Enerpac SOH-10-6 Notice D'emploi
Enerpac SOH-10-6 Notice D'emploi

Enerpac SOH-10-6 Notice D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour SOH-10-6:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
EIS 70.112-2
Rev. C
Index:
EN
Instruction Sheet ............................................................................................................... 1-4
FR
Notice d'Emploi ................................................................................................................. 5-8
DE
Bedienungsanleitung ...................................................................................................... 9-12
IT
Manuale Istruzioni ........................................................................................................ 13-16
ES
Instrucciones ................................................................................................................ 17-20
NL
Gebruikershandleiding ................................................................................................. 21-24
PL
Instrukcja obsługi .......................................................................................................... 25-29
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. Shipping damage is not covered by
warranty. If shipping damage is found, notify
carrier at once. The carrier is responsible for
all repair and replacement costs resulting from
damage in shipment.
SAFETY FIRST
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to
avoid personal injury or property damage
during system operation. Enerpac cannot be
responsible for damage or injury resulting from
unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the safety
precautions and applications.
TO PROTECT YOUR WARRANTY, USE ONLY
ENERPAC HYDRAULIC OIL.
2.0 PRODUCT DESCRIPTION
The Enerpac SOH-machine jacks are built from
a steel housing with a single-acting, spring
return cylinder. Powered by an Enerpac power
source, the cylinder plunger moves the toe lift
of the machine jack. The support feet in the
bottom of the machine jack are extensible to
provide optimum stability. Refer to table A for
specifications of each machine jack.
The toe lift of the machine jack is adjustable in
3 height positions using the slots in the lifting
plate: Lift the toe lift, pull it out the slots and
mount it at the required height position.
11/2018
3.0 GENERAL SAFETY ISSUES
Failure to comply with following cautions and
warnings could cause equipment damage or
personal injury.
equipment failure and possible personal injury.
These jacks are designed for a maximum
pressure of 700 bar [10.000 psi]. Do not connect
the jack to a pump with a higher pressure rating.
1
Instruction Sheet
SOH-10-6 and SOH-23-6
Machine Jacks
WARNING: To avoid personal injury and
possible equipment damage make sure
all hydraulic components withstand the
maximum pressure of 700 bar [10000
psi].
WARNING:
DO
EQUIPMENT RATINGS. Never attempt
to lift a load weighing more than the
capacity of the jack. overloading causes
WARNING: Off-center loads produce
unnecessary strain on cylinders. Avoid
point loading. Distribute the load evenly
across the entire toe lift surface.
WARNING: Always use a flat, solid and
firm foundation before attempting to lift
a load.
CAUTION:
Serious
equipment and personal injury can
result, if the support feet are not fully
extended.
Page
NOT
EXCEED
damage
to

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enerpac SOH-10-6

  • Page 1 These jacks are designed for a maximum incorrect product and/or system operation. pressure of 700 bar [10.000 psi]. Do not connect Contact Enerpac when in doubt as to the safety the jack to a pump with a higher pressure rating. precautions and applications.
  • Page 2: Maintenance And Service

    For repair service, clean. The contact surface contact the Authorized Enerpac Service must be free of oil and Center in your area. grease to avoid the load slipping off.
  • Page 3 D. Air trapped in system. D. Remove air (see paragraph 4.3). E. Cylinder plunger binding. E. Check for damage to cylinder. have cylinder serviced by an authorized Enerpac service center. 2. Cylinder advances, A. Leaking oil connection. A. Check that all connections are but does not hold tightened.
  • Page 4 Notes:...
  • Page 5: Instructions Importantes Lors De La Reception

    Ces crics sont étudiés système, suivre toutes les recommandations pour pour une pression maxi de 700 bar [10000 psi]. la sécurité. Enerpac ne peut être tenu responsable Ne jamais les connecter à une pompe pouvant en cas de blessures et de détériorations qui fournir une pression supérieure.
  • Page 6: Avant De Lever Une Charge

    à manipuler une partie quelconque de cet équipement de grande 4.3 Evacuation de l’air puissance. En cas de doute, contacter Enerpac. Faire sortir et rentrer plusieurs fois à vide la tige de piston. L’évacuation d’air est effectuée lorsque la sortie de tige est régulière.
  • Page 7: Guide Pour La Detection Des Pannes

    B. Fuite au niveau des joints. B. Localiser la/les fuite(s) et faire réviser par un centre de service après-vente Enerpac. C. Fuite à l’intérieur de la C. Faire réviser la pompe par un service pompe. aprèsvente Enerpac.
  • Page 8 75 kN 136 mm 20 mm 294 mm 215 x 190 mm 224 cm 27 kg SOH-10-6 RC-106 8,5 USton 5.35 in 0.79 in 11.57 in 8.46 x 7.48 in 13.67 in 59 lbs 178 kN 157 mm...
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Wenn Sie noch Fragen zu den WARNUNG: Durch außermittige Sicherheits- Anwendungsvorschriften Belastung werden die Zylinder unnötig haben, wenden Sie sich bitte an Enerpac. beansprucht. Die Last sollte immer GARANTIEGRÜNDEN DARF gleichmäßig auf der gesamten Hubklaue ENERPAC HYDRAULIKÖL VERWENDET aufliegen.
  • Page 10: Wartung Und Service

    Abknicken der einem qualifizierten Hubklaue zu verhindern. Mit den angebrachten Hydrauliktechniker gewartet werden. Für Reparaturarbeiten wenden Sie sich Ketten mit Sicherungsstift werden die Füße gegen Abrutschen gesichert. bitte an das zuständige Enerpac Service Center in Ihrem Bezirk.
  • Page 11: Mögliche Ursachen

