Page 1
NEBELMASCHINE FOG MACHINE MACHINE À FUMÉE MACCHINA FUMOGENA FM-708 Best.-Nr. 38.2410 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE...
Page 2
Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new “img Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Stage Line” unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen durch den Hersteller oder durch eine autorisierte dann immer die beschriebenen Bedienelemente Fachwerkstatt ersetzt werden. und Anschlüsse. Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch ange- schlossen, nicht richtig bedient oder nicht fach- gerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und 1 Übersicht der Bedienelemente und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Page 5
VORSICHT WARNUNG Das Gerät muss fachgerecht und sicher montiert werden. Wird es als Beim Auffüllen mit Nebelflüssigkeit darf das Gerät schwebende Last über Personen nicht mit dem Stromnetz verbunden sein. Ziehen installiert, muss es zusätzlich gesi- Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose! chert werden (z.
5 Wartung Verwenden Sie zur äußeren Reinigung nur ein trocke- nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser, das in das Gerät laufen könnte. Nebelmaschinen sind aufgrund der dickflüssigen Nebelflüssigkeit und der hohen Verdampfungstempe- ratur für Verstopfungen anfällig. Darum wird empfoh- len, nach ca.
Please unfold page 3. Thus you will always be able Important for U. K. Customers! to see the operating elements and connections The wires in this mains lead are coloured in accord- described. ance with the following code: green /yellow = earth, blue = neutral, brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured 1 Operating Elements and Connections...
Page 8
A bottle of fragrance (contents 25 ml) is sufficient for WARNING The unit must be mounted safely 5 litres of fog fluid. Never add more fragrance as other- and expertly. If it is installed as a sus- wise the fog machine may clog. pended load above persons, it must additionally be secured (e.
Page 9
5) Operate the unit with the cleaning fluid in a suffi- ciently ventilated environment until the tank is empty. (It is recommended to position the fog machine in such a way that the fog will stream out through an open window or door.) 6) Replace the nozzle.
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua- est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a liser les éléments et branchements. été conçu, s’il n’est pas correctement branché, uti- lisé ou n’est pas réparé par une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
AVERTISSEMENT L’appareil doit être monté de ATTENTION manière sûre et profession- Lors du remplissage du réservoir, l’appareil ne doit nelle. S’il doit être suspendu en aucun cas être relié au secteur. Débranchez-le au-dessus de personnes, il impérativement avant toute manipulation. doit être assuré...
5 Entretien Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez unique- ment un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau qui pourrait pénétrer dans l’appareil. Les machines à fumée peuvent se boucher à cause de la viscosité du liquide et des hautes températures d’évaporation.
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. sponsabilità per eventuali danni consequenziali a Così vedrete sempre gli elementi di comando e i persone o a cose e non si assume nessuna garan- collegamenti descritti. zia per l’apparecchio. Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smalti- 1 Elementi di comando e collegamenti mento ad un’istituzione locale per il...
Page 14
1) Svitare il tappo del serbatoio (2). Nelle macchine fumogene, vicino all’ugello d’ero- gazione del fumo, si crea il fenomeno della con- 2) Versare il liquido fumogeno. Riempire il serbatoio al densazione. Pertanto, per la scelta di luogo di col- massimo fino alla tacca superiore vicino al fine- locamento si deve considerare un aumento di strino di controllo (4).
7) Riempire la macchina nuovamente di liquido e pro- durre del fumo per 3 minuti ca. per eliminare i resi- dui di acido presenti nella macchina. 6 Dati tecnici Potenza riscaldante: ..700 W Periodo di riscaldamento dopo la messa in funzione: .
Page 16
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf een overzicht hebt van de bedieningselementen wordt genomen, bezorg het dan voor en de aansluitingen. milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf. 1 Overzicht van de bedieningselemen- ten en aansluitingen 3 Toepassingen 1 Montagebeugel...
Page 17
1) Draai de schroefdop (2) los. onder de rookblaasmond, wanneer u de montage- plaats kiest. 2) Vul de rookvloeistof bij. Vul de vloeistof niet bij tot boven de bovenste markering naast het peilglas 4) Plug de aansluitingsstekker (10) van de afstands- (4).
6) Monteer de straalmond. 7) Vul het apparaat nu opnieuw met rookvloeistof en produceer gedurende zo’n 3 minuten rook om de zuurresten uit het apparaat te verwijderen. 6 Technische gegevens Verwarmingsvermogen: ..700 W Opwarmingstijd na Ingebruikneming: .
