Sommaire des Matières pour Arjohuntleigh Skin IQ 1000
Page 1
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Instructions for Use Gebrauchsanweisung • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Istruzioni per l’uso • Instrucciones de uso • Brugervejledning Bruksanvisning • Bruksanvisning ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
Page 3
ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL DANSK SVENSKA NORSK...
Page 4
OR WARRANTY EXCEPT AS SPECIFICALLY SET FORTH IN THIS PARAGRAPH. Descriptions or specifi cations in ArjoHuntleigh printed matter, including this publication, are meant solely to generally describe the product at the time of manufacture and do not constitute any express warranties, except as set forth in the written limited warranty included with this product.
QUICK REFERENCE Smooth out wrinkles. Pull coverlet tightly over corners. Connect power supply to fan. Move hand to end of bed and feel fan vibration, listen for humming sound.
Page 7
Secure coverlet to bed frame. Connect power supply to power cord and move power supply under bed. Connect power cord to wall outlet.
It is also designed to reduce friction and improve patient comfort. The Skin IQ 1000 MCM is suitable for use in acute and post acute facilities, is vapor permeable, and has a fl uid- resistant nylon taff eta cover.
Skin IQ 1000 MCM. Height The Skin IQ 1000 MCM will increase the height of the pressure redistribution surface it is applied to by approximately 6.35 mm (0.25 in). Use With Other Devices All Skin IQ 1000 MCM components are designed to be used as a single system device.
Only use a grounded power outlet and the power cord supplied with the Skin IQ 1000 power supply. The power cord should be positioned to avoid a tripping hazard and / or damage to the cord. The Skin IQ 1000 MCM should never be operated with a worn or damaged power cord.
INSTALLATION See the Quick Reference on pages 2 and 3 for illustrations of the following procedures. Failure to properly secure the coverlet to the existing surface may lead to patient or user injury or equipment damage. Remove coverlet from shipping bag. Remove all covers and sheets from the existing pressure redistribution surface.
CARE AND CLEANING During patient use, clean Skin IQ 1000 Coverlet by wiping with a mild soap and water solution. Do not launder the Skin IQ 1000 Coverlet. The Skin IQ 1000 Coverlet is for single patient use only. Avoid spilling fl uids on any part of the Skin IQ 1000 power supply. If spills do occur: •...
Temperature Range ..........................14˚C (57.2˚F) to 35˚C (95˚F) Transport / Storage: Temperature Range ........................-29˚C (20.2˚F) to 60˚C (140˚F) The Skin IQ 1000 Coverlet is classifi ed as a Type B applied part under IEC 60601-1. *Specifi cations subject to change without notice.
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Skin IQ 1000 MCM is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or user of the Skin IQ 1000 MCM should assure that it is used in such an environment.
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The Skin IQ 1000 MCM is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or user of the Skin IQ 1000 MCM should assure that it is used in such an environment.
Page 17
fi xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured fi eld strength in the location in which the Skin IQ 1000 MCM is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Skin IQ 1000 MCM should be observed to verify normal operation.
• Proof of purchase cannot be made by the original purchaser; • Adjustment, modifi cation, and / or repair beyond that described in the Skin IQ 1000 MCM IFU is carried out by entities not authorized by ArjoHuntleigh; • The electrical installation of the room does not comply with the appropriate national electrical wiring standards;...
At the end of useful Foot End life, dispose of all waste according to local requirements, or contact your local ArjoHuntleigh representative for advice. Conforms with the Medical Device Directive (93/42/EEC) and has been Alternating Current subject to the conformity procedures laid...
CUSTOMER CONTACT INFORMATION For questions regarding this product, supplies, maintenance, or additional information about ArjoHuntleigh products and service, please contact ArjoHuntleigh or a ArjoHuntleigh authorized representative, or: In the US call 1-800-343-0974 or visit www.arjohuntleigh.com. Outside the US visit www.arjohuntleigh.com.
Page 21
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Gebrauchsanweisung ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
Page 23
HAFTUNGSAUSSCHLUSS UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG ARJOHUNTLEIGH LEHNT HIERMIT, WIE IN DIESER PUBLIKATION BESCHRIEBEN, FÜR DAS ARJOHUNTLEIGH PRODUKT JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG AB, Z. B. STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. JEDE VON ARJOHUNTLEIGH ZUVOR SCHRIFTLICH ZUGESICHERTE GEWÄHRLEISTUNG MUSS IN DIESER PUBLIKATION AUSDRÜCKLICH VERMERKT SEIN ODER DEM PRODUKT IN SCHRIFTLICHER FORM...
Page 25
INHALTSVERZEICHNIS KURZANLEITUNG ...............................22 EINFÜHRUNG ...............................24 Indikationen ...............................24 Kontraindikationen ............................24 Vorgesehenes Versorgungsumfeld ......................24 Verwendung mit anderen Geräten ......................25 Risiken und Vorsichtsmaßnahmen ......................25 Sicherheitshinweise ............................26 AUSPACKEN UND PRÜFUNG ........................26 BEFESTIGUNG ..............................27 PFLEGE UND REINIGUNG ..........................28 ENTSORGUNG ..............................28 TECHNISCHE DATEN ............................29 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT ..................30 GEWÄHRLEISTUNG ............................33 VERWENDETE SYMBOLE ..........................35 KONTAKTINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN ..................36...
KURZANLEITUNG Falten ausstreichen. Aufl age fest über die Ecken ziehen. Netzteil an Ventilator anschließen. Mit der Hand Vibration des Ventilators am Bettende fühlen, auf summendes Geräusch achten.
Page 27
Aufl age am Bettgestell befestigen. Netzteil an Stromkabel anschließen und unter dem Bett verstauen. Stromkabel an Steckdose anschließen.
Das System verhindert außerdem Reibung und macht das Liegen für den Patienten angenehmer. Das Skin IQ 1000 MCM System ist für die Anwendung in Einrichtungen der Akut- und Übergangspfl ege geeignet, ist dampfdurchlässig und verfügt über einen fl üssigkeitsab-weisenden Bezug aus Nylontaft.
