Enerpac SOH-10-6 Notice D'emploi
Enerpac SOH-10-6 Notice D'emploi

Enerpac SOH-10-6 Notice D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour SOH-10-6:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

EIS 70.112-2
08/'99 Rev. B
index:
GB
Instruction Sheet............................................................pages ...............1-3
GB
F
Notice d'Emploi..............................................................pages ...............4-6
F
D
Bedienungsanleitung .....................................................Seiten...............7-9
D
I
Manuale di Istruzioni......................................................pag. ..............10-12
I
E
Instrucciones..................................................................pág. ..............13-15
E
NL
Gebruikershandleiding ...................................................blz. ...............16-18
NL
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacements
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for
damage or injury resulting from unsafe product use,
lack of maintenance or incorrect product and/or
system operation. Contact Enerpac when in doubt as
to the safety precautions and applications.
T
O PROTECT YOUR WARRANTY
.
HYDRAULIC OIL
2.0 PRODUCT DESCRIPTION
The Enerpac SOH-machine jacks are built from a
steel housing with a single-acting, spring return
cylinder. Powered by an Enerpac power source, the
cylinder plunger moves the toe lift of the machine
jack. The support feet in the bottom of the machine
jack are extensible to provide optimum stability. Refer
to table A for specifications of each machine jack.
The toe lift of the machine jack is adjustable in 3
height positions using the slots in the lifting plate: Lift
the toe lift, pull it out the slots and mount it at the
required height position.
®
,
USE ONLY ENERPAC
Instruction Sheet
SOH-10-6 and SOH-23-6
Machine Jacks
3.0 GENERAL SAFETY ISSUES
Failure to comply with following cautions and warning
could cause equipment damage or personal injury.
WARNING: To avoid personal injury and
possible equipment damage make sure all
hydraulic components withstand the
maximum pressure of 700 bar [10000 psi].
WARNING: DO NOT EXCEED EQUIP-
MENT RATINGS. Never attemp to lift a
load weighing more than the capacity of
the jack. Overloading causes equipment
failure and possible personal injury. The jacks are
designed for a max. pressure of 700 bar [10000 psi].
Do not connect the jack to a pump with a higher
pressure rating.
WARNING: Off-centre loads produce
unnecessary strain on cylinders. Avoid
point loading. Distribute the load evenly
across the entire toe lift surface.
WARNING: Always use a flat, solid and
firm foundation before attempting to lift a
load.
CAUTION: Serious damage to equipment
and personal injury can result, if the
support feet are not fully extended.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enerpac SOH-10-6

  • Page 1 700 bar [10000 psi]. system operation. Contact Enerpac when in doubt as Do not connect the jack to a pump with a higher to the safety precautions and applications.
  • Page 2: Maintenance And Service

    In case of Enerpac offers ready-to-use spare parts kits for doubt, contact Enerpac. repair and/or replacements. Contact Enerpac. 4.1 Before lifting a load...
  • Page 3 D. Air trapped in system. D. Remove air (see paragraph 4.3). E. Cylinder plunger binding. E. Check for damage to cylinder. Have cylinder serviced by an authorized Enerpac service center. 2. Cylinder A. Leaking oil connection. A. Check that all connections are tightened.
  • Page 4: Crics Pour Levage De Machines

    élevées dans les vérins. Pour éviter Enerpac ne peut être tenu responsable en cas de les efforts déportés, bien reporter la blessures et de détériorations qui résulteraient d’une charge sur toute la surface de la tige de piston.
  • Page 5: Avant De Lever Une Charge

    4.1 Avant de lever une charge tous les éléments afin de détecter tout problème Maintenir propre la surface nécessitant entretien et révision. Enerpac offre une de contact entre la fût à gamme de pièces détachées prêtes à l’emploi pour ergot et la charge. Elle doit réparation et/ou remplacement.
  • Page 6: Detection Des Pannes

    B. Fuite au niveau des joints. B. Localiser la/les fuite(s) et faire réviser par un pas la centre de service après-vente Enerpac. pression. C. Fuite à l’intérieur de la pompe. C. Faire réviser la pompe par un service après- vente Enerpac.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Versuchen Sie niemals, eine Last zu oder Sachschäden während des Betriebs zu heben, die schwerer ist, als es die vermeiden. Enerpac haftet nicht für Schäden oder Kapazität des Hebers zuläßt. Eine Überlast Verletzungen, die durch ungenügende Beachtung verursacht Schäden an der Ausrüstung und der Sicherheitsvorschriften, unzulängliche Wartung...
  • Page 8: Wartung Und Service

