Avec les accessoires originaux metabo, les meuleuses d'angle à tête plate sont destinées au meulage, au ponçage avec du papier abrasif, aux travaux à la brosse métallique et au tronçonnage du métal et d'autres matériaux similaires, sans utilisation d'eau. (33 pages)
Sommaire des Matières pour Metabo WEVF 10-125 Quick Inox
Page 1
Originele gebruiksaanwijzing 27 Oryginalna instrukcja obsługi 83 Istruzioni per l'uso originali 34 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 91 es Manual original 42 hu Eredeti használati utasítás 99 Manual de instruções original 50 Оригинальное руководство по эксплуатации 106 sv Originalbruksanvisning 57 www.metabo.com Made in Germany...
Page 6
Elektrowerkzeug angegebene Die Flachkopf-Winkelschleifer sind mit original Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Metabo-Zubehör geeignet zum Schleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten e) Außendurchmesser und Dicke des und Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben...
Page 7
DEUTSCH de i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Page 8
DEUTSCH d) Schleifkörper dürfen nur für die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
Page 9
DEUTSCH de die Maschine überprüft und gereinigt werden. Siehe Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Kapitel 9. Reinigung. Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung. Beschädigte, unrunde bzw. vibrierende Werkzeuge dürfen nicht verwendet werden. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. Schäden an Gas- oder Wasserrohren, elektrischen Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: Leitungen und tragenden Wänden (Statik)
Page 10
DEUTSCH - Die Schutzhaube (6) in der gezeigten Stellung - Den Bügel (1) der Spannmutter hochklappen. aufsetzen. - Spannmutter (2) gegen den Uhrzeigersinn von - Hebel (14) drücken und Schutzhaube so Hand abschrauben. verdrehen, dass der geschlossene Bereich zum Hinweis: Bei sehr festsitzender Spannmutter (2) Anwender zeigt.
Page 11
Mit mäßigem, dem zu bearbeitenden 11. Zubehör Material angepasstem Vorschub arbeiten. Nicht verkanten, nicht drücken, nicht schwingen. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Arbeiten mit Drahtbürsten: Siehe Seite 5. Maschine mäßig andrücken. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Getriebegehäuse drehen...
Page 12
Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Abschätzung Arbeitspausen und Phasen zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. entsprechend angepasster Schätzwerte Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B.
Page 13
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or The flat head angle grinders, when fitted with controlled. original Metabo accessories, are suitable for f) Threaded mounting of accessories must grinding, sanding, cut-off grinding and wire match the grinder spindle thread. For...
Page 14
ENGLISH I) Never lay the power tool down until the e) Do not attach a saw chain woodcarving accessory has come to a complete stop. The blade or toothed saw blade. Such blades create spinning accessory may grab the surface and pull frequent kickback and loss of control.
Page 15
ENGLISH en and carefully re-enter the cut. The wheel may Use of a fixed extractor system is recommended. bind, walk up or kickback if the power tool is Always install an RCD with a maximum trip current restarted in the workpiece. of 30 mA upstream.
Page 16
ENGLISH - do not direct the escaping particles and the Use only accessories that exhaust air stream at yourself or nearby persons are covered by at least 3.4 or on dust deposits, mm by the safety guard. - use an extraction unit and/or air purifiers, (Disassemble in reverse - ensure good ventilation of the workplace and keep order.)
Page 17
ENGLISH en 8. Use Adjusting the speed (depending on features) Set the recommended speed at the thumbwheel Switching on: Slide the trigger switch (13) in the (11). (small number = low speed; large number = direction of the arrow and press the trigger high speed) switch (13).
Page 18
D Multiple position bar for side handle soon as the interference fades away. Permits numerous handle positions. The technical specifications quoted are subject to See www.metabo.com or the catalogue for a tolerances (in compliance with the relevant valid complete range of accessories. standards).
Page 19
ENGLISH en = Uncertainty (vibration) h,SG/DS Typical A-effective perceived sound levels: = sound-pressure level = Acoustic power level = Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors!
Page 20
2. Utilisation conforme fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à l'outil électrique ne garantit pas un Avec les accessoires originaux Metabo, les fonctionnement sûr. meuleuses d'angle à tête plate sont destinées au d) La vitesse admise de l’accessoire doit être meulage, au ponçage avec du papier abrasif, aux...
Page 21
FRANÇAIS fr différentes opérations. Le masque antipoussière ou Le phénomène de rebond est le résultat d’une le respirateur doit pouvoir filtrer les particules utilisation inadéquate de l’outil et/ou de procédures générées par votre activité. L’exposition prolongée ou de conditions de fonctionnement incorrectes il aux bruits de forte intensité...