Mobilität, Gewicht oder Ätiologie, müssen bei der Ermittlung der Verwendungsdauer des Skin IQ 1000 MCM Systems berücksichtigt werden. Höhe Das Skin IQ 1000 MCM System erhöht die mit ihm verwendete Druckentlastungsaufl age um ca. 6,35 mm (0,25 in). Verwendung mit anderen Geräten Alle Komponenten des Skin IQ 1000 MCM Systems sind als ein Einzelsystem ausgelegt.
Es sind alle geltenden Sicherheitsbestimmungen und Institutsrichtlinien zum Schutz von Patienten und Pfl egepersonal zu beachten. AUSPACKEN UND PRÜFUNG Packen Sie das Skin IQ 1000 MCM System aus dem Versandkarton aus und stellen Sie dabei sicher, dass die aufgeführten Teile vorhanden sind. •...
BEFESTIGUNG Abbildungen zu den folgenden Abläufen sind in der Kurzanleitung auf Seite 2 und 3 zu fi nden. Wird die Aufl age nicht richtig an der vorhandenen Liegefl äche befestigt, kann es zu Verletzungen von Patienten oder Anwendern und zu Schäden am Gerät kommen.
PFLEGE UND REINIGUNG Während der Verwendung kann die Skin IQ 1000 Aufl age mit Wasser und milder Seife gereinigt werden. Die Skin IQ 1000 Aufl age nicht in der Waschmaschine waschen. Die Skin IQ 1000 Aufl age ist für den Einmalgebrauch bestimmt.
Temperaturbereich ........................14 ˚C bis 35 ˚C (57,2 °F – 95 °F) Transport/Lagerung: Temperaturbereich ......................... -29 ˚C bis 60 ˚C (20,2 °F – 140 °F) Die Skin IQ 1000 Aufl age ist als angewendetes Teil Typ B gemäß IEC 60601-1 klassifi ziert. *Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
1000 MCM System in einer Klinikumgebung zu verwenden ist. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Das Skin IQ 1000 MCM System ist für den Einsatz unter den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungsbedingungen bestimmt. Der Kunde bzw. Anwender des Skin IQ 1000 MCM muss sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Page 35
Empfohlene Trennabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Skin IQ 1000 MCM System Das Skin IQ 1000 MCM System ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in welcher HF- Störstrahlungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Anwender des Skin IQ 1000 MCM Systems kann zur Vermeidung von elektromagnetischen Interferenzen beitragen, indem er dafür sorgt, dass ein Mindestabstand zwischen tragbaren...
Page 36
HF-Sendegeräte sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Ort, wo das Skin IQ 1000 MCM System eingesetzt wird, den oben angegebenen jeweiligen HF-Konformitätswert überschreitet, sollte das Skin IQ 1000 MCM System beobachtet werden, um den Normalbetrieb zu überprüfen.
GEWÄHRLEISTUNG Im Zusammenhang mit dem Kauf eines Skin IQ 1000 MCM Systems haften ArjoHuntleigh Inc. und deren Tochtergesellschaften (im Folgenden gemeinsam als „ArjoHuntleigh“ bezeichnet) gegenüber dem ursprünglichen Käufer des Produkts Skin IQ 1000 MCM für Material- und/oder Herstellungsfehler über einen Zeitraum von 60 Tagen ab Produktplatzierung auf der Liegefl...
Page 38
Der ursprüngliche Käufer keinen Kaufnachweis erbringen kann • Änderungen, Umrüstungen und/oder Reparaturen außerhalb des in der Gebrauchsanweisung zum Skin IQ 1000 MCM beschriebenen Rahmens von Firmen durchgeführt werden, die von ArjoHuntleigh nicht zugelassen sind • Die Elektroinstallation des Raumes nicht den erforderlichen nationalen Standards für Elektroinstallationen entspricht •...
über geeignete Sammelstellen zu entsorgen. Entsorgen Sie ausgediente Fußende Geräte oder Abfall gemäß den örtlichen Vorschriften oder erkundigen Sie sich diesbezüglich bei der örtlichen Vertretung von ArjoHuntleigh. Erfüllt die Anforderungen der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG und wurde entsprechend der darin Wechselstrom 0086 festgelegten Konformitätsprüfungen...
KONTAKTINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN Bei Fragen zu diesem Produkt, zu Zubehör und Wartung oder zu anderen Produkten und Dienstleistungen von ArjoHuntleigh wenden Sie sich bitte an ArjoHuntleigh oder einen von ArjoHuntleigh autorisierten Vertreter. Alternativ haben Sie folgende Möglichkeiten: Innerhalb der USA können Sie uns unter 1-800-343-0974 anrufen. Oder besuchen Sie die Website www.
Page 41
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Gebruiksaanwijzing ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
Page 43
OOK, MET UITZONDERING VAN WAT SPECIFIEK IN DEZE PARAGRAAF UITEEN WORDT GEZET. Beschrijvingen of specifi caties in gedrukt materiaal van ArjoHuntleigh, met inbegrip van deze publicatie, zijn uitsluitend bedoeld ter algemene beschrijving van het product ten tijde van de productie en vormen geen uitdrukkelijke garanties, met uitzondering van hetgeen in de schriftelijke beperkte garantie van dit product uiteen wordt gezet.
VERKORTE HANDLEIDING Strijk plooien glad. Trek de Skin IQ strak over de hoeken. Sluit voedingseenheid aan op de ventilator. Ga met uw hand naar het einde van het bed en voel of er een luchtstroom is, luister of u een zoemend geluid hoort.
Page 47
Maak de Skin IQ aan het bedframe vast. Sluit voedingseenheid aan op het stroomsnoer en plaats de voedingseenheid onder het bed. Sluit het stroomsnoer aan op het stopcontact.
(of de wettelijke vertegenwoordiger van de patiënt) en diens familie te bespreken. De Skin IQ 1000 MCM is een apparaat bedoeld voor gebruik door één patiënt en biedt Negative Airfl ow Technology (NAT). Het wordt aangebracht over een drukverdelend ligsysteem ten behoeve van het regelen van het microklimaat van de huid.
