Metabo W 9-100 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour W 9-100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

W 9-100
W 9-115
W 9-125
W 9-115 Quick
W 9-125 Quick
WP 9-115 Quick
WP 9-125 Quick
WEV 10-125 Quick
W 12-125 Quick
W 12-150 Quick
W 12-125 HD
WP 12-115 Quick
WP 12-125 Quick
WP 12-150 Quick
WE 15-125 Quick
WE 15-150 Quick
WE 15-125 HD
WEP 15-125 Quick
WEP 15-150 Quick
WEV 15-125 Quick
WEV 15-150 Quick
WEV 15-125 Quick HT
WEV 15-125 Quick Inox
de Originalbetriebsanleitung 7
en Original instructions 15
fr
Notice originale 22
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 30
it
Istruzioni originali 38
es Manual original 46
pt
Manual original 54
sv Originalbruksanvisning 62
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 68
no Original bruksanvisning 75
da Original betjeningsanvisning 82
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 89
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 97
hu Eredeti használati utasítás 105
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 113
Made in Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo W 9-100

  • Page 1 W 9-100 W 9-115 W 9-125 W 9-115 Quick W 9-125 Quick WP 9-115 Quick WP 9-125 Quick WEV 10-125 Quick W 12-125 Quick W 12-150 Quick W 12-125 HD WP 12-115 Quick WP 12-125 Quick WP 12-150 Quick WE 15-125 Quick...
  • Page 2 W 9-100...
  • Page 3 0 mm a → 5,0 Nm +/- 0,5 Nm b → 3,0 Nm +/- 0,3 Nm...
  • Page 4 W 12-125 Quick *1) 00398.. WEV 10-125 Quick *1) 00388.. WP 9-125 Quick *1) 00384.. WP 9-115 Quick *1) 00380.. W 9-125 Quick *1) 00374.. W 9-115 Quick *1) 00371.. W 9-125 *1) 00376.. W 9-115 *1) 00354.. W 9-100 *1) 00350..
  • Page 5 WEV 15-125 Quick Inox *1) 00572.. WEV 15-125 Quick HT *1) 00562.. WEV 15-150 Quick *1) 00472.. WEV 15-125 Quick *1) 00468.. WEP 15-150 Quick *1) 00488.. WEP 15-125 Quick *1) 00476.. WE 15-125 HD *1) 00465.. WE 15-150 Quick *1) 00464..
  • Page 6 (12) (12) CLICK CED 125: 6.26730 GED 125: 6.26732 CED 125 Plus: 6.26731 = 100 mm (4“) 6.30346 (1) (13) (14) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 = 150 mm (6“) 6.30353 6.27362 6.30792 (WP 12..., WEP 15...) 6.30791 (W 12..., WE 15..., WEV 15...)
  • Page 7: Konformitätserklärung

    Verwendung Gefährdungen und Verletzungen verursachen. (Gilt nicht für WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox.) Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Zubehör geeignet zum Schleifen, c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Hersteller nicht speziell für dieses...
  • Page 8 DEUTSCH oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen Blockierstelle beschleunigt. sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt geschützt werden, die bei verschiedenen oder blockiert, kann sich die Kante der Anwendungen entstehen.
  • Page 9 DEUTSCH de c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro- vermindern. Große Werkstücke können sich unter werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das an Sicherheit so eingestellt sein, dass der Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe zum Bediener zeigt.
  • Page 10 Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor 1 Quick-Spannmutter * irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung 2 Stützflansch vorgenommen wird. 3 Spindel Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei 4 Spindelarretierknopf Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine 5 Schaltschieber zum Ein-/Ausschalten * sofort ausschalten! 6 Handgriff Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu...
  • Page 11: Schleifscheibe Anbringen

    Spindel dem Zweilochschlüssel (14) im Uhrzeigersinn nicht verdrehen lässt. festziehen. Nur W 9-100: Stützflansch mit Hilfe des Zweilochschlüssels so auf die Spindel Zweilochmutter lösen: aufschrauben, dass der kleine Bund (mit - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die Durchmesser 16 mm) nach oben zeigt.
  • Page 12 Anstellwinkel von 30° - 40° arbeiten. 11. Zubehör Trennschleifen: Beim Trennschleifen immer im Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten. Sonst Siehe Seite 6. besteht die Gefahr, dass die Maschine Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser unkontrolliert aus dem Schnitt springt.
  • Page 13: Umweltschutz

    Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- kann die tatsächliche Belastung höher oder zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Page 14 DEUTSCH Gehörschutz tragen!
  • Page 15: Declaration Of Conformity

