Operation guide – Bedienungsanleitung – Mode d'emploi – Guía de operación – Guida al
funzionamento – Bedieningshandleiding
GB
Note
To operate, verify that the reclining lock is
released, and move your back away from the
backrest before using the reclining tension
adjustment lever.
Make sure that the dial is fixed at the 1, 2, 3, or 4
position. Do not use this product if the dial is in an
intermediate position.
Hinweis
D
Prüfen Sie bei der Bedienung, ob die Kippsperre
gelöst ist, und entfernen Sie sich etwas von der
Rückenlehne, bevor Sie den Einstellhebel für die
Kippfederkraft bedienen.
Stellen Sie sicher, dass der Drehregler fest auf die
Position 1, 2, 3 oder 4 eingestellt ist. Verwenden
Sie das Produkt nicht, wenn sich der Drehregler
in einer Position zwischen zwei Einstellungen
befindet.
F
Remarque
Pour l'employer, vérifiez que le verrou d'inclinaison
est relâché, et éloignez votre dos du dossier
avant d'utiliser le levier de réglage de tension de
l'inclinaison.
Veillez à ce que la molette soit fixe à la position 1,
2, 3 ou 4. N'utilisez pas ce produit si la molette
occupe une position intermédiaire.
33
E
Nota
Para realizar la acción, compruebe que el bloqueo
de reclinación está liberado. Aparte la espalda del
respaldo antes de utilizar la palanca de ajuste de
la tensión de reclinación.
Asegúrese de que la ruedecilla está fijada en la
posición 1, 2, 3 o 4. No utilice este producto si la
ruedecilla está en alguna posición intermedia.
Nota
I
Per utilizzare questa funzione, verificare che il
blocco di inclinazione sia rilasciato e allontanare la
schiena dallo schienale prima di utilizzare la leva di
regolazione della tensione di inclinazione.
Accertarsi che la manopola sia fissata in posizione
1, 2, 3 o 4. Non utilizzare questo prodotto se la
manopola si trova in una posizione intermedia.
NL
Opmerking
Zorg ervoor dat de kantelverstelling is
ontgrendeld, en leun niet tegen de rugsteun aan
als u de kantelweerstand aanpast.
Zorg ervoor dat de hendel vergrendeld is op
positie 1, 2, 3 of 4. Gebruik dit product niet als de
hendel zich in een tussenpositie bevindt.
25 mm (1")
Operation guide – Bedienungsanleitung –
Mode d'emploi – Guía de operación – Guida al
funzionamento – Bedieningshandleiding
4 auto-returning legs
GB
The seat part can be turned to the right and left.
The seat automatically returns to the original position
when body weight is removed from seat.
While you are seated, the seat lowers 25 mm (1").
4 Beine mit automatischer Rückkehrfunktion
D
Der Sitzteil kann nach rechts und links gedreht
werden.
Der Sitz kehrt automatisch in die ursprüngliche
Position zurück, wenn kein Körpergewicht mehr auf
dem Sitz lastet.
Wenn Sie sich hinsetzen, senkt sich der Sitz um 25
mm (1").
F
Modèle 4 pieds avec retour automatique
Vous pouvez tourner le siège vers la droite et la
gauche.
Le siège revient automatiquement sur sa position
originale lorsque l'utilisateur se lève.
Lorsque vous vous asseyez, le siège s'abaisse de 25
mm (1").
4 patas con retorno automático
E
La parte del asiento puede girar a izquierda y derecha.
El asiento regresa a la posición original cuando el
cuerpo se levanta de la silla.
Mientras está sentado, el asiento baja 25 mm (1").
4 gambe con ritorno automatico
I
La seduta può essere ruotata a destra e sinistra.
La seduta torna automaticamente in posizione
originale quando ci si alza.
Quando ci si siede, la seduta si abbassa di 25 mm (1").
4-poots onderstel met auto return mechanisme
NL
U kunt de zitting naar rechts en naar links draaien.
De zitting keert automatisch terug naar de
oorspronkelijke stand bij het verwijderen van het
lichaamsgewicht uit de zitting.
Terwijl u zit, wordt de stoel met 25 mm (1") verlaagd.
34