Compatibiliteit De Skin IQ 1000 MCM is ontworpen voor een drukverdelend ligsysteem dat tussen 203 cm en 213,4 cm (80 - 84 inch) lang, 121,9 cm (48 inch) breed en 17,8 cm (7 inch) hoog is. Raadpleeg de productlabels van de drukverdelende ligsystemen en/of bedframes voor informatie over de compatibiliteit.
UITPAKKEN EN CONTROLEREN Haal de Skin IQ 1000 MCM uit de verpakking en controleer of de volgende onderdelen aanwezig zijn: • hoes met de gebruiksaanwijzing (geleverd bij volledige set of bij alleen de hoes) •...
INSTALLATIE Zie pagina 2 en 3 van de Verkorte handleiding voor afbeeldingen van de volgende stappen. Wanneer de Skin IQ niet goed op de aanwezige matras wordt geplaatst, kan dit leiden tot letsel van de patiënt of de gebruiker, of schade aan de apparatuur. Haal de Skin IQ uit de verpakking.
ONDERHOUD EN REINIGING Reinig de Skin IQ 1000 hoes gedurende het gebruik met een reinigingsoplossing van milde zeep en water. De Skin IQ 1000 hoes is niet geschikt voor machinewas. De Skin IQ 1000 hoes is bedoeld voor gebruik door één patiënt.
Temperatuurbereik .........................14 ˚C tot 35 ˚C (57,2 ˚F tot 95 ˚F) Transport/Opslag: Temperatuurbereik ......................-29 ˚C tot 60 ˚C (20,2 ˚F tot 140 ˚F) De Skin IQ 1000 hoes is geclassifi ceerd als een type B toegepast onderdeel, onder IEC 60601-1.
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissie De Skin IQ 1000 MCM is bedoeld voor gebruik in de hierna genoemde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Skin IQ 1000 MCM moet ervoor zorgen dat het systeem wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
Page 55
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit De Skin IQ 1000 MCM is bedoeld voor gebruik in de hierna genoemde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Skin IQ 1000 MCM moet ervoor zorgen dat het systeem wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
Page 56
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit De Skin IQ 1000 MCM is bedoeld voor gebruik in een hierna genoemde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Skin IQ 1000 MCM moet ervoor zorgen dat het systeem wordt gebruikt in een dergelijke omgeving. Immuniteitstest...
GARANTIE Bij de aankoop van een Skin IQ 1000 MCM ontvangt de oorspronkelijke koper van de Skin IQ 1000 MCM bij normaal gebruik en zolang alle van toepassing zijnde procedures in de gebruiksaanwijzing worden uitgevoerd, van ArjoHuntleigh Inc. en haar gelieerde ondernemingen (in dit document tezamen "ArjoHuntleigh"...
Page 58
Deze garantie mag op geen enkele manier worden beschouwd als uitbreiding op een door de partijen aangegane overeenkomst. ArjoHuntleigh behoudt het recht om het materiaal van het product te wijzigen op basis van de beschikbaarheid van grondstoff en van soortgelijke kwaliteit.
GEBRUIKTE SYMBOLEN Voldoet aan AAMI ES60601-1, IEC 60601- 1-6 Gecertifi ceerd volgens CSA Std. C22.2 Niet openen met een schaar Nr. 60601-1 4008071 Geen haken Gegevens over de inhoud Belangrijke gebruiksinformatie Struikelgevaar Dit product en de onderdelen ervan moeten gescheiden worden ingezameld op een geschikt inzamelingspunt.
CONTACTINFORMATIE VOOR KLANTEN Voor vragen met betrekking tot dit product, leveringen, onderhoud of aanvullende informatie over ArjoHuntleigh-producten en -services, neemt u contact op met ArjoHuntleigh of een door ArjoHuntleigh erkende vertegenwoordiger of: In de VS: bel 1-800-343-0974 of ga naar www.arjohuntleigh.com.
Page 61
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Mode d’emploi 413003-AH Rev F • 06/2018 ...with people in mind...
Page 63
• MISE EN GARDE : seul le personnel qualifi é habilité par ArjoHuntleigh peut procéder à l'assemblage, au fonctionnement, aux extensions, aux changements de réglage, aux modifi cations, à l'entretien ou à la réparation du produit. Contacter ArjoHuntleigh pour obtenir des informations relatives à l'entretien et aux réparations.
Page 65
TABLE OF CONTENTS RÉFÉRENCE RAPIDE ............................62 INTRODUCTION ..............................64 Indications ................................64 Contre-indications ............................64 Types de soins ..............................64 Compatibilité ..............................65 Risques et précautions ...........................65 Informations relatives à la sécurité ......................66 DÉBALLAGE ET INSPECTION .........................66 INSTALLATION..............................67 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...........................68 MISE AU REBUT..............................68 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................69 COMPATIBILITÉ...
RÉFÉRENCE RAPIDE Lisser les plis. Recouvrir correctement les coins avec la housse. Connecter l'unité d'alimentation au ventilateur. Mettre la main au pied du lit pour sentir les vibrations et écouter le bourdonnement du ventilateur.
Page 67
Fixer la housse sur le cadre de lit. Connecter l'unité d'alimentation au cordon d'alimentation, puis placer l'unité d'alimentation sous le lit. Connecter le cordon d'alimentation à la prise murale.
Le système Skin IQ 1000 Microclimate Manager est un dispositif jetable qui ne peut être utilisé que sur un seul patient. Il propose une thérapie par fl ux d'air négatif permettant de gérer le microclimat cutané des patients une fois installé...
Compatibilité Le système Skin IQ 1000 Microclimate Manager est conçu pour être installé sur une surface de répartition de la pression de 203 cm à 213,4 cm (80 à 84 pouces) de longueur, 121,9 cm (48 pouces) de largeur et 17,8 cm (7 pouces) d'épaisseur.