    2. Specified Use specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory The angle grinders, when fitted with original Metabo can be attached to your power tool, it does not accessories, are suitable for grinding, sanding, assure safe operation.
  • Page 16 ENGLISH j) Hold power tool by insulated gripping Kickback will propel the tool in direction opposite to surfaces only, when performing an operation the wheel’s movement at the point of snagging. where the cutting accessory may contact d) Use special care when working corners, hidden wiring or its own cord.
  • Page 17: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    Pull the plug out of the socket before making any adjustments, converting or servicing the machine. Only for WEV 15-125 Quick HT, WEV 15- Metabo S-automatic safety clutch. When the safety 125 Quick Inox: Safety Warnings Specific clutch responds, switch off the machine...
  • Page 18 13 2-hole nut * properly attached. 14 2-hole spanner * Only W 9-100: Screw support flange with two-hole 15 Lever for safety guard attachment spanner onto spindle so that the small collar (with diameter 16 mm) is facing upwards.
  • Page 19 The edge of the 2-hole nut (13) faces downwards so that the 2-hole nut can be attached securely to the spindle. Z) Only for W 9-100: The collar of the 2-hole nut faces downwards and/ Switching on: Slide the switch-on lock (10) in the or the flat surface faces upwards.
  • Page 20: Accessories

    If the connection lead is damaged, it must be replaced by a special connection lead. Machines with VTC and TC electronics: Contact your local Metabo representative if you The electronic signal display lights up have Metabo power tools requiring repairs. For and the load speed decreases.
  • Page 21 ENGLISH en = power output = weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II AC Power * Machines with the designation WE... : Energy-rich, high-frequency interference can cause fluctuations in speed. The fluctuations disappear, however, as soon as the interference fades away.
  • Page 22: Déclaration De Conformité

    Les modèles WEV 15-125 Les meuleuses d'angle sont destinées avec les Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox peuvent accessoires Metabo d'origine au meulage, au également être utilisés comme lustreuses. ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au b) Les opérations de lustrage ne sont pas...
  • Page 23: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS fr l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le électrique à vitesse maximale à vide pendant pincement ou l'accrochage provoque un blocage une minute. Les accessoires endommagés seront rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, normalement détruits pendant cette période contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le d’essai.
  • Page 24 FRANÇAIS c) Le capot de protection doit être solidement risque de pincement et de rebond de la meule. fixé à l’outil électrique et réglé à des fins de Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sécurité maximale, de sorte que l’opérateur sous leur propre poids.
  • Page 25: Vue D'ensemble

    Voir page 2. 1 Écrou de serrage Quick * Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, 2 Flasque d'appui arrêtez immédiatement la machine !
  • Page 26: Placement De La Meule

    - Verrouiller la broche. Vissez fermement l'écrou à Uniquement W 9-100 : visser le flasque d'appui à deux trous frontaux (13) à l'aide de la clé à ergots l'aide de la clé à ergots sur la broche de sorte que (14) dans le sens horaire.
  • Page 27: Utilisation

    FRANÇAIS fr Desserrer l'écrou à deux trous frontaux : Consignes pur le travail Meulage et ponçage au papier de verre : - Blocage de la broche (voir chapitre 7.1). Dévissez Exercer sur la machine une pression mesurée et l'écrou à deux trous frontaux (13) à l'aide de la clé effectuer des allers-retours sur la surface, afin que à...
  • Page 28: Accessoires

    « Marche », ou si l'alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter pas. Éteindre la machine et la remettre en marche. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Page 29 FRANÇAIS fr variations cessent dès la disparition des perturbations. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins.
  • Page 30: Verklaring Van Overeenstemming

    15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox kunnen bovendien worden gebruikt als polijstmachine. De haakse slijpers zijn met originele Metabo- b) Dit elektrisch gereedschap is niet geschikt accessoires geschikt voor het schuren, het schuren om te polijsten. Toepassingen waarvoor het...
  • Page 31 NEDERLANDS nl hoogste toerental. In deze testperiode breekt Veiligheidsinstructies met het oog op beschadigd inzetgereedschap meestal. terugslagen en andere gevaarlijke situaties h) Draag een persoonlijke Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg veiligheidsuitrusting. Draag afhankelijk van de van draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of toepassing volledige gezichtsbescherming, blokkeert, zoals een slijpschijf, steunschijf, oogbescherming of een veiligheidsbril.
  • Page 32 NEDERLANDS Schuurmiddelen die niet geschikt zijn voor het volle toerental bereiken voordat u voorzichtig elektrische gereedschap kunnen niet voldoende verder gaat met de snede. Anders kan de schijf worden afgeschermd en zijn onveilig. blijven haken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
  • Page 33: Inbedrijfstelling

    De stekker altijd uit het stopcontact halen voordat er Zie pagina 2. instellings-, ombouw- of 1 Quick-spanmoer * onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. 2 Steunflens Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval 3 Spindel van activering van de veiligheidskoppeling de 4 Spindelvastzetknop machine onmiddellijk uitschakelen! 5 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen *...
  • Page 34: Schuurschijf Aanbrengen

    (14) met de wijzers van de klok zich op de spindel niet laat draaien. mee vastzetten. Alleen de W 9-100: De steunflens met behulp van de tweegaatssleutel zo op de spindel schroeven De tweegaatsmoer losmaken: dat de kleine kraag (met diameter 16 mm) naar - Spindel vastzetten (zie hoofdstuk 7.1).
  • Page 35: Toerental Instellen (Afhankelijk Van De Uitvoering)

