Masquer les pouces Voir aussi pour 640-00:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Bio-Wärmfl asche mit Bezug
D
Gebrauchsanweisung ................................................. 2
GB Organic Hot Water Bottle with Cover -
Instructions for use ..................................................... 7
F
Istruzioni per l'uso .................................................... 17
TR Kılıfl ı Organik Sıcak Su Torbası -
Kullanım Kılavuzu ..................................................... 27
RU Био-грелка в чехле -
инструкция по применению .................................. 32
GRÜNSPECHT
Naturprodukte GmbH
Münchener Str. 21
85123 Karlskron, Germany
www.gruenspecht.de
Version: 2017-07
GA-062-01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GRÜNSPECHT 640-00

  • Page 1: Table Des Matières

    Gebrauchsanweisung Bio-Wärmfl asche mit Bezug Bio-Wärmfl asche mit Bezug – Gebrauchsanweisung ..........2 GB Organic Hot Water Bottle with Cover – Instructions for use ............. 7 Bouillotte bio avec housse – Mode d’emploi ..12 Borsa bio dell'acqua calda con federa – Istruzioni per l'uso ............
  • Page 2: Bio-Wärmflasche Mit Bezug Gebrauchsanweisung

    Bitte Gebrauchsanweisung und Verpackung beachten und aufbewahren! Siehe Verpackung 1. Geltungsbereich Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Produkte: 640-00 Bio-Kinder-Wärmflasche mit Bezug, 0,8 Liter 641-00 Bio-Wärmflasche mit Bezug, 2 Liter 2. Produktinhalt Bio-Wärmflasche mit Bezug, Gebrauchsanweisung 3. Zweckbestimmung und bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Bio-Wärmflasche wird mit warmem Wasser gefüllt und gibt...
  • Page 3 4. Anwendungshinweise • Die Bio-Wärmflasche vor der Anwendung aus dem Be- zug entnehmen und die Flasche und den Verschluss auf Verschleiß und Schäden prüfen. Anschließend vor der Befül- lung die Wärmflasche in den Bezug zurückstecken. • Beim Befüllen der Wärmflasche niemals kochendes Wasser verwenden und maximal zu zwei Drittelnder Kapazität oder weniger befüllen.
  • Page 4 Babys und Kleinkinder haben eine besonders emp- findliche Haut. Hier sollte die Temperatur nicht über 41° C liegen. Wir empfehlen Ihnen deshalb zum Befüllen eine Wasser- temperatur von höchstens 50° C. Füllen Sie zur Ihrer eigenen Sicherheit niemals kochen- des Wasser in die Wärmflasche. Dies ist für das Errei- chen der oben genannten Temperaturen nicht notwendig.
  • Page 5 Verwendung der Wärmflasche feststellen, verwenden Sie die Wärmflasche unter keinen Umständen weiter. • Bei längerem Hautkontakt sollte ein geeigneter Bezug – am besten der mitgelieferte – verwendet werden, um Ver- brennungen zu vermeiden. • Die Wärmflasche sollte keinenfalls als Kissen oder Sitzgele- genheit verwendet werden.
  • Page 6 oder andere Beschädigungen vorhanden sind, Wärm- flasche auf keinen Fall weiter verwenden. Die Wärmflasche kann im Restmüll entsorgt und ohne Probleme thermisch verwertet werden. Die einzelnen Be- standteile der Verpackung bitte sortenrein trennen und dem entsprechenden Recycling-System zuführen. Bitte beachten Sie die regionalen Entsorgungsrichtlinien.
  • Page 7 See packaging 1. Scope of application These instructions for use are applicable for the following products: 640-00 organic children's hot water bottle with cover, 0.8 l 641-00 organic hot water bottle with cover, 2 l 2. Contents Organic hot water bottle with cover, instructions for use 3.
  • Page 8 to use. Next, put the hot water bottle back in the co- ver before filling. • When filling this hot water bottle, do not use boiling water and fill to a maximum of two-thirds capacity or less. Do not overfill as this might cause the bottle to burst. •...
  • Page 9 WARNING - HOT WATER BOTTLES CAN CAUSE BURNS. AVOID LONG PERIODS OF DIRECT CON- TACT WITH SKIN. • Particular caution is advised for use with babies. Use the crook of your arm to check whether the temperature of the covered Bio-Hot Water Bottle filled with water is suitable for your baby (at a max.
  • Page 10 and keep, with the stopper removed, in a cool, dry, dark place. Prevent exposure to sunlight. Do not place anything on top of the bottle during storage. Prevent contact with oil or grease. The cover can be removed and is machine-washable at 30 °C. Please be aware of the care symbols on the cover! 7.
  • Page 11 Observe the instructions for use! This product contains latex Attention! Keep out of direct sunlight Our organic hot water bottles are manufactured in accordance with the high quality standard BS 1970:2012...
  • Page 12: Bouillotte Bio Avec Housse Mode D'emploi