Observer tous les règlements et protocoles de sécurité en vigueur dans l'établissement afi n d'assurer la sécurité du patient et du personnel soignant. DÉBALLAGE ET INSPECTION Sortir le système Skin IQ 1000 Microclimate Manager de son carton d'emballage et vérifi er la présence de tous les éléments répertoriés. •...
INSTALLATION Pour une illustration des procédures ci-dessous, voir Référence rapide aux pages 2 et 3. Une mauvaise fi xation de la housse sur la surface existante risquerait de blesser le patient/l'utilisateur ou d'endommager l'équipement. Sortir la housse de son emballage. Retirer toutes les housses et tous les draps de la surface de répartition de la pression existante.
En cours d'utilisation, nettoyer la housse Skin IQ 1000 à l'aide d'un chiff on humide imprégné d'une solution savonneuse douce. Ne pas laver la housse Skin IQ 1000 en machine. La housse Skin IQ 1000 ne peut être utilisée que pour un seul patient.
Transport/stockage : Plage de températures ......................-29 ˚C (20,2 °F) à 60 ˚C (140 °F) La housse Skin IQ 1000 est une pièce appliquée de type B conformément à la norme CEI 60601-1. *Les caractéristiques peuvent être modifi ées sans préavis.
Recommandations et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques Le système Skin IQ 1000 Microclimate Manager est conçu pour une utilisation au sein de l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système Skin IQ 1000 Microclimate Manager doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement.
Page 75
Recommandations et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le système Skin IQ 1000 Microclimate Manager est conçu pour une utilisation au sein de l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système Skin IQ 1000 Microclimate Manager doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement.
Skin IQ 1000 Microclimate Manager est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable spécifi é ci-dessus, le système Skin IQ 1000 Microclimate Manager doit être contrôlé afi n de s'assurer qu'il fonctionne normalement. En cas de dysfonctionnement, des mesures supplémentaires doivent être prises. Ainsi, il peut être nécessaire de changer l'orientation ou l'emplacement du système Skin IQ 1000 Microclimate Manager.
GARANTIE Suite à l'achat d'un système Skin IQ 1000 Microclimate Manager, ArjoHuntleigh Inc. et ses fi liales (désignés collectivement par « ArjoHuntleigh » dans le présent document) garantissent, pour l'acheteur d'origine, le système Skin IQ 1000 Microclimate Manager contre tout défaut de matériau et/ou de fabrication pendant une période de soixante (60) jours à...
Page 78
; • des réglages, modifi cations et/ou réparations au-delà de ceux décrits dans le mode d'emploi Skin IQ 1000 Microclimate Manager ont été eff ectués par des personnes ou des sociétés non habilitées par ArjoHuntleigh ;...
À la fi n de la vie utile, mettre tous les Pied déchets au rebut conformément aux règlements locaux ou contacter votre représentant ArjoHuntleigh local pour demander conseil Conforme à la directive sur les dispositifs médicaux (93/42/CEE) et ayant passé les Courant alternatif essais de conformité...
Pour toute question concernant ce produit, les fournitures, la maintenance ou des informations supplémentaires sur les produits et services ArjoHuntleigh, contacter ArjoHuntleigh ou un représentant agréé. Aux États-Unis, appeler le 1 800 343 0974 ou consulter le site www.arjohuntleigh.com. En dehors des États-Unis, consulter le site www.arjohuntleigh.com.
Page 81
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Istruzioni per l’uso ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
Page 83
APPLICABILE. NESSUNO HA L'AUTORITÀ DI VINCOLARE ARJOHUNTLEIGH A EVENTUALI DICHIARAZIONI O GARANZIE, SALVO QUANTO ESPLICITAMENTE STABILITO NEL PRESENTE PARAGRAFO. Le descrizioni o le specifi che contenute nel materiale stampato di ArjoHuntleigh, inclusa la presente pubblicazione, hanno il solo scopo di fornire una descrizione generale del prodotto al momento della sua fabbricazione e non costituiscono garanzie esplicite, ad eccezione di quanto previsto dalla garanzia limitata scritta allegata al prodotto.
Page 85
TABLE OF CONTENTS RIFERIMENTO RAPIDO .............................82 INTRODUZIONE ..............................84 Indicazioni................................84 Controindicazioni .............................84 Contesto assistenziale previsto ........................84 Compatibilità ..............................85 Rischi e precauzioni ............................85 Informazioni sulla sicurezza .........................86 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ........................86 INSTALLAZIONE ..............................87 MANUTENZIONE E PULIZIA ..........................88 SMALTIMENTO ..............................88 SPECIFICHE ................................89 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA .....................90 GARANZIA ................................93 SIMBOLI UTILIZZATI ............................95 INFORMAZIONI DI CONTATTO PER I CLIENTI ..................96...
RIFERIMENTO RAPIDO Spianare eventuali le pieghe. Tirare bene il sovramaterasso sopra gli angoli. Collegare l'alimentatore alla ventola. Spostare la mano verso l'estremità del letto per sentire le vibrazioni prodotte dalla ventola; si dovrebbe percepire un suono simile a un sibilo.
Page 87
Fissare il materasso alla Collegare l'alimentatore al cavo struttura del letto. di alimentazione e spostare l'alimentatore sotto il letto. Collegare il cavo di alimentazione a una presa a parete.
Il prodotto è stato realizzato anche per ridurre l'attrito e migliorare il comfort del paziente. Skin IQ 1000 Microclimate Manager è indicato per le strutture sanitarie destinate ai pazienti in fase acuta e post acuta; è permeabile al vapore ed è costituito da un telo in taff ettà di nylon resistente ai fl uidi.
Compatibilità Skin IQ 1000 Microclimate Manager è stato concepito per essere adattato a superfi ci di ridistribuzione della pressione di lunghezza compresa tra 203 cm e 213,4 cm (80-84 pollici), larghezza pari a 121,9 cm (48 pollici) e altezza pari a 17,8 cm (7 pollici).