    NEDERLANDS nl Tips voor het werk 8. Gebruik Schuren en schuren met zandpapier: De machine matig aandrukken en over het Toerental instellen (afhankelijk van de oppervlak heen- en weer bewegen, zodat het uitvoering) werkstukoppervlak niet te heet wordt. Met de stelknop (8) het aanbevolen toerental Grofslijpen: Voor een goed arbeidsresultaat moet u instellen.
  • Page 36: Technische Gegevens

    De machine loopt niet. De elektronische signaalindicatie (7) (afhankelijk van de Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat uitvoering) knippert. De herstartbeveiliging gerepareerd dient te worden contact op met uw is geactiveerd. Wordt de netstekker in het Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 37 NEDERLANDS nl gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv.
  • Page 38: Dichiarazione Di Conformità

    Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli lesioni gravi. WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 accessori originali Metabo, sono adatte per Quick Inox è adatta anche all'uso come lucidatrice. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con b) Questo utensile elettrico non è...
  • Page 39: Contraccolpo E Relative Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO it rotante e tenere l'utensile in funzione al Contraccolpo e relative avvertenze di massimo dei giri per un minuto. Gli utensili sicurezza eventualmente danneggiati si rompono solitamente Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si durante questo test. verifica quando l'utensile in rotazione, come un disco di smerigliatura, un platorello o una spazzola h) Indossare l'equipaggiamento di protezione metallica, si inceppa o si blocca.
  • Page 40 ITALIANO elettrico non possono essere schermati in modo Ciò può causare un contraccolpo. Rilevare ed sufficiente e non sono pertanto sicuri. eliminare la causa del blocco. b) I dischi di smerigliatura a centro depresso d) Non riattivare l'utensile elettrico finché si devono essere montati in modo che la trova all'interno del pezzo in lavorazione.
  • Page 41: Vista Complessiva

    Vedi pagina 2. manutenzione della macchina. 1 Dado di serraggio Quick * 2 Flangia di supporto Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando interviene la frizione di sicurezza disattivare 3 Mandrino immediatamente la macchina! 4 Bottone per il bloccaggio del mandrino...
  • Page 42: Messa In Funzione

    Applicare sempre a monte un interruttore di mandrino, la flangia non può essere ruotata. sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto Soltanto W 9-100: avvitare sul mandrino la flangia max. di 30 mA. di supporto con la chiave a due fori in modo tale...
  • Page 43: Avvertenze Per Il Lavoro

    Utensili con "interruttore paddle" Z) Soltanto per W 9-100: (con funzione uomo morto): Il collarino del dado a due fori è rivolto verso il basso, oppure la superficie piana è rivolta verso l'alto.
  • Page 44: Eliminazione Dei Guasti

    La protezione contro il riavvio è scattata. Se la spina riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante viene inserita con il dispositivo acceso o viene Metabo di zona. Per i relativi indirizzi, consultare il ripristinata la corrente dopo un'interruzione, il sito www.metabo.com.
  • Page 45 ITALIANO it = Potenza erogata = Peso senza cavo di rete Valori di misura rilevati secondo EN 60745. Utensile di classe II Corrente alternata * Utensili con il contrassegno WE... : Eventuali disturbi ad alta energia e ad alta frequenza possono provocare oscillazioni nel numero di giri.
  • Page 46: Manual Original

    Las amoladoras angulares, con los accesorios representaciones y datos suministrados con la originales Metabo, son aptas para el lijado, herramienta. El incumplimiento de las esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de indicaciones siguientes puede producir descargas alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
  • Page 47 ESPAÑOL es que la herramienta eléctrica o la de inserción acumulación de polvo de metal puede provocar caigan al suelo, compruebe si se han dañado, peligros eléctricos. o bien utilice una herramienta de inserción sin o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de dañar.
  • Page 48 ESPAÑOL inserción provocan contragolpes o la pérdida de c) En el caso de que el disco de tronzar se control sobre la herramienta eléctrica. atasque o usted decida interrumpir el trabajo, desconecte la herramienta y sujétela hasta que el disco se haya detenido. Nunca trate de Indicaciones de seguridad especiales extraer el disco de tronzar aún en movimiento para el lijado y el tronzado:...
  • Page 49: Otras Indicaciones De Seguridad:

    5. Descripción general Acoplamiento de seguridad S-automático de Metabo Si se activa el acoplamiento de seguridad, desconecte inmediatamente la máquina. Véase la página 2. 1 Tuerca tensora Quick * Las empuñaduras adicionales dañadas o 2 Brida de apoyo agrietadas deben cambiarse.
  • Page 50: Puesta En Marcha

    Sólo en el modelo W 9-100: atornillar la brida de las características de la red eléctrica. apoyo en el husillo con la ayuda de la llave de dos...
  • Page 51: Indicaciones De Funcionamiento

    Para un funcionamiento forma segura. continuado, moverlo hacia abajo hasta que Z) Sólo en el modelo W 9-100: encaje. El collar de la tuerca de dos agujeros mira hacia Desconexión: presione sobre el extremo posterior abajo o bien la superficie plana mira hacia arriba.
  • Page 52: Localización De Averías

    Desconecte y vuelva a conectar la herramienta. En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 11. Accesorios 13. Protección medioambiental Use únicamente accesorios Metabo originales.
  • Page 53: Datos Técnicos

