Page 1
Z 02255 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 10 Mode d’emploi à partir de la page 17 Handleiding vanaf pagina 24 Z 02255_V1_02_2016...
Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise ______________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 5 sich an sie, um Personen- Vor dem ersten Gebrauch _________________ 6 und Sachschäden zu ver- meiden. Benutzung _____________________________ 6 Reinigung und Aufbewahrung ______________ 9 Ergänzende Informationen...
Sicherheitshinweise Verletzungsgefahren ■ Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht Verletzungs- und Erstickungsgefahr! ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge- fahren verstanden haben.
Pastavorsätze • Sieben verschiedene Pastavorsätze zum Herstellen von Spaghetti (A), Fusilli (B), Tagliatelle (C), Rigato- ni (D), große Makkaroni (E), kleine Makkaroni (F) und für die Herstel- lung von Bucatini (G). • Teigtrenner zum Abteilen des Pastateiges. Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ■...
Page 7
■ Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Messerkopf und den Lochscheiben. Die Schneiden sind scharf! • Für beste Ergebnisse empfehlen wir Ihnen, Lebensmittel vor der Weiterver- arbeitung mit dem Gerät grob zu zerkleinern und Knochen und Sehnen von Fleisch zu entfernen. Lochscheiben benutzen 1.
Page 8
6. Stellen Sie ein Schale unter das Gerät, um die Teigstränge aufzufangen. 7. Geben Sie den Spritzgbäckteig in den Einfüllschacht. Drehen Sie die Handkurbel und drücken Sie den Teig mit Hilfe des Stopfers Stück für Stück durch den Ein- füllschacht. ACHTUNG Verletzungsgefahr! Schieben Sie niemals Lebensmittel mit der Hand oder anderen Gegenständen als den mitgelieferten Stopfer in den Einfüll- schacht! 8.
Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie auch den Artikel umweltgerecht. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Deutschland Tel.: +49 38851 314650 (0 – 30 Ct. / Min. in das dt.
Contents Explanation of Sym- bols Intended Use __________________________ 10 Safety instructions: Safety Instructions ______________________ 11 Please read these careful- Items Supplied and Device Overview _______ 12 ly and comply with them in Before Initial Use _______________________ 13 order to prevent personal Use _________________________________ 13 injury and damage to prop- Cleaning and Storage ___________________ 15...
Safety Instructions Dangers of Injury ■ Keep the device and packaging material away from children and animals. There is a risk of injury and suffocation! ■ This device may be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from this.
Pasta attachments • Seven different pasta attachments for making spaghetti (A), fusilli (B), tagliatelle (C), rigatoni (D), large macaroni (E), small macaroni (F) and for making bucatini (G). • Dough divider for dividing up the pasta dough. Before Initial Use CAUTION! ■...
Page 14
• For the best results, we recommend that before processing food any further you cut it up roughly with the device and remove bones and tendons from meat. Using Perforated Discs 1. Wipe the suction foot on the base (10) with a damp cloth. 2.
8. Divide the strand of mixture into pieces of equal size and bake the shortbread until it is done according to the recipe. Using Pasta Attachments 1. Prepare the pasta dough according to your recipe. 2. Prepare the device (see point 1 - 7 of the “Using Perforated Discs” section). 3.
Dispose of the article in an environmentally friendly manner as well. You can obtain more information from your local authorities. Customer Service / Importer: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Germany Tel.: +49 38851 314650 (Calls subject to a charge.
Contenu Explication des sym- boles utilisés Utilisation conforme _____________________ 17 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité ___________________ 18 lisez attentivement Composition et vue générale de l'appareil ___ 19 consignes de sécurité et Avant la première utilisation ______________ 20 observez-les minutieu- Utilisation _____________________________ 20 sement afi...
Consignes de sécurité Risques de blessure ■ Ne laissez pas l'appareil et son emballage à la portée des enfants ou des animaux. Ils risqueraient de se blesser et de s'étouffer avec ! ■ Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’ex- périence et / ou de connaissances lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été...
Composition et vue générale de l'appareil 1 Trémie avec conduit d’ali- mentation et réception de la vis sans fi n 2 Vis sans fi n 3 Manivelle 4 Bague de fermeture 5 Pied 6 Disque perforé (fi n) 7 Molette de fi xation 8 Disque perforé...
Gabarit à pâtes • Sept différents gabarits pour la confection de spaghetti (A), fusilli (B), tagliatelle (C), rigatoni (D), gros macaroni (E), petits macaroni (F) et de bucatini (G). • Séparateur pour portionner les pâtes. Avant la première utilisation ATTENTION ! ■...
■ Faites preuve de prudence lorsque vous manipulez la tête de lames et les disques perforés ! Les lames sont très acérées ! • Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons de couper gros- sièrement les denrées avant de les passer à l'appareil et de désosser la viande en prenant également soin d'en retirer les tendons.
5. Choisissez la forme de biscuits de votre choix en faisant coulisser la glissière devant l'accessoire pour biscuits en pâte sablée. 6. Posez un récipient en dessous de l'appareil pour récupérer les boudins de pâte. 7. Introduisez la pâte sablée dans le conduit d'alimentation. Tournez la manivelle en poussant la pâte à...
à cet effet. Éliminez également cet article conformément aux prescriptions pour la protection de l'environnement. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, adressez-vous aux services municipaux compétents. Service après-vente / Importateur : DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Allemagne Tél. : +49 38851 314650 (Appel payant.
Inhoud Uitleg van de symbo- Doelmatig gebruik ______________________ 24 Veiligheidsaanwijzingen: Veiligheidsaanwijzingen __________________ 25 lees deze aandachtig door Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 26 en houdt u zich hieraan om Vóór het eerste gebruik __________________ 27 lichamelijk letsel en materi- Gebruik ______________________________ 27 ele schade te voorkomen.
Veiligheidsaanwijzingen Gevaar voor verwondingen ■ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat en het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verwondings- en verstikkingsgevaar! ■ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of kinderen die niet be- schikken over ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige wijze kan worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Leveringsomvang en apparaatoverzicht 1 Opzetstuk met vulscha- cht en uitsparing voor het schroefelement 2 Schroefelement 3 Hendel 4 Ringsluiting 5 Standvoet 6 Gatenschijven (fi jn) 7 Wiel voor het vastzetten 8 Gatenschijven (grof) 9 Grote afstelmoer Niet afgebeeld: • Lager •...
Pasta-voorzetstukken • Zeven verschillende pasta-voorzet- stukken voor het maken van spa- ghetti (A), fusilli (B), tagliatelle (C), rigatoni (D), grote maccaroni (E), kleine maccaroni (F) en voor het ma- ken van bucatini (G). • Deegsteker voor het delen van het pastadeeg. Vóór het eerste gebruik OPGELET! ■...
Page 28
■ Wees voorzichtig in de omgang met de messenkop en de gatenschijven. De mesjes zijn scherp! • Voor de beste resultaten adviseren wij u om levensmiddelen voor de ver- dere verwerking met het apparaat grof te hakken of snijden en botten en pezen van het vlees te verwijderen.
gevaar! Schuif nooit levensmiddelen met de hand of andere voorwerpen dan de mee- geleverde stopper in de vulschacht! 8. Deel de deegstreng in stukken van gelijke grootte en bak de sprits af volgens het recept. Pasta-opzetstukken gebruiken 1. Bereid het pastadeeg volgens uw recept voor. 2.
Verwijder het arti- kel op milieuvriendelijke wijze. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie. Klantenservice / Importeur: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Duitsland Tel.: +49 38851 314650 (Niet gratis.