Utilizzare esclusivamente una presa di corrente dotata di messa a terra e il cavo di alimentazione fornito con l'alimentatore di Skin IQ 1000. Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in un punto tale da non rappresentare un rischio di inciampo e/o da non subire danni. Non utilizzare Skin IQ 1000 Microclimate Manager se il cavo di alimentazione è...
INSTALLAZIONE Consultare la sezione Riferimento rapido alle pagine 2 e 3 per le illustrazioni delle seguenti procedure. Il sovramaterasso deve aderire perfettamente alla superfi cie su cui è posizionato onde evitare lesioni personali al paziente o all'operatore o il danneggiamento dell'apparecchiatura.
MANUTENZIONE E PULIZIA In fase di utilizzo, pulire il sovramaterasso Skin IQ 1000 con una soluzione a base di sapone neutro e acqua. Non lavare il sovramaterasso Skin IQ 1000. Il materasso Skin IQ 1000 deve essere utilizzato su un solo paziente.
Intervallo di temperatura ....................da 29 ˚C (20,2 ˚F) a 60 ˚C (140 ˚F) Il sovramaterasso Skin IQ 1000 è classifi cato come parte applicata di tipo B secondo lo standard IEC 60601-1 *Le specifi che sono soggette a modifi che senza preavviso.
Linee guida e dichiarazione del produttore: emissioni elettromagnetiche Skin IQ 1000 Microclimate Manager è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specifi cato di seguito. Il cliente o l'utente di Skin IQ 1000 Microclimate Manager deve garantire che il prodotto venga utilizzato in tale ambiente. Test delle emissioni Conformità...
Page 95
Skin IQ 1000 Microclimate Manager è destinato a essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze da RF irradiata sono controllate. Il cliente o l'utente di Skin IQ 1000 Microclimate Manager può contribuire a evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili (trasmettitori) e Skin IQ 1000 Microclimate Manager in base alle indicazioni fornite di seguito e in base alla potenza nominale massima di uscita delle apparecchiature di comunicazione.
Linee guida e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica Skin IQ 1000 Microclimate Manager è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specifi cato di seguito. Il cliente o l'utente di Skin IQ 1000 Microclimate Manager deve garantire che il prodotto venga utilizzato in tale ambiente. Test di immunità...
GARANZIA In relazione all'acquisto del prodotto Skin IQ 1000 Microclimate Manager, ArjoHuntleigh Inc. e le sue consociate (di seguito "ArjoHuntleigh") garantiscono all'acquirente originale che il prodotto in questione è esente da difetti di produzione dei materiali e/o di lavorazione per un periodo di sessanta (60) giorni a decorrere dal momento in cui il prodotto è...
Page 98
La presente garanzia non potrà essere considerata in alcun modo come estensione di un qualsiasi altro contratto stipulato tra le Parti. ArjoHuntleigh si riserva il diritto di apportare modifi che ai materiali del prodotto nel caso in cui siano disponibili materie prime di qualità equivalente.
Al termine della Lato piedi vita utile, smaltire tutti i rifi uti in conformità con le norme locali vigenti oppure contattare il rappresentante ArjoHuntleigh locale per chiarimenti e consigli. Conforme alla Direttiva per i dispositivi medici (93/42/CEE) e sottoposto alle Corrente alternata procedure di conformità...
Per domande relative al prodotto, agli accessori e alla manutenzione o per ulteriori informazioni sui prodotti e i servizi ArjoHuntleigh, contattare ArjoHuntleigh o un rappresentante ArjoHuntleigh autorizzato oppure: negli Stati Uniti chiamare il numero 1-800-343-0974 o visitare il sito Web www.arjohuntleigh.com;...
Page 101
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Instrucciones de uso ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
Page 103
DECLARACIÓN O GARANTÍA, EXCEPTO COMO SE ESTABLECE ESPECÍFICAMENTE EN ESTE PÁRRAFO. Las descripciones o especifi caciones en material impreso de ArjoHuntleigh, incluida esta publicación, están destinadas exclusivamente a describir de forma general el producto en el momento de la fabricación y no constituyen ninguna garantía explícita, excepto por lo establecido en la garantía limitada por escrito que se incluye con este producto.
Page 105
TABLE OF CONTENTS REFERENCIA RÁPIDA ............................. 102 INTRODUCCIÓN ............................... 104 Indicaciones ..............................104 Contraindicaciones ............................104 Entorno asistencial previsto ........................104 Compatibilidad .............................. 105 Riesgos y precauciones ..........................105 Información sobre seguridad ........................106 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ........................106 INSTALACIÓN ..............................107 CUIDADOS Y LIMPIEZA ..........................
REFERENCIA RÁPIDA Alise las arrugas. Ajuste el cobertor tirando de las esquinas. Conecte la fuente de alimentación al ventilador. Coloque la mano en los pies de la cama para sentir las vibraciones y escuche el zumbido.
Page 107
Sujete el cobertor Conecte la fuente de alimentación al cable a la estructura de la cama. de alimentación y coloque la fuente de alimentación debajo de la cama. Enchufe el cable de alimentación a la toma de la red.
Indicaciones El MCM Skin IQ 1000 está indicado para su uso con una superfi cie de redistribución de presión con el fi n de ayudar a la prevención y el tratamiento del deterioro de la integridad cutánea y de las úlceras por presión en pacientes que requieren un tratamiento del microclima cutáneo.
Altura El MCM Skin IQ 1000 aumenta la altura de la superfi cie de redistribución de la presión sobre la que se coloca en aproximadamente 6,35 mm (0,25 pulg.).
MCM Skin IQ 1000. El cable de alimentación debe colocarse de manera que se evite el riesgo de tropezar con él o de que se produzcan daños en el cable. El MCM Skin IQ 1000 nunca debe ser usado si el cable de alimentación está...
INSTALACIÓN Consulte la sección Referencia rápida en las páginas 2 y 3 para ver las ilustraciones de los siguientes procedimientos. Si no se fi ja correctamente el cobertor a la superfi cie existente pueden producirse lesiones al paciente o al usuario o daños en el equipo. Extraiga el cobertor de su bolsa.