    ESPAÑOL es Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 14. Datos técnicos 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores! Notas explicativas sobre la información de la página 4. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas.
  • Page 54: Declaração De Conformidade

    Esta ferramenta eléctrica não é adequada As rebarbadoras angulares, com acessórios para polimento. As utilizações, para as quais a originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar ferramenta eléctrica não foi prevista, podem causar com folhas de lixa, operações com escovas de riscos e ferimentos.
  • Page 55 PORTUGUÊS pt geralmente, as ferramentas acopláveis danificadas Contragolpes e respectivas indicações quebram. de segurança Contragolpe é a reacção repentina que ocorre h) Use equipamento de protecção pessoal. quando uma ferramenta acoplável em rotação, tal Consoante a utilização use máscara integral de como um disco abrasivo, um prato de lixar, um protecção, protecção para os olhos ou óculos escova de arame de aço, etc., prende ou bloqueia.
  • Page 56: Indicações De Segurança Adicionais:

    PORTUGUÊS previstos para a ferramenta eléctrica, não podem trabalho. Deixe o disco de corte atingir a sua ser suficientemente protegidos, tornando-se rotação máxima antes de continuar o corte inseguros. cuidadosamente. Caso contrário, o disco pode prender, saltar para fora da peça de trabalho ou b) Os discos abrasivos curvados devem ser provocar um contragolpe.
  • Page 57: Vista Geral

    Puxar a ficha da tomada de rede antes de proceder 3 Fuso a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. 4 Botão de bloqueio do fuso Embraiagem de segurança Metabo S-automatic. 5 Interruptor corrediço para Ligar/desligar * Desligar imediatamente a ferramenta a uma 6 Punho reacção da embraiagem automática de segurança!
  • Page 58: Montagem Do Disco Abrasivo

    O colar da porca de dois furos está voltado para não é possível rodá-lo sobre o fuso. baixo ou a superfície plana está voltada para Apenas W 9-100: Com a ajuda de uma chave de cima. dois furos, aparafusar o flange de apoio sobre o - Bloquear o fuso.
  • Page 59: Indicações De Trabalho

    PORTUGUÊS pt furos (14) no sentido contrário ao dos ponteiros Indicações de trabalho do relógio. Lixar e lixar com folha de lixa: Exercer força moderada sobre a ferramenta e 8. Utilização movimentá-la sobre toda a superfície, para não sobreaquecer a superfície da peça de trabalho. Rebarbar: Para obter bons resultados de trabalho, Ajustar as rotações (conforme trabalhar num ângulo de encosto de 30°...
  • Page 60: Protecção Do Ambiente

    A proteção contra ligação especial. rearranque involuntário reagiu. Caso a ficha de Caso as ferramentas eléctricas Metabo necessitem rede seja inserida com a máquina ligada ou caso a de reparações, dirija-se ao seu representante corrente elétrica seja restabelecida após uma Metabo.
  • Page 61 PORTUGUÊS pt Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta eléctrica e a comparação com diversas ferramentas eléctricas. Consoante as condições de utilização, o estado da ferramenta eléctrica ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efectiva poderá...
  • Page 62: Försäkran Om Överensstämmelse

    125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox.) anvisningarna c) Använd bara tillbehör som är avsedda för elverktyget och rekommenderas av Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör tillverkaren. Att tillbehöret kan fästas på avsedda för slipning, sandpappersslipning, elverktyget är ingen garanti för att verktyget stålborstning och kapning av metall, betong, sten...
  • Page 63 SVENSKA sv kontakt med dolda elledningar eller den egna kanter. Det kan få dig att tappa kontrollen eller ge sladden. Kontakt med strömförande ledningar kan kast. spänningssätta maskinens metalldelar så att du får e) Använd aldrig sågkedjor eller tandade en stöt. sågklingor.
  • Page 64 Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning Kapskivan kan vid insticket gå i gas-, vatten- eller eller underhåll. elledningar eller andra föremål som kan ge kast. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av Särskilda säkerhetsanvisningar för maskinen! sandpappersslipning: Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag.
  • Page 65: Före Användning

    - Sätt på stödflänsen (2) på spindeln. Den sitter rätt 13 Tvåhålsmutter* när den inte går att vrida på spindeln. Endast W 9-100: skruva på stödflänsen på 14 Spännyckel * spindeln med spännyckeln så att den lilla 15 Fästspak till sprängskyddet förhöjningen (16 mm i diameter) pekar uppåt.
  • Page 66: Rengöring

    SVENSKA Z) Endast på W 9-100: Arbetsanvisningar Förhöjningen på tvåhålsmuttern pekar nedåt resp. Slipning och sandpappersslipning: den jämna ytan pekar uppåt. Tryck lagom hårt på maskinen och för den fram och - Spärra spindeln. Dra åt tvåhålsmuttern (13) tillbaka över ytan, så att arbetsstycksytan inte blir för medurs med spännyckeln (14).
  • Page 67: Tekniska Data