    C. Die Kupplung sind nicht C. Die Kupplungen fest anziehen. angezogen. D. Das System enthält Luft. D. Das System gemäß §4.3 entlüften. E. Der Zylinders ist beschä- E. Den Zylinder von einem Enerpac Service digt. Center warten lassen.
  • Page 12 Zylinder Gewicht Ansetzhöhe eingefahren Modell Ölvolumen inklusive Zylinder (kN) (mm) (mm) (mm) (mm) (kg) SOH-10-6 215 x 190 RC-106 SOH-23-6 300 x 260 RC-256 101 kN 10 USton 75 kN 8,5 USton 232 kN 178 kN 25 USton 20 USton...
  • Page 13: Sicurezza, Anzitutto

    NON avvicinare mai le mani 2.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO al martinetto allorché in movimento. I martinetti Enerpac mod. SOH sono costituiti da un cappuccio in acciaio dotato di linguetta o ATTENZIONE: Per evitare infortuni alle scarpa con all’interno un cilindro oleodinamico...
  • Page 14: Spurgo Dell'aria

    Sicurezza. In caso di dubbio contattare notano usure o perdite d’olio. Periodicamante l’Enerpac. controllare e ispezionare tutti i componenti per accertarne il loro stato di efficienza. L’Enerpac 4.1 Preliminari prima del sollevamento offre kit di parti di ricambio pronti all’uso. Pulire accuratamente le...
  • Page 15 ENERPAC. C. Perdite d’olio interna alla C. Far controllare la pompa da un Centro pompa o valvola. Assistenza Autorizzato ENERPAC. 3. Il pistone non rientra, A. Valvola messa a scarico A. Aprire la valvola per la messa a scarico. rientra parzialmente chiusa.
  • Page 16 Notes:...
  • Page 17: Descripcion Del Producto

    AVISO: Las cargas descentradas Enerpac no se responsabiliza por los daños producen esfuerzos innecesarios en los y lesiones que pudieran resultar del uso del gatos. Evítelas. Distribuya la carga producto sin medidas de seguridad, falta de uniformemente sobre toda la superficie de talón...
  • Page 18: Mantenimiento Y Servicio

    Para el servicio de elevación para evitar de reparaciones, póngase en contacto doblarlo. con un Centro de Servicio autorizado de Enerpac en su zona. Los pasadores con las cadenas deben estar siempre situados en los pies de soporte para •...
  • Page 19 B. Hay fugas en las juntas. B. Compruebe donde se encuentra(n) la(s) fuga(s) y haga reparar el equipo en un Centro de Servicio de Enerpac. C. Hay una fuga interna en la C. Haga reparar la bomba en un Centro de bomba.
  • Page 20 75 kN 136 mm 20 mm 294 mm 215 x 190 mm 224 cm 27 kg SOH-10-6 RC-106 8,5 USton 5.35 in 0.79 in 11.57 in 8.46 x 7.48 in 13.67 in 59 lbs 178 kN...
  • Page 21: Veiligheidsinformatie

    700 bar. Sluit op het in bedrijf stellen en hebben van het systeem. de cilinders geen pomp aan die een werkdruk Enerpac is niet aansprakelijk voor schade of hoger dan 700 bar kan leveren. letsel, voortvloeiend uit onveilig gebruik van het...
  • Page 22: In Bedrijf Stellen

    Neem hiervoor contact op met uw over het contactvlak van Enerpac leverancier. de hefteen is verdeeld om • Controleer regelmatig de conditie van alle buigen van de hefteen te vermijden.
  • Page 23 D. Ontlucht het systeem overeenkomstig §4.3. E. Plunjer zit vast. E. Controleer de cilinder en plunjer op beschadigingen. Laat de reparatie uitvoeren door een ENERPAC technicus. 2. Cilinderplunjer loopt A. Lekkage in olieaansluitingen. A. Draai koppelingen en fittingen vast. wel uit, maar houdt B.
  • Page 24 Notes:...
  • Page 25: Opis Produktu

    700 barów [10 000 psi]. Nie podłączać podczas pracy. Firma Enerpac nie ponosi podnośników do pompy o  wyższym ciśnieniu odpowiedzialności za obrażenia ani  szkody znamionowym.
  • Page 26: Konserwacja I Serwis

    ładunkiem należy i  serwisowych. Firma Enerpac oferuje gotowe utrzymywać w czystości. do użycia zestawy części zamiennych na Powierzchnia kontaktowa potrzeby przeprowadzania napraw lub wymiany nie może być zabrudzona elementów urządzenia.
  • Page 27: Rozwiązywanie Problemów

    C. Wewnętrzny wyciek w Enerpac. pompie. C. Oddać pompę do przeglądu w autoryzo- wanym centrum serwisowym firmy Enerpac. 3. Tłok cylindra nie A. Zamknięty zawór spusto- A. Otworzyć zawór spustowy pompy. chowa się, chowa B. Spuścić olej do oznaczenia poziomu peł- się...
  • Page 28 SOH-10-6 75 kN 136 mm 20 mm 294 mm 215 x 190 mm RC-106 224 cm 27 kg SOH-23-6 178 kN 157 mm 30 mm 315 mm...
  • Page 29 Notes:...
  • Page 30 Notes:...
  • Page 31 Notes:...
  • Page 32 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. www.enerpac.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Soh-23-6

Table des Matières