CUIDADOS Y LIMPIEZA Durante el uso del paciente, limpie el Cobertor Skin IQ 1000 con una solución de jabón suave y agua. No lave el Cobertor Skin IQ 1000. El Cobertor Skin IQ 1000 se utiliza exclusivamente para un único paciente.
Intervalo de temperaturas .........................de -29 ˚C a 60 ˚C (20,2 ˚F a 140 ˚F) El Cobertor Skin IQ 1000 está clasifi cado como Pieza aplicada de tipo B según la norma IEC 60601-1 *Especifi caciones sujetas a cambios sin previo aviso.
CEM incluida en las siguientes tablas. Las siguientes tablas documentan los niveles de conformidad y la guía de la Norma IEC 60601-1-2:2007, para el Entorno electromagnético en el que debe utilizarse el MCM Skin IQ 1000 en un entorno hospitalario.
Page 115
MCM Skin IQ 1000 El MCM Skin IQ 1000 está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las interferencias de RF irradiadas estén controladas. El cliente o usuario del MCM Skin IQ 1000 puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles...
Page 116
Si la potencia del campo medida en la ubicación en la que se usa el MCM Skin IQ 1000 supera el nivel de conformidad de RF aplicable mostrado anteriormente, deberá supervisarse el funcionamiento del MCM Skin IQ 1000 para verifi car que es correcto. En caso de observar anomalías en el funcionamiento, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como la reorientación o reubicación del...
GARANTÍA En relación a la adquisición del MCM Skin IQ 1000, ArjoHuntleigh Inc. y sus fi liales, (en adelante mencionados conjuntamente como «ArjoHuntleigh») garantiza, al comprador original, el MCM Skin IQ 1000 frente a posibles defectos de los materiales o de fabricación durante un periodo de sesenta (60) días a partir del primer día de colocación del producto en una superfi...
Pies de la cama útil, deseche los residuos de acuerdo con los requisitos locales, o póngase en contacto con el representante local de ArjoHuntleigh para solicitar asesoramiento. Cumple con la Directiva de dispositivos médicos (93/42/EEC) y ha sido sometido Corriente alterna a los procedimientos de homologación...
Si tiene alguna duda en relación con este producto, los suministros y el mantenimiento o si desea información adicional sobre los productos y servicios de ArjoHuntleigh, póngase en contacto con ArjoHuntleigh o con un representante autorizado de ArjoHuntleigh, o bien: En Estados Unidos, llame al 1 800 343 0974 o visite www.arjohuntleigh.com.
Page 121
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Brugervejledning ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
Page 123
Al information i denne publikation gives med forbehold for ændringer til enhver tid. Kontakt ArjoHuntleigh for opdateringer. VIGTIG INFORMATION TIL BRUGERNE For at sikre, at produkter fra ArjoHuntleigh fungerer korrekt, anbefaler ArjoHuntleigh, at de følgende betingelser overholdes. Manglende overholdelse af disse betingelser vil ugyldiggøre alle gældende garantier. •...
LYNVEJLEDNING Udglat eventuelle rynker. Sæt betrækket stramt over hjørnerne. Tilslut strømforsyningen til blæseren. Flyt hånden til enden af sengen for at mærke, om blæseren vibrerer, og lyt efter en brummen.
Page 127
Fastgør betrækket til sengerammen. Tilslut strømforsyningen til strømkablet, og placer strømforsyningen under sengen. Tilslut strømkablet til stikkontakten.
Skin IQ 1000 MCM er et engangsprodukt, der kan bruges af en enkelt patient. Det leverer Negative Airfl ow Technology (NAT) for at administrere mikroklimaet på patientens overfl ade, når det bruges over en trykfordelingsoverfl...
Kompatibilitet Skin IQ 1000 MCM er designet, så den passer på en trykfordelingsoverfl ade, der er 203 cm - 213,4 cm (80 - 84 in) lang, 121,9 cm (48 in) bred og 17,8 cm (7 in) høj. Læs produktoplysningerne til trykfordelingsoverfl aden og/eller sengerammen for oplysninger om kompatibilitet.
Brug kun et jordet udtag og det strømkabel, der leveres med strømforsyningen Skin IQ 1000. Strømkablet skal placeres, så man ikke falder over det og/eller beskadiger kablet. Skin IQ 1000 MCM må ikke anvendes, hvis strømkablet er slidt eller beskadiget. Hvis strømkablet bliver slidt eller beskadiget, kan du kontakte ArjoHuntleigh eller en autoriseret repræsentant for ArjoHuntleigh for at bestille et nyt.
INSTALLATION Se Lynvejledning på side 2 og 3 for illustrationer af de følgende procedurer. Hvis betrækket ikke fastgøres korrekt på den eksisterende overfl ade, kan det medføre patientskade eller personskade på brugeren eller beskadigelse af udstyret. Tag betrækket ud af posen. Tag alle betræk og lagner af den eksisterende trykfordelingsoverfl...
Under brug med en patient kan Skin IQ 1000 Betrækket rengøres ved at tørre det over med en opløsning af mild sæbe og vand. Skin IQ 1000 Betrækket må ikke vaskes. Skin IQ 1000 Betrækket er kun til brug med en enkelt patient.
Temperaturområde........................14 ˚C (57,2 ˚F) til 35 ˚C (95 ˚F) Transport / opbevaring: Temperaturområde........................-29 ˚C (20,2 ˚F) til 60 ˚C (140 ˚F) Skin IQ 1000 Betrækket er klassifi ceret som en Type B anvendt del under IEC 60601-1 *Specifi kationerne kan ændres uden varsel.
Vejledning og producentens erklæring - elektromagnetisk emission Skin IQ 1000 MCM er beregnet til brug i et miljø med de elektromagnetiske specifi kationer, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Skin IQ 1000 MCM skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø.
Page 135
Vejledning og producentens erklæring - elektromagnetisk immunitet Skin IQ 1000 MCM er beregnet til brug i et miljø med de elektromagnetiske specifi kationer, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Skin IQ 1000 MCM skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø.