    Är sladden skadad måste den bytas mot en = Vibrationsemissionsvärde h, SG specialsladd. (Ytslipning) = Vibrationsemissionsvärde Metabo-elverktyg som behöver repareras ska h, DS (slipning med sliprondell) skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se = Vibrationsemissionsvärde www.metabo.com. h, P (polering) Du kan hämta reservdelslistor på =Onoggrannhet (vibrationer) h,SG/DS/P www.metabo.com.
  • Page 68 2. Määräystenmukainen käyttö suositellut tälle sähkötyökalulle. Vain se että pystyt kiinnittämään lisävarusteen sähkötyökaluun Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- ei ole tae siitä, että sitä olisi turvallista käyttää. lisävarusteilla metallin, betonin, kiven ja muiden d) Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun täytyy vastaavien aineiden laikkahiontaan, olla vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa...
  • Page 69 SUOMI fi kuulovammoja, jos olet pitkään voimakkaan melun Takaisku on seuraus sähkötyökalun alaisena. epäasianmukaisesta tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä, kuten i) Huolehdi siitä, että sivulliset pysyvät seuraavassa kuvattu. turvallisella etäisyydellä työpisteestä. Jokaisen työpisteeseen tulevan täytyy käyttää a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni ja pidä henkilökohtaisia suojavarusteita.
  • Page 70 SUOMI hiomalaikan kanssa. Soveltuvat laipat tukevat Vain malleille WEV 15-125 Quick HT, hiomalaikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan WEV 15-125 Quick Inox: Erityiset rikkoutumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat turvallisuusohjeet kiillotukseen: erota muiden hiomatarvikkeiden laipoista. Älä jätä mitään irtonaisia osia (erityisesti kiinnitysnarut) vapaaksi kiillotustyynyssä. f) Älä...
  • Page 71: Hiomalaikan Kiinnitys

    SUOMI fi Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos 9 Painokytkin * varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! 10 Kytkentäsalpa * 11 Lisäkahva / tärinänvaimennuksella varustettu Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava lisäkahva * uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. 12 Suojus Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava 13 Kaksireikämutteri *...
  • Page 72 - Lukitse kara (ks. luku 7.1). Ruuvaa päällä. kaksireikämutteri (13) irti tappiavaimella (14) Vain W 9-100: Ruuvaa tukilaippa tappiavaimella vastapäivään. karalle niin, että pieni olake (16 mm halkaisijalla) osoittaa ylöspäin. 8. Käyttö...
  • Page 73: Häiriöiden Poisto

    Jos liitäntäjohto vaurioituu, se täytyy korvata erityisellä liitäntäjohdolla. 10. Häiriöiden poisto Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Koneet, jotka varustettu VTC- ja TC-elektroniikalla: www.metabo.com. Elektroniikan signaalinäyttö (7) palaa ja Varaosalistat voit imuroida osoitteesta kuormituskierrosluku alenee. Koneen www.metabo.com.
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    SUOMI =värähtelyn päästöarvo 13. Ympäristönsuojelu h, SG (Pintahionta) = värähtelyn päästöarvo h, DS Muodostuva pöly voi sisältää haitallisia aineita: (hionta hiomalautasella) hävitä asianmukaisesti. = värähtelyn päästöarvo h, P (kiillotus) Noudata käytöstä poistettujen koneiden, = epävarmuus (värähtely) pakkausten ja lisävarusteiden hävittämistä ja h,SG/DS/P Tyypillinen A-painotettu äänitaso: kierrätystä...
  • Page 75: Hensiktsmessig Bruk

    . Det at du kan feste tilbehør på 2. Hensiktsmessig bruk maskinen, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å bruke. Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen d) Tillatt hastighet for innsatsverktøy må minst seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med være like høyt som høyeste tillatte hastighet for stålbørste og kapping av metall, betong, stein og...
  • Page 76 NORSK innsatsverktøyet kan komme til å treffe skjulte maskinen i motsatt retning av slipeskivens strømledninger eller apparatets egen dreieretning på blokkeringsstedet nettkabel. Kontakt med en spenningsførende d) Arbeid særlig forsiktig på områder med ledning kan sette metalldeler i apparatet under hjørner, skarpe kanter osv.
  • Page 77 Slipepapir som går ut over Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av slipetallerkenen, kan føre til skader og til blokkering, apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår brudd på slipepapirene og rekyl.
  • Page 78: Montering Av Slipeskiven

    - Sett støtteflensen på spindelen. (2) Den er satt på 13 Spennmutter * riktig når den ikke kan dreies på spindelen. Kun W 9-100: Bruk tapphullsnøkkelen til å skru 14 Tapphullsnøkkel * støtteflensen på spindelen slik at den lille 15 Hendel til feste av beskyttelsesdeksel skulderen (med diameter 16 mm) peker oppover.
  • Page 79 Y) Tykkere slipeskiver: (13)Skulderen på spennmutteren peker nedover, slik at den kan plasseres sikkert på spindelen. Z) Kun W 9-100: Skulderen på spennmutteren peker nedover, dvs. at den jevne flaten peker oppover. Start: Startsperren (10) skyves i pilens retning og - Lås spindelen.
  • Page 80: Utbedring Av Feil

