microprocesseur du moniteur charge individuellement chaque plaque de charge.
Protection contre les courts-circuits. Un contrôle de la temporisation individuelle protège contre la surcharge.
-
GB - UNIVERSAL BATTERY CHARGER "LCD" (A) - 035906
Charger content.
1.
DC plug
2.
LED light (battery 9V)
3.
Charging pole (battery 9V)
4.
Batteries charger
5.
Button for selection of batteries type
6.
LCD screen
7.
Pole –
8.
Pole +
9.
Indicator
10. Work indicator
Charging time
The charging time is different depending on battery type and its capacity.
The table shows some examples of different charging time.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WHICH MUST
BE READ BEFORE USE
-
Indoor use only.
-
Keep away from water and all types of moisture.
-
The battery charger must not be placed on a flammable
surface and must be 50cm away from any furniture,
fabric.
-
Regular monitoring is recommended when charging
alkaline batteries. Check for possible overheating of the
batteries. In the event of overheating of the unit and / or
batteries, immediately turn off the power and
disconnect the power cord.
-
The top cover must always be closed when charging.
-
Charger is only intended to charge batteries of different
types like: Ni-Cd (Nickel Cadmium), Ni-MH (Nickel
Metal Hydride) and Alcaline. Do not attempt to recharge
other types of batteries with this charger.
-
Do not charge different types of batteries at the same
time in the charger.
-
Do not connect the equipment into an outlet using a
cord. Batteries must be inserted in the device with the
correct polarity. The + /- batteries must be in contact
with the corresponding poles. Do not short circuit by
charging the batteries.
-
Turn off and unplug the device after each use and
before cleaning.
-
Do not open the charger. Do not try to modify it, or tinker not in any way.
-
Do not try to recharge a battery that is damaged.
-
This device is not suitable for children.
How to use the charger
-
Connect the DC Adapter AC to DC at the rear of the unit and plug the AC adapter. The indicator LED will light when it starts.
Select the type of battery by switching button between Ni-Cd, Ni-MH or RAM (for alkaline batteries). This button selection should be moved
-
once the batteries in the charger.
-
Insert the number of batteries required in the charger, make sure the polarity (+ being the highest).
After about 2 seconds, the charger detects the type of battery.
-
When the device will detect the type of battery it will start charging one of the following programs:
-
Ni-Cd - A feature of the Ni-Cd battery is that it suffers from a memory problem, which means that after repeated loading, the battery capacity
-
is very low. To avoid problems, the charger will discharge the first battery (the LCD display DIS and the indicator will light, the LED will glow
Piles Ni-MH – Comme les piles Ni-MH n'ont pas de problème
-
de mémoire, le chargeur commencera automatiquement le programme
de chargement. L'écran LCD et les voyants LED auront tous les deux le
même message et indication pour le chargement des piles Ni-Cd.
Piles Alcalines – Comme les piles Alcalines n'ont pas de
-
problème de mémoire, le chargeur commencera automatiquement le
programme de chargement. L'écran LCD et les voyants LED auront
tous les deux le même message et indication pour le chargement des
piles Ni-Cd. Attention, il n'est pas assuré que la charge d'une pile
alcaline fonctionne. Certains modèles ne tolèrent pas ce procédé qui
permet de donner une seconde vie à une pile non destinée à la
recharge. La régénération n'est possible qu'à quelques reprises. Il est
donc probable que certaines piles alcalines ne soient pas rechargées.
Ne convient pas à des piles qui ont un voltage résiduel inférieur à 1
volt.
-
Ne retirez pas les piles du chargeur si la charge n'est pas
complètement terminée.
Le tableau ci-dessous vous permet de comprendre les
informations indiquées par l'écran LCD et les voyants LED.
Facile à utiliser.
-
-
Microprocesseur intelligent contrôlé par un arrêt automatique.
-
Recharge Ni-Cd et Ni-MH rechargeables et alcalines
standard plus.
Accepte la suite de batteries AAA, AA, N, C, D et 9V.
-
-
Il charge également en configuration simple ou groupée, le
Protection against short circuits. Individual timer control protects from overcharging.
-
DE - UNIVERSAL-BATTERIELADEGERÄT "LCD" (A), Art. 035906
Lieferumfang des Universal-Batterieladegeräts
1.
DC-Stecker
2.
LED-Licht (9V-Batterie)
3.