Page 22
FRANÇAIS pour un meulage périphérique, les forces Mises en garde de sécurité spécifiques transversales appliquées à ces meules peuvent les aux opérations de ponçage : briser. a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour les disques de ponçage. e) Toujours utiliser des flasques de serrage Suivre les recommandations des fabricants non endommagés qui sont de taille et de forme...
Page 23
FRANÇAIS fr Ne jamais utiliser un outil endommagé, présentant Collecter les particules émises sur le lieu des faux-ronds ou des vibrations. d’émission et éviter les dépôts dans l’environnement. Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux (statiques).
Page 24
FRANÇAIS Fixation du capot de protection Fixer l'écrou de serrage (sans outil) (2) : Pour des raisons de sécurité, utilisez utilisez uniquement un accessoire qui uniquement exclusivement le capot de correspond aux données techniques protection prévu pour la meule respective ! Voir indiquées.
Page 25
Ne pas positionner la machine de travers, ne pas l'appuyer ni la faire osciller. 11. Accessoires Travaux avec les brosses métalliques Exercer une pression modérée sur la machine. Utiliser uniquement des accessoires originaux Metabo Tourner le carter de réducteur Voir page 5. Voir page 3, illustration D.
Page 26
Ces valeurs permettent l'estimation des endommagé, le remplacer par un câble spécial. émissions de l'outil électrique et la comparaison Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez entre différents outils électriques. Selon les le représentant Metabo. Voir les adresses sur conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou...
Page 27
Wanneer u de toebehoren aan uw elektrisch De platkop-haakse slijpers met platte kop zijn gereedschap kunt bevestigen, is dat nog geen samen met originele Metabo-accessoires geschikt garantie voor veilig gebruik. voor het slijpen, het schuren, het werken met d) Het toelaatbare toerental van het gebruikte...
Page 28
NEDERLANDS Stof- of adembeschermingsmaskers dienen het uitbreken van de slijpschijf of een terugslag als stof dat bij de toepassing ontstaat te filteren. mogelijk gevolg. De slijpschijf beweegt zich dan Wanneer u lang aan hard geluid wordt blootgesteld, naar of vanaf de operator, afhankelijk van de kan uw gehoor beschadigd raken.
Page 29
NEDERLANDS nl brokstukken, toevallig contact met het slijplichaam invallende doorslijpschijf kan bij het snijden in gas- en vonken, waardoor kleding vlam kan vatten. of waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken. d) De slijpmiddelen mogen alleen worden gebruikt voor de aanbevolen Speciale veiligheidsvoorschriften voor gebruiksmogelijkheden.
Page 30
NEDERLANDS Indien de haakse slijper door de aardlekschakelaar Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt is uitgeschakeld moet de machine gecontroleerd en toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes gereinigd worden. Zie hoofdstuk 9. Reiniging. ongecontroleerd in de omgeving terecht. Beschadigde, onronde resp. trillende Gebruik een geschikte stofafzuiging.
Page 31
NEDERLANDS nl Zie pagina 2, afbeelding C. Spanmoer (zonder gereedschap) (2) los draaien: - De beschermkap (6) aanbrengen in de weergegeven positie. - Spil vastzetten (zie hoofdstuk 7.1). - De hendel (14) indrukken en aan de beschermkap - De beugel (1) van de spanmoer omhoog klappen. draaien tot het gesloten deel naar de gebruiker - Spanmoer (2) tegen de klok in met de hand wijst.
Page 32
Niet schuin wegdraaien, niet drukken, niet slingeren. 11. Accessoires Werken met draadborstels: De machine matig aandrukken. Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. Zie pagina 5. Motorbehuizing draaien Gebruik alleen toebehoor dat voldoet aan de in Zie pagina 3, afbeelding D.
Page 33
Neem voor elektrische gereedschap van Metabo Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met dat gerepareerd dient te worden contact op met uw een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op Metabo-vertegenwoordiging.
Page 34
Le smerigliatrici angolari a testa piatta, casa costruttrice. Il semplice fatto che gli equipaggiate con gli accessori originali Metabo, accessori possano essere fissati all'elettroutensile sono adatte per eseguire operazioni di levigatura, non garantisce un utilizzo sicuro dell'utensile levigatura con carta vetrata e operazioni con stesso.
Page 35
ITALIANO it lavoro o un grembiule protettivo che impedisca di bloccaggio, un elettroutensile privo di controllo alle piccole particelle di abrasivo e di materiale subisce un'accelerazione contraria al senso di di raggiungere il corpo. Gli occhi devono essere rotazione dell'utensile accessorio. protetti dagli eventuali corpi estranei vaganti, Se, ad esempio, un disco di smerigliatura resta prodotti dalle diverse applicazioni.