Page 136
Vejledning og producentens erklæring - elektromagnetisk immunitet Skin IQ 1000 MCM er beregnet til brug i et miljø med de elektromagnetiske specifi kationer, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Skin IQ 1000 MCM skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø.
GARANTI I forbindelse med, at du har anskaff et en Skin IQ 1000 MCM, udsteder ArjoHuntleigh Inc. og dets datterselskaber (samlet omtalt i dette dokument som "ArjoHuntleigh") en garanti til den oprindelige køber om, at Skin IQ 1000 MCM ikke har produktionsfejl for så vidt angår materiale og/eller forarbejdning. Denne garanti gælder i en periode på...
Når produktet Fodende ikke længere kan bruges, skal al aff ald bortskaff es i henhold til lokale krav. Din lokale repræsentant for ArjoHuntleigh kan rådgive dig om dette. Overholder direktivet om medicinsk udstyr (93/42/EØF) og er underlagt procedurerne til sikring af Vekselstrøm...
KONTAKTINFORMATION I tilfælde af spørgsmål om produktet, tilbehør, vedligeholdelse eller ønske om yderligere information om ArjoHuntleigh's produkter og tjenester, kan du kontakte ArjoHuntleigh eller en autoriseret repræsentant for ArjoHuntleigh eller: I USA ringe på 1-800-343-0974 eller gå ind på visit www.arjohuntleigh.com.
Page 141
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Bruksanvisning ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
Page 143
PERSON HAR BEHÖRIGHET ATT BINDA ARJOHUNTLEIGH TILL NÅGON UTFÄSTELSE ELLER GARANTI, ANNAT ÄN VAD SOM SPECIFIKT ANGES I DET HÄR STYCKET. Beskrivningar eller specifi kationer i ArjoHuntleigh:s trycksaker, inklusive denna publikation, är endast avsedda att allmänt beskriva produkten vid tillverkningstillfället och utgör inte några uttryckliga garantier, annat än vad som är angivet i den skriftliga begränsade garantin som medföljer den här produkten.
SNABBREFERENS Släta ut eventuella veck. Fäst överdraget runt hörnen. Anslut nätaggregatet till fl äkten. Flytta handen till fotänden och känn efter att fl äkten är igång (vibration); lyssna efter ett surrande ljud.
Page 147
Fäst överdraget vid sängramen. Anslut nätaggregatet till strömsladden och placera det under sängen. Anslut strömsladden till vägguttaget.
Den har utformats för att minska friktionen och förbättra patientkomforten. Skin IQ 1000 MCM är lämplig att använda både på sjukhus och i hemsjukvården. Den släpper igenom fukt och har ett vätsketåligt skydd i nylon. Indikationer Skin IQ 1000 MCM är avsedd att användas tillsammans med ett tryckfördelande underlag i syfte att förebygga...
6,35 mm (0,25 tum). Kompatibilitet De komponenter som ingår i Skin IQ 1000 MCM är avsedda att användas som ett enhetligt system. Det medföljande nätaggregatet får endast användas med Skin IQ 1000 MCM. Överdraget får endast drivas av nätaggregatet för Skin IQ 1000 med ArjoHuntleigh-artikelnumret 4103832.
Använd endast jordade nätuttag och den strömsladd som medföljer Skin IQ 1000-nätaggregatet. Strömsladden ska placeras på ett sådant sätt att snubbelrisk och/eller skador på sladden undviks. Skin IQ 1000 MCM får aldrig användas med sliten eller skadad strömsladd. Kontakta ArjoHuntleigh eller en auktoriserad ArjoHuntleigh- representant för att beställa utbyte om strömsladden skulle vara sliten eller skadad.
INSTALLATION Se Snabbreferens på sidan 2 och 3 för bilder av följande procedurer. Om du inte fäster överdraget på det befi ntliga underlaget kan patient, användare eller utrustning skadas. Ta ut överdraget ur leveransförpackningen. Ta bort alla överdrag och lakan från det befi ntliga tryckfördelande underlaget. Placera överdraget på...
Tvätta inte Skin IQ 1000-överdraget i maskin. Skin IQ 1000-överdraget är endast avsett för användning på en patient. Undvik att spilla vätska på någon del av Skin IQ 1000-nätaggregatet. Om du ändå råkar spilla: • koppla ur strömsladden ur vägguttaget •...
Längd på strömsladd ..............................6 m (19,69 ft) Miljöförhållanden: Drift: Temperaturintervall ..............................14 ˚C till 35 ˚C Transport/förvaring: Temperaturintervall ..............................-29 ˚C till 60 ˚C Skin IQ 1000 överdraget är klassifi cerat som en typ B-applicerad del enligt IEC 60601-1 * Specifi kationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Riktlinjer och tillverkardeklaration – elektromagnetisk strålning Skin IQ 1000 MCM är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Skin IQ 1000 MCM ska försäkra sig om att enheten används i en sådan miljö.
Page 155
Riktlinjer och tillverkardeklaration – elektromagnetisk immunitet Skin IQ 1000 MCM är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Skin IQ 1000 MCM ska försäkra sig om att enheten används i en sådan miljö.
Page 156
Riktlinjer och tillverkardeklaration – elektromagnetisk immunitet Skin IQ 1000 MCM är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Skin IQ 1000 MCM ska försäkra sig om att enheten används i en sådan miljö.
GARANTI I samband med ditt köp av Skin IQ 1000 MCM utfärdar ArjoHuntleigh Inc. och dess dotterbolag (häri tillsammans kallade ”ArjoHuntleigh”) till den ursprungliga köparen en garanti om att dess Skin IQ 1000 MCM inte är behäftad med tillverkardefekter i material och/eller utförande under en period av sextio (60) dagar från det att produkten första gången placeras på...
Den här produkten och dess delar är utformade för separat insamling vid lämpligt återvinningsställe. När produkten Fotände är förbrukad ska den kasseras enligt lokala föreskrifter. Du kan även kontakta den lokala ArjoHuntleigh-representanten för hjälp. Uppfyller det medicintekniska direktivet (93/42/EEG) och har genomgått Växelström konformitetssäkringsprocedurerna som 0086 fastställts i EU-direktivet.