Lade-Pol (9V-Batterie)
4.
Batterieladegerät
5.
Schalter zur Auswahl des Batterietyps
6.
LCD-Bildschirm
7.
Pol –
8.
Pol +
9.
Anzeige
10. Betriebsanzeige
Ladezeit
Die Ladezeit ist je nach Batterietyp und –Kapazität verschieden. Die
Tabelle zeigt einige Beispiele für verschiedene Ladezeiten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE, DIE VOR GEBRAUCH GELESEN WERDEN
MÜSSEN:
-
Das Gerät ist nur für den Innenbereich geeignet.
-
Wasser und sonstige Feuchtigkeit ist vom Gerät fernzuhalten.
Stellen Sie das Gerät nicht auf entflammbare Oberflächen. Halten Sie einen
-
Mindestabstand von 50cm zu Möbeln und Stoffen ein.
-
Es empfiehlt sich, das Gerät beim Auffrischen von Alkaline-Batterien regelmäßig
zu überwachen, um ein Überhitzen der Batterien zu vermeiden. Im Falle einer
Überhitzung des Geräts und/oder der Batterien schalten Sie das Gerät sofort aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
-
Der Deckel muss während des Aufladevorgangs stets geschlossen sein.
-
Das Gerät ist nur dazu bestimmt, Batterien folgender Typen aufzuladen:
Ni-Cd (Nickel-Cadmium), Ni-MH (Nickel-Metallhydrid) und Alkaline. Versuchen
Sie nicht, andere Arten von Batterien mit diesem Ladegerät aufzuladen.
-
Laden Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs zur gleichen Zeit in dem
Ladegerät auf.
-
Verwenden Sie keine Verlängerung, um das Gerät an die Steckdose
anzuschließen. Die Batterien müssen unter Beachtung der korrekten Polarität
(+/-) eingelegt werden. Die Plus- und Minuspole der Batterien müssen mit den
entsprechenden Polen des Ladegeräts in Kontakt sein. Vermeiden Sie
Kurzschlüsse während des Aufladens der Batterien.
-
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung aus
und ziehen Sie ebenfalls den Netzstecker.
-
Öffnen Sie das Gerät nicht. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu verändern oder
umzubauen.
-
Versuchen Sie nicht, eine beschädigte Batterie wieder aufzuladen.
-
Dieses Gerät ist nicht für Kinder geeignet.
orange). When the discharge cycle is complete, the loader will start up
(LCD display and LED indicator CHA will glow red). When the battery is
fully charged, the LCD will display "OK", the LED indicator will glow
green.
Ni-MH - As the Ni-MH have no memory problem, the charger
-
will automatically begin the loading program. The LCD and LEDs will
both have the same message and indication for charging NiCd batteries
-
Alkaline - As the Alkaline have no memory problem, the
charger will automatically begin the loading program. The LCD and
LEDs will both have the same message and indication for charging Ni-
Cd batteries.
It happens that some alkaline can't be recharging according to the
brand (protection against this process). Alkaline can also be recharged
a few times. You can't recharge an alkaline lower than 1 volt. Then
Alkaline recharge is not guaranteed to work, but give a second chance
to batteries suppose to be trashed (or recycled).
Do not remove the batteries from the charger if the charge is
-
not completely finished.
Information indicated by the LCD and LED indicators.
Easy to use.
-
-
Intelligent microprocessor controlled by an automatic switch
off.
-
Recharges Ni-Cd and Ni-MH rechargeable batteries and
most standard alkaline.
-
Accepts following batteries AAA, AA, N, C, D & 9V
-
It also charges in single or grouped configuration, the
monitor's microprocessor charges individually each charging plate.
Batterietyp
Größe
Kapazität
Ladezeit ca.
AAA
400 mAh
1/4 Stunde
Ni-Cd
AAA
800 mAh
1/2 Stunde
C
2200 mAh
4 Stunden
D
4400 mAh
9 Stunden
AAA
800 mAh
1/2 Stunde
Ni-MH
AAA
2300 mAh
4 Stunden
C
3300 mAh
5-8 Stunden
D
5000 mAh
8 Stunden
AAA
1,5V
2 Stunden
Alkaline
AAA
1,5V
5 Stunden
C
1,5V
6 Stunden
D
1,5V
10 Stunden
9V-Block
200 mAh
7 Stunden