Page 36
ITALIANO montato in modo non corretto, che sporge oltre il e) I pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi bordo del carter di protezione, non può essere dimensioni devono essere supportati in modo schermato in modo sufficiente. da evitare il rischio di un contraccolpo in caso di blocco del disco da taglio.
Page 37
ITALIANO it Qualora vengano utilizzati utensili accessori con Ciò vale anche per la polvere proveniente da altri inserto filettato, l'estremità del mandrino non deve materiali, come ad es. alcuni tipi di legno (come la venire in contatto con il fondo del foro dell'utensile polvere di quercia o di faggio), metalli, amianto.
Page 38
ITALIANO Applicare sempre a monte un interruttore di - Montare la flangia di supporto (3) sul mandrino. La sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto posizione è corretta se, una volta montata sul max. di 30 mA. mandrino, la flangia non può essere ruotata. - Appoggiare il disco di smerigliatura sulla flangia di supporto (3).
Page 39
ITALIANO it dispositivo soltanto dopo che il motore si è Troncatura alla mola: completamente arrestato. Durante i lavori di troncatura alla mola lavorare sempre a rotazione invertita Evitare l'avviamento accidentale: disinserire (vedere figura). In caso contrario sempre il dispositivo quando la spina viene sussiste il pericolo che il dispositivo staccata dalla presa oppure se si verifica possa fuoriuscire in modo...
Page 40
Ai Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di fini di una corretta stima, considerare le pause di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di lavoro e le fasi di carico ridotto.
Page 41
ITALIANO it = livello di pressione acustica = livello di potenza acustica = incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare le protezioni acustiche!
Page 42
Las amoladoras angulares de cabeza plana, con segura. los accesorios originales Metabo, son aptas para el d) El número de revoluciones autorizado de la lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con herramienta de inserción debe ser al menos cepillo de alambre y tronzado de metal, hormigón,...
Page 43
ESPAÑOL es guantes protectores o un delantal especial que bloquea. Este bloqueo provoca una parada brusca mantiene alejadas las pequeñas partículas de de la herramienta de inserción y a su vez se genera lijado y de material. Los ojos deben quedar una aceleración incontrolada de la herramienta protegidos de los cuerpos extraños suspendidos en eléctrica en sentido contrario al de giro de la...
Page 44
ESPAÑOL cubierta protectora no se puede proteger al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de adecuadamente. trabajo grandes pueden doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por c) La cubierta protectora debe sujetarse ambos lados del disco, cerca del corte y también en firmemente a la herramienta eléctrica y el borde.
Page 45
ESPAÑOL es debe encajar en la del husillo. Para consultar la alérgicas y afecciones de las vías respiratorias. No longitud y la rosca del husillo véase la página 4 y el permita que estas partículas penetren en su capítulo 14. Especificaciones técnicas. cuerpo.
Page 46
ESPAÑOL Preconecte siempre un dispositivo de El disco de amolar debe reposar de forma corriente residual FI (RCD) con una corriente uniforme sobre la brida de apoyo. de desconexión máxima de 30 mA. Sujetar/soltar la tuerca tensora (sin Montaje de la empuñadura adicional herramienta) Utilice siempre una empuñadura adicional (7) Fijar la tuerca tensora (sin herramienta) (2)
Page 47
ESPAÑOL es Evite que la herramienta se ponga en Tronzado: funcionamiento de forma involuntaria: Para tronzar, trabaje siempre en desconéctela siempre al extraer el enchufe de la contrarrotación (véase la imagen). De toma de corriente o cuando se haya producido un lo contrario existe el riesgo de que la corte de corriente.
Page 48
Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la En la página web www.metabo.com puede usted herramienta eléctrica o de las herramientas que se descargarse las listas de repuestos. utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
Page 49
ESPAÑOL es Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: =Valor de emisión de vibraciones h, SG (Lijado de superficies) = Valor de emisión de vibraciones h, DS (Lijado con disco abrasivo) = Inseguridad (vibraciones) h,SG/DS Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica...
Page 50
As rotações admissíveis da ferramenta As rebarbadoras angulares de cabeça plana, com acoplável devem corresponder no mínimo às acessórios originais Metabo, são adequadas para rotações máximas indicadas na ferramenta lixar, lixar com folha de lixa, trabalhar com escovas elétrica. Os acessórios que rodem com mais de arame de aço e cortar metais, betão, pedras e...