Abrir el presente manual en la página 3 para poder No se asumirá ninguna garantía para el aparato ni visualizar los elementos y conexiones. se aceptará ninguna responsabilidad en caso de daños personales o materiales si el aparato es usado con fines distintos a aquellos para los que fue concebido, si no es correctamente conectado, uti- 1 Elementos y conexiones lizado, o reparado de manera adecuada.
Page 20
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA El aparato debe ser montado de manera segura y experta. Si es El aparato no debe conectarse a la red durante el instalado de manera suspen- relleno del depósito. ¡Desconecte la toma de red dida por encima de personas, antes de rellenarlo! debe ser asegurada de manera El aparato no está...
dable limpiar el aparato con un líquido compuesto de 90 % de agua destilada y 10 % de vinagre tras aproxi- madamente 40 horas de su utilización. 1) Desconecte la máquina de humo de la alimenta- ción y permita que se enfríe suficientemente. 2) Desatornille el inyector de salida de humo usando una herramienta adecuada, luego utilice vinagre para quitar cualquier residuo del inyector.
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3. Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, chcąc go Dzięki temu możliwe będzie obserwowanie opi- odłączyć należy trzymać za wtyczkę. sywanych elementów i połączeń. Wymianą uszkodzonego kabla zasilającego może się zająć jedynie producent lub specjalista. Nie ponosi się...
Page 23
3) Należy ustawić urządzenie na płaskiej powie- UWAGA rzchni, lub zamontować je za pomocą uchwytu Do płynu nie wolno dolewać cieczy montażowego (1) [np. na belce poprzecznej]. Aby łatwopalnych! Istnieje niebezpieczeń- ustawić urządzenie w żądanym położeniu, należy stwo eksplozji! poluzować dwie śruby przy...
5 Konserwacja urządzenia Do czyszczenia obudowy należy używać suchej, miękkiej tkaniny; nie wolno używać wody ani che- micznych środków czyszczących, gdyż mogłyby się dostać do środka urządzenia. Wytwornica dymu jest podatna na zapychanie ze względu na lepkość dymu oraz wysoką temperaturę jego parowania.
Page 25
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de 3 Anvendelsesmuligheder beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger. Denne røgmaskine kan bruges til at skabe en speciel atmosfære med kunstig røg. Når røgen belyses, ska- bes der en spektakulær effekt. Røgmaskinen er spe- 1 Betjening og tilslutning cielt beregnet til diskoteker, teatre og private fester.
4.2 Ibrugtagning af røgmaskinen der ikke udsendes røg. Selv om enheden ikke bru- ges, er det nødvendigt med periodisk opvarmning. FORSIGTIG 8) For at slukke røgmaskinen, tages strømstikket ud Under brug bliver enhedens afgangsrør meget af kontakten. varm (300 °C). Rør aldrig ved det og sørg for, at der Note: På...
Page 27
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvis- ningarna i texten. Om enheten skall kasseras bör den läm- nas till återvinning. 1 Funktioner och anslutningar 1 Monteringsfäste 3 Användningsområden 2 Tanklock 3 Fästskruvar för monteringsfästet Rökmaskinen kan skapa en speciell atmosfär genom rökavgivning.
Page 28
vätskan rinner utanför, torka den genast med en ren 7) Maskinen kan avge rök kontinuerligt tills lampan (8) och torr trasa. Vätskan får inte rinna in i enheten tänds. Den måste då värmas upp igen innan ny rök kan avges. Enheten värmen upp med jämna inter- 3) Stäng tanklocket ordentligt igen valler även då...
Page 29
Avaa käyttöohjeen sivu 3, jolloin näet toiminnot ja Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, liitännät. vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten. 1 Laitteen Osat ja Kytkennät 1 Kiinnityskannatin 3 Käyttötarkoitus 2 Säiliön korkki Tämä savukone auttaa luomaan erikoislaatuisen il- 3 Kiinnityskannattimen ruuvit mapiirin tuottamalla keinotekoista sumua/usvaa.
täytä tämän rajan yli. Mikäli nestettä roiskuu pyyhi se Huomio: Jäännösnesteestä johtuen laite saattaa syöstä pieniä usva purkauksia kun kauko- kuivalla liinalla. Laitteen sisälle ei saa joutua nestettä. ohjaimen painikkeesta on päästetty irti. 3) Kiinnitä korkki huolella. 7) Laite kykenee tuottamaan usvaa yhtäjaksoisesti kunnes kauko-ohjaimen merkkivalo (8) syttyy.