    Bruk vernebrille og den byttes ut med helt riktig ny ledning. støvmaske. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger 10. Utbedring av feil reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på...
  • Page 81 NORSK no høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) =Vibrasjonsemisjonsverdi h, SG (Sliping av flater) = Vibrasjonsemisjonsverdi h, DS (sliping med slipeskive)
  • Page 82 2. Tiltænkt formål (Gælder ikke for WEV 15-125 Quick HT, WEV 15- 125 Quick Inox.) Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør c) Brug kun tilbehør, hvis det er beregnet til egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med dette el-værktøj og anbefalet af producenten.
  • Page 83 DANSK da i) Sørg for, at der er tilstrækkelig afstand a) Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at din mellem arbejdsområdet og andre personer. krop og arme befinder sig i en position, der kan Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal klare tilbageslagskræfterne.
  • Page 84: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen indstilles, omstilles eller vedligeholdes. a) Brug ikke overdimensionerede slibeblade, men læs og overhold producentens forskrifter Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk vedrørende slibebladets størrelse. Slibeblade, omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen der rager ud over slibebagskiven, kan føre til...
  • Page 85: Montering Af Slibeskive

    14 Tapnøgle * monteret, når spindlen ikke kan drejes. 15 Arm til fastgørelse af beskyttelsesskærm Kun W 9-100: Skru støtteflangen sådan på spindlen ved hjælp af tapnøglen, at den lille krave * afhængigt af udstyr/medleveres ikke (med diameter 16 mm) vender opad.
  • Page 86 DANSK Quick-spændemøtrikken (1) må kun monteres Slibebagskive: Lav til middel hastighed på maskiner med "Metabo Quick System". Henvisning: Til polering anbefaler vi vores Disse maskiner er kendetegnet ved den røde vinkelpolerer. spindellåseknap (4) med "M-Quick"-påskrift. Til-/frakobling Hvis indsatsværktøjet er tykkere end 6,8 mm i spændeområdet, må...
  • Page 87: Afhjælpning Af Fejl

    Hvis stikledning bliver beskadiget, skal den erstattes af en speciel ledning. Maskiner med VTC- og TC-elektronik: Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Den elektroniske signallampe (7) lyser og have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser hastigheden under belastning aftager.
  • Page 88 DANSK = maksimal tilladt tykkelse for max,1 indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af tohulsmøtrik (13) = maksimal tilladt tykkelse for max,2 indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af Quick- spændemøtrik (1) = skrubskive/skæreskive: max,3 maksimal tilladt tykkelse for indsatsværktøjet = spindelgevind = slibespindlens længde = friløbshastighed (maksimal hastighed) = friløbshastighed (indstillelig)
  • Page 89: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Metabo są przeznaczone do szlifowania, Modele WEV 15-125 Quick HT i WEV 15-125 Quick szlifowania papierem ściernym, obróbki szczotkami Inox mogą być również używane jako polerki.
  • Page 90 POLSKI narzędzia roboczego. Po sprawdzeniu i metalowego może spowodować zagrożenia zamocowaniu narzędzia roboczego, należy związane z prądem elektrycznym. stanąć samemu i poprosić inne osoby o) Nie używać elektronarzędzia w pobliżu znajdujące się w pobliżu o stanięcie poza materiałów palnych. Iskry mogą spowodować płaszczyzną...
  • Page 91 POLSKI pl robocze często powodują odrzut lub utratę kontroli c) W przypadku zakleszczenia ściernicy tnącej nad elektronarzędziem. lub przerwania pracy, należy wyłączyć urządzenie i przytrzymać je spokojnie, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nie wyciągać Specjalne wskazówki bezpieczeństwa obracającej się jeszcze tarczy tnącej z dotyczące szlifowania i cięcia nacięcia, gdyż...
  • Page 92: Elementy Urządzenia

    - odzież ochronną należy odkurzać lub prać; nie wtyczkę z gniazda sieciowego. przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy szczotką. Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć 5. Elementy urządzenia urządzenie! Uszkodzony lub pęknięty uchwyt dodatkowy należy Patrz strona 2.
  • Page 93: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    - Nałożyć kołnierz wsporczy (2) na wrzeciono. Jest on prawidło zamontowany, gdy nie można go 6. Uruchomienie obracać na wrzecionie. Tylko W 9-100: za pomocą klucza dwutrzpieniowego przykręcić kołnierz wsporczy Przed uruchomieniem urządzenia należy do wrzeciona w taki sposób, aby mały pierścień (o sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość...
  • Page 94: Włączanie I Wyłączanie

    Wyłączanie: nacisnąć na tylną końcówkę Z) Tylko model W 9-100: przełącznika suwakowego (5) i zwolnić Pierścień oporowy nakrętki z dwoma otworami przełącznik. skierowany jest w dół względnie płaska powierzchnia jest skierowana do góry.
  • Page 95: Usuwanie Usterek

    W przypadku włożenia wtyczki przewodu W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zasilającego do gniazda przy włączonym zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy podano urządzeniu lub powrocie zasilania po na stronie www.metabo.com. wcześniejszym zaniku napięcia urządzenie nie uruchomi się.
  • Page 96: Dane Techniczne