Page 51
PORTUGUÊS pt Se permanecer exposto a ruídos fortes durante contragolpe. Em seguida, o disco abrasivo muito tempo, pode perder capacidade auditiva. aproxima-se ou afasta-se do operador, consoante o sentido de rotação do disco no local de bloqueio. i) Certifique-se de que as outras pessoas se Desta forma os discos abrasivos também podem mantém a uma distância segura da sua área de quebrar.
Page 52
PORTUGUÊS operador. O resguardo de proteção ajuda a outras áreas não percetíveis. Ao imergir, o disco proteger o operador contra fragmentos, contacto de corte pode provocar um contragolpe ao cortar involuntário com o corpo abrasivo, bem como tubagens de gás ou água, linhas elétricas ou outros faíscas que podem incendiar a roupa.
Page 53
PORTUGUÊS pt de proteção FI, deverá examinar e limpar a Utilize um aspirador de pó adequado. máquina. Ver capítulo 9. Limpeza. Reduza os níveis de pó: Não utilizar ferramentas danificadas, empenadas - direcionando as partículas expelidas e o fluxo de ou que vibrem.
Page 54
PORTUGUÊS Ver página 2, figura C. - Apertar firmemente na pega (1) a porca de aperto manualmente no sentido dos ponteiros do - Colocar o resguardo de proteção (6) na posição relógio. indicada. - Dobrar a pega (1) novamente para baixo. - Premir a alavanca (14) e rodar o resguardo de Soltar a porca de aperto (sem ferramenta) (2): proteção de modo a que a zona fechada fique...
Page 55
11. Acessórios Trabalhar com avanço moderado, adaptado ao material a trabalhar. Não prender, não exercer Utilize apenas acessórios Metabo originais. pressão, não oscilar. Ver página 5. Trabalhar com escovas de arame de aço: Utilize apenas acessórios que cumpram os Exercer força moderada sobre a máquina.
Page 56
Possibilita diversas posições do punho. * Máquinas com a designação WE... : Interferências Poderá consultar o programa completo de energéticas de altas frequências podem causar acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. oscilações nas rotações. Estas oscilações desaparecem, logo que as interferências 12. Reparação desvanecerem.
Page 57
Verktygets ytterdiameter och tjocklek ska anvisningarna motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg med fel dimensioner går inte att skydda eller Vinkelslipen med planhölje är med Metabo kontrollera tillräckligt. originaltillbehör avsedd för slipning, f) Verktyg och gänga ska passa exakt på sandpappersslipning, stålborstning och kapning av elverktygets slipspindel.
Page 58
SVENSKA kan komma i kontakt med underlaget, så att du Särskilda säkerhetsanvisningar för tappar kontrollen över elverktyget. slipning och kapning: a) Använd bara sprängskydd och slipskivor m) Elverktyget får aldrig vara igång när du bär som är godkända för elverktyget. Slipskivor som det.
Page 59
SVENSKA sv Kapskivan kan vid insticket orsaka kast vid kapning Fäst små arbetsstycken. Spänn t.ex. fast dem i genom gas-, vatten- eller elledningar eller andra skruvstäd. föremål. Elverktyget är inte avsett för polering. Garantin upphör att gälla vid ej avsedd användning! Motorn Särskilda säkerhetsanvisningar för kan bli överhettad och elverktyget skadat.
Page 60
SVENSKA 5 Spindellåsknapp - Tryck in spindellåsningsknappen (5) och vrid spindeln (4) för hand tills det hörs att 6 Sprängskydd spindellåsningsknappen hakar fast. 7 Stödhandtag/vibrationsdämpat stödhandtag * 8 Skjutreglage PÅ/AV * Sätta på slipskivan 9 Handtag Se sid. 2, bild B. 10 Elektronikindikering 11 Varvtalsvred * - Sätt på...
Page 61
Grovslipning: Du får bäst slutresultat om du jobbar 11. Tillbehör med ställvinklar på 30° – 40°. Kapslipning: Använd bara Metabo-originaltillbehör. Jobba alltid mot rotationsriktningen vid Se sidan 5. kapning (se bild). Annars finns det risk Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och att maskinen hoppar ut okontrollerat ur specifikationerna i den här bruksanvisningen.
Page 62
Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) specialsladd. räknas fram enligt EN 60745: = Vibrationsemissionsvärde Metabo-elverktyg som behöver repareras ska h, SG (Ytslipning) skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, = Vibrationsemissionsvärde se www.metabo.com. h, DS (slipning med sliprondell) Du kan hämta reservdelslistor på = Onoggrannhet (vibrationer) h,SG/DS www.metabo.com.