KONTAKTINFORMATION FÖR KUNDER Om du har frågor om produkten, förbrukningsmaterial, underhåll eller vill ha ytterligare information om ArjoHuntleigh-produkter och service kontaktar du ArjoHuntleigh eller en auktoriserad ArjoHuntleigh-representant, eller: I USA, ring 1-800-343-0974 eller gå in på www.arjohuntleigh.com. Utanför USA, gå in på www.arjohuntleigh.com.
Page 161
Skin IQ 1000 Microclimate Manager Bruksanvisning ...with people in mind 413003-AH Rev F • 06/2018...
Page 163
Informasjonen i denne publikasjonen kan endres når som helst. Kontakt ArjoHuntleigh for å få oppdateringer. VIKTIG INFORMASJON FOR BRUKERE ArjoHuntleigh anbefaler følgende betingelser for å...
HURTIGVEILEDNING Jevn ut skrukker. Trekk lakenet godt over hjørnene. Koble strømforsyningen til viften. Flytt hånden til enden av sengen og kjenn etter viftevibreringen, og lytt etter durelyden.
Page 167
Fest lakenet til sengerammen. Koble strømforsyningen til strømledningen, og fl ytt strømforsyningen under sengen. Koble strømledningen til strømuttaket.
Indikasjoner Skin IQ 1000 MCM er indikert for bruk sammen med en trykkfordelingsoverfl ate for å hjelpe til med forebygging og behandling av nedbryting av hud og trykksår (stadium I–IV) for pasienter som behøver mikroklimabehandling av huden.
Kompatibilitet Skin IQ 1000 MCM er utformet for å passe på en trykkfordelingsoverfl ate som er 203–213,4 cm (80–84 tommer) lang, 121,9 cm (48 tommer) bred og 17,8 cm (7 tommer) høy. Du fi nner informasjon om kompatibilitet på produktmerkingen for trykkfordelingsoverfl aten og/eller sengerammen.
Se Deponering på side 8 vedrørende fj erning. Generelle protokoller • Unngå kontakt med skarpe instrumenter med Skin IQ 1000 MCM. Hull, kutt og rifter vil forhindre riktig bruk. • Følg alle gjeldende sikkerhetsregler og institusjonsprotokoller for sikkerhet for pasient og pleier.
INSTALLASJON Se hurtigveiledningen på side 2 og 3 for illustrasjoner av de følgende prosedyrene. Hvis lakenet ikke festes riktig til overfl aten, kan det føre til skade på pasient, bruker eller utstyr. Ta lakenet ut av transportposen. Fjern alle lag eller laken fra den eksisterende trykkfordelingsoverfl aten. Legg lakenet på...
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Under pasientbruk kan Skin IQ 1000-lakenet rengjøres ved å tørke over det med mildt såpevann. Skin IQ 1000-lakenet må ikke vaskes. Skin IQ 1000-lakenet skal bare brukes for én pasient. Unngå å søle væske på delene til strømforsyningen til Skin IQ 1000. Ved ev. søl: •...
Temperaturområde........................14 ˚C (57,2 ˚F) til 35 ˚C (95 ˚F) Transport/oppbevaring: Temperaturområde........................–29 ˚C (20,2 ˚F) til 60 ˚C (140 ˚F) Skin IQ 1000 lakenet er klassifi sert som en anvendt del av type B under IEC 60601-1 *Spesifi kasjonene kan endres uten varsel.
Skin IQ 1000 MCM skal brukes i, i et klinisk miljø. Retningslinjer og produsenterklæring – elektromagnetisk stråling Skin IQ 1000 MCM er tiltenkt bruk i de elektromagnetiske miljøene som er spesifi sert nedenfor. Kunden eller brukeren av Skin IQ 1000 MCM må sørge for at den brukes i slike miljøer.
Page 175
Retningslinjer og produsenterklæring – elektromagnetisk immunitet Skin IQ 1000 MCM er tiltenkt bruk i de elektromagnetiske miljøene som er spesifi sert nedenfor. Kunden eller brukeren av Skin IQ 1000 MCM må sørge for at den brukes i slike miljøer. IEC 60601 Immunitetstest Samsvarsnivå...
Page 176
Retningslinjer og produsenterklæring – elektromagnetisk immunitet Skin IQ 1000 MCM er tiltenkt bruk i de elektromagnetiske miljøene som er spesifi sert nedenfor. Kunden eller brukeren av Skin IQ 1000 MCM må sørge for at den brukes i slike miljøer. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
GARANTI I forbindelse med kjøpet av en Skin IQ 1000 MCM garanterer ArjoHuntleigh Inc. og dets datterselskaper (heretter kalt "ArjoHuntleigh") for den opprinnelige kjøperen av Skin IQ 1000 MCM at det ikke forekommer produksjonsfeil i materiale og/eller feil i utførelse i en periode på seksti (60) dager fra første dag produktet plasseres på...
Dette produktet eller delene skal leveres separat til et egnet innsamlingssted. Ved endt levetid skal alt avfall deponeres i Fotende samsvar med lokale forskrifter, eller du kan rådspørre den lokale ArjoHuntleigh- representanten. Samsvarer med direktivet om medisinsk utstyr (93/42/EØF) og overholder Vekselstrøm...
KUNDEKONTAKTINFORMASJON Hvis du har spørsmål om produktet, tilbehøret eller vedlikeholdet eller ønsker mer informasjon om ArjoHuntleigh-produkter og -tjenester, kan du kontakte ArjoHuntleigh eller en ArjoHuntleigh-autorisert representant eller i USA ringe 1-800-343-0974 eller besøke www.arjohuntleigh.com utenfor USA besøke www.arjohuntleigh.com...
Page 180
Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care. ArjoHuntleigh focuses on patient handling and hygiene, disinfection, DVT prevention, medical beds, therapeutic surfaces and diagnostics. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden...