Recommandations (Recommandations)
• Avant d'être mises en service, les canalisations
doivent être très soigneusement soufflées pour
éliminer toutes impuretés. Pendant cette opération
les appareils sont démontés, afin d'éviter que des
bavures n'endommagent les composants internes
des appareils.
•
Il est recommandé de changer l'inverseur
automatique dans les 10 ans suivant la date de
fabrication.
• Les canalisations situées entre le détendeur
inverseur et les détendeurs sécurité, soumises à
une pression de 1.5 bar doivent être éprouvées à 3
bar et l'étanchéité contrôlée à l'eau savonneuse.
• SOUDURE :
Les appareils doivent être impérativement séparés
des raccords au moment de la brasure forte qui doit
être agréée gaz. (Point de fusion >450°C). A l'aval
de la deuxième détente, la brasure tendre est
tolérée.
• GARANTIE :
Les appareils sont garantis 5 ans à partir de la
date de fabrication indiquée sur le corps de
l'inverseur. Toutefois, les dégradations causées
par les tentatives de démontage, les coups, les
coulées de décapant, de brasure, ou toute autre
cause provenant d'une mauvaise installation ne
sont pas prises en compte par la garantie.
• Before being started, pipes must be very carefully
puffed to eliminate any impurities. During this
operation the devices are unsettled in order to
avoid the sealing of filters.
• In normal conditions of use and in order to
ensure correct operation of the installation, it is
recommended to change this device within 10
years after the date of manufacture.
• Pipes located between the automatic change-
over and the safety regulators and subject to a
pressure of 1.5 bar, must be tested with a pressure
of 3 bar, and the tightness must be tested with
soapy water.
•BRAZING:
Devices
must
be
strictly
separated
connections during the brazing (melting point >
450°C). Downstream of the second regulator (low
pressure), soft brazing is tolerated.
•WARRANTY:
Devices are guaranteed 5 years from the
manufacturing date indicated on the body of the
automatic change over. However, damage caused
by : attempts to dismantle,
shocks, flowing of
scouring agent, brazing, sealing the filter or other
causes resulting from a bad installation are not
covered by the warranty.
40, rue de la Libération - B.P. 129
F - 25302 PONTARLIER Cedex
Tél. 03 81 46 70 22 - Fax 03 81 46 96 16
www.gurtner.fr
– hotline 0820209115
Détendeur inverseur
automatique propane
(Automatic change-over for propane gas)
Notice d'utilisation (à conserver par l'usager)
Conditions to use (to be kept by the user)
from
conforme aux normes XP M88-779 & NF EN 13786+A1
Dispositif
qui
maintient
l'alimentation
en
automatiquement
un
bouteille ou d'une série de bouteilles de
« réserve »
Ce dispositif permet de réguler le gaz, avec la
pression en amont dans les limites prédéfinies, à
une pression de détente spécifiée.
Cet appareil réalise la première détente. Il doit
être obligatoirement suivi d'un ou plusieurs
détendeurs sécurité dans le cas d'une installation
domestique.
Cet inverseur (réf : 09530) possède un limiteur de
pression incorporé qui limite la pression de sortie
à 2.16 bar maxi en cas de défaillance de la 1
détente.
Pour cette raison un deuxième limiteur ne doit
pas être installé.
Détendeur inverseur propane
la
continuité
de
Device which maintains the gas supply continuity
gaz
en
utilisant
by automatically using a gas from a "reserve"
gaz
provenant
d'une
cylinder or series of cylinders
This device allows regulation of the gas with
upstream pressure within preset limits, to a
specified regulated pressure.
This device acts as first pressure reduction of the
installation,
therefore
regulators must be installed downstream.
This regulator (ref: 09530) has an integrated
pressure limiter, limiting the output pressure to
2.16 bar in the event of a failure in the first stage
regulator.
For this reason, a second limiter shall not be
ere
installed.
safety
second
stage
Réf. 23421-01-D