Page 63
2. Määräysten mukainen käyttö voivat rikkoutua ja sinkoutua ympäriinsä. e) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja Etuosastaan laakeat kulmahiomakoneet sopivat paksuuden on vastattava sähkötyökalun alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei betonin, kiven ja muiden vastaavien aineiden voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, teräsharjaukseen ja katkaisuun ilman veden...
Page 64
SUOMI ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja myös varsinaisen kuuluu varustukseen, jotta pystyt hallitsemaan työpisteen ulkopuolella. mahdollisimman hyvin takaiskuvoimia tai nopeuden kiihtyessä syntyviä j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia varotoimenpiteitä.
Page 65
SUOMI fi Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikkoja ei ole b) Jos käytettäväksi suositellaan suojusta, suunniteltu kestämään pienemmissä huolehdi siitä, että suojus ja teräsharja eivät sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia pääse koskettamaan toisiaan. Kartiomaisten ja kierroslukuja, ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. kuppimaisten harjojen halkaisija voi laajentua painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta.
Page 66
SUOMI Pölyrasituksen vähentäminen: 11 Kierrosluvun säätöpyörä * 12 Kytkentäsalpa * VAROITUS – Jotkut pölyt, joita 13 Painokytkin * hiekkapaperilla hiominen, sahaaminen, hiominen, poraaminen tai muut työt voi aiheuttaa, 14 Suojuksen kiinnitysvipu sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään aiheuttavan * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituksen syöpää, syntymävikoja tai muita haittoja sisältöön lisääntymiskykyä...
Page 67
SUOMI fi Hiomalaikan asennus Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä. Sen Katso sivu 2, kuva B. vuoksi laitteen kahvoista on aina pidettävä kiinni, - Aseta tukilaippa (3) karalle. Se on oikein otettava tukeva asento ja työskenneltävä paikallaan, kun sitä...
Page 68
Jos liitäntäjohto vaurioituu, se täytyy korvata puhalla paineilmalla. erityisellä liitäntäjohdolla. 10. Häiriöiden korjaus Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. - Sähköinen turvakatkaisin: Elektroniikan merkkivalo (10) vilkkuu ja kone ei käy. Jos Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta virranvoimakkuus kasvaa liian nopeasti (mikä...
Page 69
SUOMI fi = kierrosluku kuormittamattomana (säädettävissä) = nimellisottoteho = päästöteho = paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone Vaihtovirta * Koneet, joiden tunnus WE... : Runsasenergiaiset ja korkeataajuuksiset häiriöt voivat aiheuttaa kierrosluvun vaihteluita. Nämä häviävät heti kun häiriöt ovat vaimentuneet.
Page 70
Ytre diameter og tykkelse på 2. Hensiktsmessig bruk innsatsverktøyet må stemme med målene på maskinen. Verktøy med feil størrelse kan ikke Med originalt Metabo-tilbehør egner de flathodede skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. vinkelsliperne seg til sliping, sandpapirsliping, f) Verktøy med gjengeinnsats må passe arbeid med stålbørste og kapping av metall, betong,...
Page 71
NORSK no fast, og din egen hånd eller arm kan komme i seg fast i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes kontakt med roterende verktøy. tilbake. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg maskinen før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner.
Page 72
NORSK full hastighet før du forsiktig fortsetter med vinkelsliperen, trenger den kontroll og rengjøring. snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i overflaten, Se kapittel 9. Rengjøring. sprette ut av emnet eller det kan oppstå rekyl. Skadde, urunde eller vibrerende verktøy må ikke e) Fest plater eller større emner, slik at risikoen brukes.
Page 73
NORSK no - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. 7. Montering av slipeskiven Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. Før alle omstillingsarbeider: Trekk støpselet ut av stikkontakten. Maskinen må være slått av 5. Oversikt og spindelen må stå stille. Når det arbeides med kappeskiver, skal Se side 2.
Page 74
NORSK Start og stopp Kapping: Ved kapping må du alltid arbeide mot Før alltid maskinen med begge hender. dreieretningen (se tegning). Ellers er det risiko for maskinen kan hoppe Slå maskinen på før du plasserer verktøyet på ukontrollert ut av snittet. Arbeid med arbeidsstykket.
Page 75
Ta hensyn til arbeidspauser og den byttes ut med helt riktig ny ledning. perioder med mindre belastning i vurderingen. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av reparasjon, kan du ta kontakt med en representant tilpassede vurderingsverdier, f.eks.
Page 76
2. Tiltænkt formål hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan gå i De flade vinkelslibere er med originalt Metabo- stykker og flyve rundt. tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og arbejde med stålbørster og skæring af metal, beton,...
