 75
13. Завжди використовуйте зарядний пристрій за ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ напруги, вказаної на паспортній табличці. 14. Завжди заряджайте акумулятор перед Для зарядки БАТАРЕЇ HITACHI серії BSL14, BSL18, використанням. BSL25, BSL36 і УНІВЕРСАЛЬНИЙ АККУМУЛЯТОР 15. Використовуйте виключно вказаний акумулятор. РАНЦЕНВОГО ТИПУ HITACHI BL36200. Не підключайте електроінструмент до звичайних...
Page 76
Українська ПРИМІТКА ЗАРЯДКА Якщо контрольний індикатор зарядного пристрою світиться зеленим (режим очікування внаслідок Перш ніж користуватися електроінструментом, перегрівання), коли адаптер вставлено в зарядний зарядіть акумулятор або універсальний акумулятор пристрій, перевірте, чи індикатор стану заряду ранцевого типу, як описано нижче. на панелі керування універсального акумулятора 1.
Page 77
ПРИМІТКА сторонніх предметів немає, ймовірно, акумулятор, Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює універсальний акумулятор ранцевого типу або компанія HITACHI, технічні характеристики можуть зарядний пристрій несправні. Передайте їх в змінюватися без попередження. уповноважений сервісний центр. ○ Оскільки вбудованому мікрокомп’ютеру потрібно...
Page 78
8. Отнесите использованные батареи в магазин, где рекомендованные в данной инструкции по они были приобретены, если срок службы батареи эксплуатации или в каталоге HITACHI. после зарядки станет слишком коротким для их 11. Если шнур питания поврежден, его необходимо практического использования. Не утилизируйте заменить у производителя, представителя...
светится, возможно, переключатель аккумуляторного НАЗНАЧЕНИЕ переносного блока выключен. Если переключатель аккумуляторного переносного Для зарядки батареи HITACHI серии BSL14, BSL18, блока выключен, отсоедините адаптер и включите BSL25, BSL36 и АККУМУЛЯТОРНЫХ ПЕРЕНОСНЫХ переключатель перед повторным подсоединением БЛОКОВ HITACHI BL36200. адаптера. 3. Зарядка...
Page 80
предметов нет, вероятно, произошел сбой в работе На основании постоянных программ исследования и батареи, аккумуляторного переносного блока или развития компания HITACHI оставляют за собой право зарядного устройства. Сдайте его в уполномоченный на изменение указанных здесь технических данных без центр технического обслуживания.
Page 81
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 83
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Français Portugûes Objet de la déclaration: Hitachi Chargeur UC36YRSL Objeto de declaração: Hitachi Recarregador UC36YRSL DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité...
Dansk Polski Genstand for deklaration: Hitachi Opladeapparat UC36YRSL Przedmiot deklaracji: Hitachi Ładowarka UC36YRSL EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt gældende standard eller de standardiserede dokumenter EN60335,...
Page 88
небезпечних речовин 2011/65/EU. Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou Ця декларація дійсна щодо вироба, маркованого СЕ. Русский Български Предмет на декларацията: Hitachi Зарядно устройство Предмет декларирования: Hitachi Зарядное устройство UC36YRSL UC36YRSL ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC Ние...