    POLSKI Nosić ochronniki słuchu! 14. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 4. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. Ø = maks. średnica narzędzia roboczego = maks. dopuszczalna grubość max,1 narzędzia roboczego w zakresie mocowania za pomocą nakrętki z dwoma otworami (13) = maks.
  • Page 97: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    τροχού κοπής. Προσέξτε όλες τις υποδείξεις Οι γωνιακοί λειαντήρες με γνήσιο πρόσθετο ασφαλείας, τις οδηγίες, τις παραστάσεις και εξοπλισμό Metabo είναι κατάλληλοι για τρόχισμα/ τα στοιχεία, που λαμβάνετε μαζί με το λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με εργαλείο. Σε περίπτωση που δεν τηρήσετε τις...
  • Page 98 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ρωγμές, τους δίσκους λείανσης για ρωγμές εξάρτημα, να μαγκωθούν και το εξάρτημα να σας και φθορά, τις συρματόβουρτσες για χαλαρά τρυπήσει. ή σπασμένα σύρματα. Όταν το ηλεκτρικό ξ) Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού εργαλείο ή το εξάρτημα πέσει κάτω, του...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el δ) Να εργάζεστε ιδιαίτερα προσεκτικά στην Περαιτέρω ιδιαίτερες υποδείξεις περιοχή γωνιών, κοφτερών ακμών κτλ. ασφαλείας για την εργασία με τον Εμποδίζετε, την απώθηση του εξαρτήματος τροχό κοπής: από το τεμάχιο επεξεργασίας και το α) Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου μάγκωμα.
  • Page 100 ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τραβήξτε το φις από την πρίζα. τις εργασίες με συρματόβουρτσες: Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε α) Προσέξτε, ότι η συρματόβουρτσα ακόμα περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη και κατά τη διάρκεια της συνηθισμένης...
  • Page 101 άξονα. Είναι σωστά τοποθετημένη, όταν δεν ηλεκτρικού σας δικτύου. μπορεί να περιστραφεί πάνω στον άξονα. Συνδέετε πάντα προηγουμένως ένα ρελέ Μόνο για το W 9-100: Βιδώστε τη φλάντζα διαρροής FI (RCD) με μέγ. ρεύμα στήριξης με τη βοήθεια του γαντζόκλειδου έτσι ενεργοποίησης 30 mA.
  • Page 102 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τοποθετείτε το παξιμάδι σύσφιγξης Quick 8. Χρήση (1) μόνο σε εργαλεία με "Metabo Quick- System". Αυτά τα εργαλεία διακρίνονται από το Ρύθμιση του αριθμού των στροφών κόκκινο κουμπί κλειδώματος άξονα (4) με την (ανάλογα τον εξοπλισμό) επιγραφή "M-Quick" Στον τροχίσκο ρύθμισης (8) ρυθμίστε το...
  • Page 103: Υποδείξεις Εργασίας

    Πιέζετε ελαφρά το εργαλείο. 11. Πρόσθετος εξοπλισμός Περιστροφή περιβλήματος μηχανισμού μετάδοσης κίνησης Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό της Metabo. Βλέπε σελίδα 3, εικόνα D. Βλέπε σελίδα 6. - Τραβήξτε το φις (ρευματολήπτη) από την πρίζα. Χρησιμοποιείτε μόνο πρόσθετο εξοπλισμό, ο...
  • Page 104: Προστασία Περιβάλλοντος

    χαλασμένο, πρέπει να αντικατασταθεί με ένα Εναλλασσόμενο ρεύμα ιδιαίτερο καλώδιο σύνδεσης. * Εργαλεία με την ονομασία WE... : * Οι Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη παρεμβολές υψηλής ενέργειας και υψηλής επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν...
  • Page 105: Megfelelőségi Nyilatkozat

    áramütés, tűz és/vagy 2. Rendeltetésszerű használat súlyos sérülés veszélye. A WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox emellett polírozóként is A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek használható. használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet b) Ez az elektromos kéziszerszám polírozásra és más hasonló...
  • Page 106 MAGYAR síkjában, majd egy percre kapcsolja maximális Visszacsapódás és a megfelelő fordulatszámra a készüléket. A sérült biztonsági tudnivalók betétszerszám általában már ez alatt a tesztidőszak A visszacsapódás a forgó betétszerszám - pl. alatt eltörik. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb. - beakadása vagy blokkolása következtében h) Viseljen személyi védőfelszerelést.
  • Page 107: További Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR hu csiszolószerszámok nem árnyékolhatók kellően, és munkadarabban van. Várja meg, míg a működésük bizonytalan. darabolótárcsa eléri a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a vágást. Ellenkező b) A hajlított csiszolótárcsákat úgy kell esetben a tárcsa megakadhat, és kiugorhat a felhelyezni, hogy a csiszolófelület a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat.
  • Page 108: Üzembe Helyezés

    átalakítást vagy karbantartást 5 Tolókapcsoló be-/kikapcsoláshoz * végezne. 6 Markolat 7 Elektronika jel-kijelzője * Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal 8 Fordulatszám beállítására szolgáló állítókerék * kapcsolja ki a gépet! 9 Kapcsolóbillentyű * 10 Bekapcsolásgátló * A sérült vagy megrepedt kiegészítő...
  • Page 109: Csiszolótárcsa Felhelyezése