Page 77
DANSK da j) Hold altid kun maskinen i de isolerede greb, b) Sørg for at din hånd aldrig kommer i når der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet nærheden af det roterende indsatsværktøj. kan komme i kontakt med skjulte Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over din hånd strømledninger eller maskinens eget kabel.
Page 78
DANSK Yderligere særlige Brug elastiske mellemlæg, hvis de følger med sikkerhedsanvisninger for skæring: slibemidlet, og hvis det kræves. a) Undgå at skæreskiven blokerer samt et for Vær opmærksom på informationerne fra højt modtryk. Udfør ikke meget dybe snit. Hvis producenten af værktøjet eller tilbehøret! Beskyt skæreskiven overbelastes, øges skivens belastning skiverne mod fedt og stød! og der er større tendens til, at skiven sætter sig fast...
Page 79
DANSK da Risikoen for dig ved denne belastning varierer alt Man skal altid forkoble en FI-afbryder (RCD) efter hvor ofte du udfører denne type arbejde. For at med en maks. brydestrøm på 30 mA. reducere belastningen med disse kemikalier for dig: Arbejd i et godt udluftet område og arbejd med Montering af ekstra greb godkendt sikkerhedsudstyr, som f.eks.
Page 80
DANSK Fastgørelse af spændemøtrik (uden værktøj) (2): Frakobling: Tryk på den bagerste del af skydekontakten (8) og slip skydekontakten. Anvend kun et værktøj, som opfylder de angivne specifikationer. Se kapitel 14. WEPF 15-150 Quick: Tekniske data). „Paddelkontakt“ (med dødmandsfunktion): - Fastlås spindlen (se kapitel 7.1). - Vip spændemøtrikkens bøjle (1) op.
Page 81
Hvis stikledning bliver beskadiget, skal den Støvfiltret skal rengøres regelmæssigt: Tag det af erstattes af en speciel ledning. og blæs det igennem med trykluft. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal 10. Afhjælpning af fejl have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
Page 82
DANSK el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier.
Page 83
Sama możliwość Szlifierki kątowe z płaską głowicą są z oryginalnym zamocowania elementu wyposażenia do wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone do elektronarzędzia nie zapewnia jego bezpiecznego szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy użytkowania. ze szczotkami i cięcia ściernicą metalu, betonu, d) Dopuszczalna prędkość...
Page 84
POLSKI ochronnej na oczy lub okularów ochronnych. O Odrzut i odpowiednie zasady ile zachodzi taka potrzeba, stosować maskę bezpieczeństwa przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice Odrzut jest gwałtowną reakcją, spowodowaną ochronne lub specjalny fartuch chroniący zahaczeniem lub zablokowaniem narzędzia przed drobnymi cząstkami ściernicy i roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, talerz szlifowanego materiału.
Page 85
POLSKI pl mogą być niedostatecznie osłonięte i nie innym przypadku tarcza może się zakleszczyć, gwarantują należytego bezpieczeństwa. wyskoczyć z obrabianego detalu lub spowodować odrzut. b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy tak zamocować, aby powierzchnia szlifująca e) Aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek znajdowała się...
Page 86
POLSKI W przypadku narzędzi roboczych z wkładką Powyższe informacje odnoszą się również do gwintowaną końcówka wrzeciona nie może stykać pyłów powstających przy obróbce innych się ze spodem otworu narzędzia szlifierskiego. materiałów, np. niektórych rodzajów drewna Należy zwracać uwagę na to, aby gwint w narzędziu (drewno dębowe lub bukowe), metali, azbestu.
Page 87
POLSKI pl Na zasilaniu elektrycznym zainstalować Przykręcanie/odkręcanie nakrętki wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks. mocującej (beznarzędziowej) prądzie wyzwalającym 30 mA. Przykręcić nakrętkę mocującą (beznarzędziową) (2) używając wyłącznie Mocowanie rękojeści pomocniczej ręki! Zawsze pracować z zamocowaną rękojeścią Do pracy uchwyt (1) musi być zawsze płasko pomocniczą...
Page 88
POLSKI wtyczki z gniazda wtykowego lub w przypadku Przecinanie: przerwy w dopływie prądu. Podczas przecinania zawsze pracować przeciwbieżnie (patrz Po włączeniu ciągłego trybu pracy urządzenie ilustracja). W przeciwnym wypadku będzie pracować nadal, nawet jeżeli istnieje ryzyko, że urządzenie w wypadnie z ręki. Z tego względu urządzenie należy sposób niekontrolowany wyskoczy z zawsze trzymać...