    Für Repara- 4.2 Vor- und Rückwärtsbewegen des Zylinders turarbeiten wenden Sie sich bitte an das Für vollständige Anweisungen verweisen wir auf die zuständige Enerpac Service Center in Bedienungsanleitung, die jeder Pumpe und jedem Ihrem Bezirk. Zylinder mitgeliefert wird.
  • Page 9 C. Die Kupplung sind nicht C. Die Kupplungen fest anziehen. angezogen. D. Das System enthält Luft. D. Das System gemäß §4.3 entlüften. E. Der Zylinders ist beschädigt. E. Den Zylinder von einem Enerpac Service Center warten lassen. A - T ABELLE ECHNISCHE ATEN...
  • Page 10: Descrizione Del Prodotto

    2.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO persone danni all’attrezzatura I martinetti Enerpac mod. SOH sono costituiti da un assicurarsi che i piedini stabilizzatori cappuccio in acciaio dotato di linguetta o scarpa con siano completamente estesi. all’interno un cilindro oleodinamico a semplice effetto e ritorno a molla.
  • Page 11: Anomalie Di Funzionamento

    L’Enerpac offre kit di parti di ricambio pronti all’uso. 4.0 FUNZIONAMIENTO Documentazioni ed elenchi delle parti di ricambio IMPORTANTE: E’...
  • Page 12 D. Aria nel circuito. D. Spurgare l’aria dal circuito (paragrafo 4.3). E. Pistone grippato. E. Far controllare il cilindro (martinetto) da un Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC. 2. Il cilindro avanza A. Perdita d’olio nel circuito. A. Controllare tutti i raccordi.
  • Page 13: Descripcion Del Producto

    2.0 DESCRIPCION DEL PRODUCTO extendidos. Los gatos para máquinas Enerpac, tipo SOH constan de una carcasa de acero con un cilindro de simple PELIGRO: Para evitar lesiones efecto, retorno por muelle. Accionado por una bomba...
  • Page 14: Mantenimiento Y Servicio

    4.1 Antes de elevar una carga algún defecta que precise mantenimiento y servicio. Mantenga limpia Enerpac dispone de piezas de recambio listas para superficie contacto realizar reparaciones y/o sustituciones. Tome entre el talón de elevación contacto con Enerpac.
  • Page 15 B. Compruebe donde se encuentra(n) la(s) posición. fuga(s) y haga reparar el equipo en un Centro de Servicio de Enerpac. C. Hay una fuga interna en la bomba. C. Haga reparar la bomba en un Centro de Servicio de Enerpac.
  • Page 16: Veiligheid Voorop

    WAARSCHUWING: Vermijdt excen- Enerpac is niet aansprakelijk voor schade of letsel, trische belasting ter voorkoming van te voortvloeiend uit onveilig gebruik van het produkt, zware krachten op de cilinder. Verdeel de gebrek aan onderhoud, onjuiste produkt en/of last gelijkmatig over het zadeloppervlak.
  • Page 17: In Bedrijf Stellen

    Raadpleeg uw leverancier indien u twijfelt omtrent Neem hiervoor contact op met uw juist gebruik, de toepassing en (plaatselijke) Enerpac leverancier. voorschriften. • Controleer regelmatig de conditie van alle 4.1 Voor het heffen van de...
  • Page 18 A. Draai koppelingen en fittingen vast. loopt wel uit, maar B. Beschadigde afdichtingen. B. Lokaliseer de lekkages en laat de reparatie houdt de druk niet uitvoeren door een ENERPAC technicus. vast. C. Inwendige beschadiging van de C. Laat de reparatie uitvoeren door een pomp.
  • Page 20 Mexico Australia Holland, Belgium, United Kingdom, Ireland ENERPAC, Luxembourg, ENERPAC Applied Power ENERPAC Limited Applied Power Australia Ltd. ENERPAC B.V. Mexico S.A. de C.V. Unit 3 Colemeadow Road Block V Unit 3 , Storkstraat 25 Avenida Principal, North Moons Moat, Redditch Regents Park Estate P.O.

Ce manuel est également adapté pour:

Soh-23-6

Table des Matières