    Voir l'emballage 1. Champ d'application Ce mode d’emploi s'applique aux produits suivants : 640-00 Bouillotte bio pour enfants avec housse, 0,8 litre 641-00 Bouillotte bio avec housse, 2 litres 2. Contenu du produit Bouillotte bio avec housse, mode d'emploi 3.
  • Page 13 pas de signes d'usure ou de dommages. Remettez la bouillotte dans sa housse avant de la remplir. • Au moment de remplir la bouillotte, n'utilisez jamais d'eau bouillante et remplissez au maximum aux deux tiers de la capacité ou moins. Ne remplissez pas excessivement la bouillotte bio, car ceci peut la faire éclater.
  • Page 14 dons une température de l'eau de maximum 50° C. Pour votre propre sécurité, ne versez jamais d'eau bouillante dans la bouillotte. Ceci n'est pas néces- saire pour atteindre les températures susmentionnées. Veuillez tenir compte des seuils de température susmen- tionnés lors de l'utilisation ! AVERTISSEMENT - LES BOUILLOTTES PEUVENT PRO- VOQUER DES BRÛLURES.
  • Page 15 pour éviter les brûlures. • La bouillotte ne doit en aucun cas être utilisée comme coussin ou assise. • Veuillez éviter le contact avec des surfaces chaudes. • La bouillotte n’est pas conçue pour être chauffée au micro-ondes ou au four. 6.
  • Page 16 ment trier les différents composants de l'emballage et les intégrer au système de recyclage correspondant. Veuillez respecter les consignes de mise au rebut ré- gionales. 8. Composition des matériaux Bouillotte : Caoutchouc naturel Housse : 100% coton (issu de l'agriculture biologique contrôlée) 9.
  • Page 17: I Borsa Bio Dell'acqua Calda Con Federa

    Si veda la confezione 1. Ambito di validità Le presenti istruzioni per l’uso valgono per i seguenti prodotti: 640-00 Borsa bio dell'acqua calda per bambini con federa, 0,8 litri 641-00 Borsa bio dell'acqua calda con federa, 2 litri 2. Contenuto del prodotto Borsa bio dell'acqua calda con federa, istruzioni per l'uso 3.
  • Page 18 4. Istruzioni per l’applicazione • Prima dell'applicazione estrarre la borsa bio de- ll'acqua calda dalla federa e controllare che borsa e tappo non siano usurati né presentino danni. Dopo di che reinserire la borsa dell'acqua calda nella federa prima del riempimento.
  • Page 19 Attenzione! Importanti avvertenze di sicurezza! Importante! Se la pelle viene esposta a lungo a temperature su- periori ai 48 °C sussiste il pericolo di ustioni di I grado. I neonati e i bimbi piccoli hanno una pelle particolarmente sensibile, per cui nel loro caso la temperatura non dovreb- be superare i 41 °C.
  • Page 20 • La borsa dell'acqua calda non deve essere utilizzata su persone che hanno una ridotta sensibilità al ca- lore/dolore. • La borsa dell'acqua calda è prodotta in caucciù naturale. Tenere presente che alcune persone possono mostrare rea- zioni allergiche al caucciù naturale. Qualora dovessero com- parire reazioni allergiche all'uso della borsa dell'acqua calda, non utilizzarla più...
  • Page 21 7. Indicazioni su durata e smaltimenton In condizioni di normale utilizzo, si consiglia di sostituire la borsa dell'acqua calda con una nuova dopo un pe- riodo di max. 2 anni. In presenza di usura, fessurazioni, punti fragili o altri danni non utilizzare più in alcun caso la borsa. La borsa dell'acqua calda può...
  • Page 22: Nl Bio-Kruik Met Hoes - Gebruiksaanwijzing