Page 89
Podczas dokonywanej oceny W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się należy uwzględnić przerwy w pracy i fazy zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio dostępne na stronie www.metabo.com. dopasowanych wartości szacunkowych określić...
Page 90
POLSKI = niepewność wyznaczenia (drgania) h,SG/DS Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = niepewność wyznaczenia Podczas pracy poziom hałasu może przekraczać wartość 80 dB(A). Nosić ochronniki słuchu!
Page 91
οποίος δεν προβλέπεται και δεν συνιστάται Οι γωνιακοί τροχοί επίπεδης κεφαλής με γνήσια από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι τρόχισμα, λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με μπορείτε να στερεώσετε τον πρόσθετο εξοπλισμό...
Page 92
ΕΛΛΗΝΙΚΆ των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στον Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε ασφαλείας μάσκα προστασίας από τη σκόνη, Η ανάκρουση (κλώτσημα) είναι η ξαφνική ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική αντίδραση λόγω μαγκώματος ή εμπλοκής του ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά περιστρεφόμενου...
Page 93
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για σας, μπορεί σε περίπτωση μιας ανάκρουσης να τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: τιναχτεί το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με τον περιστρεφόμενο δίσκο απευθείας πάνω σας. α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το γ) Σε...
Page 94
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας: ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να υποστεί ζημιά. Για τις εργασίες στίλβωσης συνιστούμε το γωνιακό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Φοράτε πάντοτε μας στιλβωτήρα. προστατευτικά γυαλιά. Το εξάρτημα δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας να στερεώνεται με ένα παξιμάδι Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, διπλών...
Page 95
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el - Αναρροφάτε ή πλένετε την ενδυμασία - Πιέστε (14) τον μοχλό και γυρίστε το προστασίας. Μην ξεφυσάτε, χτυπάτε ή προστατευτικό κάλυμμα έτσι, ώστε η κλειστή καθαρίζετε με βούρτσες. περιοχή να δείχνει προς το χρήστη. - Αφήστε τον μοχλό και περιστρέψτε το προστατευτικό...
Page 96
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Ανοίξτε τη λαβή (1) του παξιμαδιού σύσφιγξης. Εργαλεία με συρόμενο διακόπτη: - Τοποθετήστε το παξιμάδι σύσφιγξης (2) στον άξονα (4). Βλέπε σελίδα 2, εικόνα A. - Σφίξτε με τη λαβή (1) το παξιμάδι σύσφιγξης με το χέρι προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Page 97
χαλασμένο, πρέπει να αντικατασταθεί με ένα συνεχίστε κανονικά την εργασία. Αποφύγετε ιδιαίτερο καλώδιο σύνδεσης. άλλες εμπλοκές. Βλέπε στο κεφάλαιο 4.2. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Εργαλεία με ηλεκτρονική διάταξη VTC και TC: επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Η ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία (10) αντιπροσωπεία...
Page 98
ΕΛΛΗΝΙΚΆ σκόνη μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά όπως φορτίο να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την προβλέπεται, σε μια θέση συγκέντρωσης ειδικών εκτίμηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας απορριμμάτων. και τις φάσεις μικρότερου φορτίου. Με βάση τις αντίστοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης Τηρείτε...
Page 99
2. Rendeltetésszerű használat használatát nem ajánlja kifejezetten. Önmagában az, hogy egy adott tartozék az A laposfejű sarokcsiszolók eredeti Metabo elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem alkatrészek használata esetén alkalmasak fémek, garantálja annak biztonságos használhatóságát. beton, kőzet és más hasonló anyagok d) A betétszerszám megengedett...
Page 100
MAGYAR során keletkező szétrepülő idegen testektől. A por- csiszolótárcsából, vagy visszacsapódást okozhat. vagy légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az A csiszolótárcsa ekkor a kezelő felé vagy ezzel alkalmazás során keletkező port. Ha hosszú időn ellentétes irányban mozdul el, a tárcsa blokkolási keresztül erős zajhatásnak van kitéve, ponton való...
Page 101
MAGYAR hu csiszolószerszámmal való esetleges érintkezéstől, látható területen. A bemerülő darabolótárcsa gáz- illetve a szikráktól, amelyek meggyújthatják a vagy vízvezetékbe, elektromos kábelbe vagy más ruházatot. objektumba történő bevágás esetén visszacsapódást okozhat. d) A csiszolószerszámok csak az javasolt alkalmazási területükön használhatók. Különleges biztonsági tudnivalók Pl.: Ne végezzen csiszolást a darabolótárcsa csiszolópapírral történő...