    A körmös anya oldása: Csak W 9-100. a tartókarimát a körmöskulcs - Tengely reteszelése (lásd a 7.1fejezetet). segítségével úgy csavarja fel a tengelyre, hogy a Csavarja le a körmös anyát (13) a körmöskulccsal kis gyűrű...
  • Page 110: Útmutató A Munkához

    MAGYAR Csiszolótányér: alacsony - közepes Darabolás: fordulatszám Daraboláskor mindig ellenirányban Megjegyzés: Polírozási munkákhoz az általunk (lásd az ábrát) végezze a munkát. forgalmazott sarokpolírozó használatát javasoljuk. Ellenkező esetben fennáll a veszélye annak, hogy a gép ellenőrizetlenül kiugrik a vágásból. Közepes, a Bekapcsolás / kikapcsolás megmunkálandó...
  • Page 111: Műszaki Adatok

    MAGYAR hu 11. Tartozékok 13. Környezetvédelem Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon! A keletkező finom por káros anyagokat Lásd a 6. oldalt. tartalmazhat: Szakszerű hulladékeltávolítás. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Kövesse a helyi előírásokat a régi gépek, megfelelnek az ebben a használati utasításban csomagolások és tartozékok környezetbarát...
  • Page 112 MAGYAR és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Rezgésösszérték (háromdimenziós vektorösszeg) EN 60745 szerint meghatározva: = rezgéskibocsátási érték h, SG (Felületek csiszolása) = rezgéskibocsátási érték h, DS (csiszolótányérral történő...
  • Page 113: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    а) Данный электроинструмент следует назначению использовать в качестве шлифмашины, шлифователя с наждачной бумагой, Угловые шлифмашины, оснащенные кардощетки и шлифовально-отрезной оригинальными принадлежностями Metabo, машины. Следуйте всем указаниям по предназначены для шлифования, шлифования технике безопасности, инструкциям, наждачной бумагой, обработки кардощетками изображениям и данным, которые вы...
  • Page 114 РУССКИЙ вибрируют и могут привести к потере контроля результате чего возможна потеря контроля над над электроинструментом. электроинструментом. ж) Не используйте поврежденные рабочие н) Не включайте электроинструмент во инструменты. Перед каждым время его переноски. Возможно попадание использованием осматривайте рабочие вашей одежды во вращающийся рабочий инструменты: абразивные...
  • Page 115 РУССКИЙ ru в) Не стойте на пути возможной отдачи размера. Абразивные круги для электроинструмента. Направление движения электроинструментов большего размера не электроинструмента при отдаче рассчитаны на повышенную частоту вращения противоположно движению абразивного круга электроинструментов меньшего размера и в месте заклинивания. могут разломиться. г) Особенно...
  • Page 116 переоснащения или работ по техобслуживанию Особые указания по технике извлекайте сетевую вилку из розетки. безопасности при обработке кардощетками: Предохранительная муфта Metabo S-automatic. При срабатывании предохранительной муфты а) Помните о том, что из кардощетки незамедлительно выключайте инструмент! выпадают кусочки проволоки даже при...
  • Page 117 шпиндель. Фланец установлен правильно, совпадают ли указанные на заводской если он не проворачивается на шпинделе. табличке значения напряжения и частоты сети Только для W 9-100: наверните с параметрами электросети. поддерживающий фланец двухштифтовым Перед инструментом всегда подключайте ключом на шпиндель таким образом, чтобы...
  • Page 118 (13) обращен вниз для надежной фиксации вперед. Для непрерывной работы гайки на шпинделе. нажмите переключатель вниз до Z) Только для W 9-100: фиксации. буртик гайки с двумя торцевыми отверстиями Выключение: нажмите на задний конец обращен вниз, а ровная поверхность гайки —...
  • Page 119: Рабочие Указания

    перекоса, не нажимайте и не раскачивайте 11. Принадлежности инструмент. Обработка кардощетками: Используйте только оригинальные умеренно прижимайте инструмент. принадлежности Metabo. См. с. 6. Поворот корпуса редуктора Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, См. рисунок D на с. 3. перечисленным в данном руководстве по...
  • Page 120: Защита Окружающей Среды

    колебания частоты вращения. При затухании Для ремонта электроинструмента Metabo помех колебания прекращаются. обращайтесь в региональное На указанные технические характеристики представительство Metabo. Адрес см. на сайте распространяются допуски, предусмотренные www.metabo.com. действующими стандартами. Списки запасных частей можно скачать с сайта Значения эмиссии шума...
  • Page 121 РУССКИЙ ru EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС BY/112 02.01. 003 04832, срок действия с 19.06.2014 по 20.01.2019 г., выдан республиканским унитарным предприятием «Белорусский государственный институт метрологий»; Республика Беларусь, 220053, г. Минск, Старовиленский тракт, 93; тел.: +375172335501; аттестат аккредитации: ВY/112 003.02 от...
  • Page 124 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table des Matières