Page 102
MAGYAR védőkapcsoló lekapcsolja a sarokcsiszolót, el kell Használjon speciális munkavégzésre alkalmas végezni a gép ellenőrzését és tisztítását. Lásd a 9. tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut Tisztítás c. fejezetet. ellenőrizetlenül a környezetbe. Megrongálódott, egyenetlen ill. vibráló Használjon megfelelő porelszívó berendezést. szerszámokat tilos használni. Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: Ügyeljen rá, hogy ne sérüljenek meg a gáz- vagy - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó...
Page 103
MAGYAR hu - Helyezze fel a védőburkolatot (6) az ábrán látható A (szerszám nélküli) szorítóanya (2) oldása: helyzetben. - Tengely reteszelése (lásd a 7.1fejezetet). - Nyomja be a kart (14), és forgassa el a - Billentse fel a szorítóanya kengyelét (1). védőburkolatot úgy, hogy a zárt része legyen a - A szorítóanyát (2) az óramutató...
Page 104
11. Tartozékok kiugrik a vágásból. Közepes, a megmunkálandó anyagnak megfelelően választott Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. előtolással dolgozzon. Ne akadjon be a szerszám, Lásd a 5. oldalon. ne nyomja rá, ne rángassa. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Munkavégzés drótkefével:...
Page 105
Sokféle fogantyúállást tesz lehetővé. nagy frekvenciás zavarok fordulatszám- ingadozásokat okozhatnak. Ez azonban A teljes tartozékprogram megtalálható a megszűnik, mihelyt a zavar is lecsillapodott. www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a 12. Javítás mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően).
Page 106
назначению привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. Плоские угловые шлифмашины, оснащенные б) Данный электроинструмент не оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для полирования. предназначены для шлифования, шлифования Использование электроинструмента не по наждачной бумагой, обработки кардощетками назначению может привести к возникновению...
Page 107
РУССКИЙ ru инструмента проверьте его п) Не используйте электроинструмент работоспособность или используйте вблизи легковоспламеняющихся только исправный рабочий инструмент. материалов. Искры могут вызвать После проверки и установки рабочего воспламенение этих материалов. инструмента проследите, чтобы ни вы, ни р) Не используйте рабочие инструменты, стоящие...
Page 108
РУССКИЙ д) Не используйте цепной или зубчатый перенапряжению и перекосам или пильный диск. Подобные рабочие заклиниванию, что увеличивает вероятность инструменты часто вызывают отдачу или отдачи или поломки абразивного инструмента. потерю контроля над электроинструментом. б) Не стойте в зоне перед вращающимся отрезным...
Page 109
РУССКИЙ ru увеличиваться под воздействием давления принимаются при использовании не по прижима и центробежных сил. назначению! Двигатель может перегреться, и электроинструмент может получить повреждения. Для проведения полировальных Дополнительные указания по технике работ мы рекомендуем угловую полировальную безопасности: машину. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда носите защитные...
Page 110
РУССКИЙ - хорошо проветривайте рабочее место и - Нажмите рычаг (14) и поверните защитный содержите его в чистоте с помощью пылесоса. кожух таким образом, чтобы к вам была Подметание или продувка только поднимает обращена закрытая часть. пыль в воздух. - Отпустите рычаг и поверните защитный - Обрабатывайте...
Page 111
РУССКИЙ ru - С помощью дужки (1) затяните зажимную нажмите переключатель вниз до гайку от руки в направлении по часовой фиксации. стрелке. Выключение: нажмите на задний конец - Откиньте дужку (1) вниз. переключателя (8), а затем отпустите его. Отвинчивание зажимной гайки (без ключа) (2): WEPF 15-150 Quick: - Зафиксируйте...
Page 112
дополнительной рукоятки Обеспечивает различные положения рукоятки. - Электронное устройство аварийного Полный ассортимент принадлежностей см. на отключения: Электронный сигнальный сайте www.metabo.com или в каталоге. индикатор (10) мигает, электроинструмент автоматически ОТКЛЮЧИЛСЯ. При 12. Ремонт слишком быстром нарастании силы тока (это происходит например при внезапной...
Page 113
РУССКИЙ ru европейской директиве 2002/96/EG об исполь- = значение вибрации h, DS зовании старых электроприборов и электрон- (шлифование шлифовальной ного оборудования тарелкой) и соответствующим национальным нормам = коэффициент погрешности h,SG/DS бывшие в употреблении электроприборы и (вибрация) электроинструменты подлежат раздельной Типичный амплитудно-взвешенный уровень утилизации...