    Zie verpakking 1. Geldigheidsgebied Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de volgende producten: 640-00 bio-kinderkruik met hoes, 0,8 liter 641-00 bio-kruik met hoes, 2 liter 2. Inhoud product Bio-kruik met hoes, gebruiksaanwijzing 3. Doel en beoogd gebruik De bio-kruik wordt gevuld met warm water en geeft warmte af aan het menselijk lichaam.
  • Page 23 • Bij het vullen van de kruik nooit kokend water ge- bruiken en de kruik maximaal voor tweederde vullen. De bio-kruik niet te vol doen, omdat de kruik dan kan barsten. • Bij het vullen de bio-kruik rechtop bij de hals vasthouden en het water langzaam toevoegen, om hete waterspatten te voorkomen.
  • Page 24 temperaturen te bereiken. Neem bij het gebruik de hierboven vermelde temperatuurgrenzen in acht! WAARSCHUWING - KRUIKEN KUNNEN BRAND- WONDEN VEROORZAKEN. VOORKOM ONONDERBRO- KEN DIRECT CONTACT MET DE HUID. • Bij baby's moet men bijzonder voorzichtig zijn in het gebruik. Controleer met de binnenkant van uw elleboog of de tempe- ratuur van de met water gevulde bio-kruik met hoes geschikt is voor baby's (maximaal 41 °C)! Uitsluitend gebruiken onder direct toezicht van volwassenen! Als het product wordt gebru-...
  • Page 25 6. Onderhoudsadvies en opslag Geen schuurmiddelen, allesreiniger of andere rei- nigingsmiddelen gebruiken! De bio-kruik gewoon schoonvegen met een vochtige doek. Na gebruik de bio-kruik geheel leegmaken en met opengedraaide sluiting en be- schermd tegen direct zonlicht opbergen op een koele, droge en donkere plaats.
  • Page 26 9. Verklaring van de gebruikte symbolen Fabrikant Artikelnummer Batchnummer Houdt u aan de gebruiksaanwijzing! Product bevat latex Let op! Beschermen tegen direct zonlicht Onze bio-kruik wordt vervaardigd volgens de hoge kwaliteits- norm BS 1970:2012...
  • Page 27: Kullanım Kılavuzu

    Lütfen kullanım kılavuzunu ve ambalajı dikkate alınız ve Ambalaja bakınız 1. Geçerlilik sahası Bu kullanım kılavuzu aşağıdaki ürünler için geçerlidir: 640-00 Çocuklar İçin Kılıflı Organik Sıcak Su Torbası, 0,8 litre 641-00 Kılıflı Organik Sıcak Su Torbası, 2 litre 2. Ürün İçeriği Kılıflı...
  • Page 28: Önemli Bilgiler

    olduğundan emin olunuz. Sonrasında doldurmadan önce Sıcak Su Torbasını yeniden kılıfının içine yer- leştiriniz. • Sıcak Su Torbasını doldururken asla kaynar su kullanmay- ınız ve en fazla dolum kapasitesinin üçte ikisi kadar su doldu- runuz. Organik Sıcak Su Torbasını fazla doldurmayınız, aksi takdirde torbanın patlaması...
  • Page 29 Bu nedenle doldurma sırasında su sıcaklığının en fazla 50° C olmasını tavsiye ederiz. Kendi güvenliğiniz için sıcak su torbasına kesinli- kle kaynar su doldurmayınız. Bu, yukarıda belirtilen sıca- klıklara ulaşmak için gerekli değildir. Uygulama sırasında yukarıda belirtilen sıcaklık sınırlarına dikkat ediniz. UYARI - SICAK SU TORBALARI YANIKLARA NEDEN OLA- BİLİR.
  • Page 30 • Sıcak Su Torbası asla yastık veya oturma minderi olarak kullanılmamalıdır. • Sıcak yüzeylerle temastan sakınınız. • Mikrodalga fırını veya fırında ısıtılmak için uygun değildir. 6. Bakım Tavsiyeleri ve Saklanmas Sürtme deterjanları, yüzey temizleyicileri veya benzer temizlik maddelerini kullanmayınız! Organik Sıcak Su Torbasını sa- dece nemli bir bezle siliniz.
  • Page 31 8. Ürün bileşimi Sıcak Su Torbası: Doğal Kauçuk Kılıf: % 100 Pamuk (kontrollü organik tarım kaynaklı) 9. Kullanılan sembollerin anlamları Üretici Ürün Numarası Parti Numarası Kullanım kılavuzunu dikkate alın! Ürün lateks içerir Dikkat! Doğrudan güneş ışınlarına karşı koruyun Organik Sıcak Su Torbası ürünümüz yüksek BS 1970:2012 kalite standardına göre üretilmiştir.
  • Page 32 применению и указания на упаковке и сохраните их См. упаковку 1. Сфера применения Данная инструкция относится к следующим изделиям: 640-00 Био-грелка детская, с чехлом, 0,8 л 641-00 Био-грелка, с чехлом, 2 л 2. Содержимое Био-грелка с чехлом, инструкция по применению...
  • Page 33 проверить ее и пробку на наличие износа и повреждений. Затем, прежде чем заполнять грелку, снова вставить ее в чехол. • При заполнении грелки ни в коем случае не использовать кипяток, заполнять не более чем на две трети от объема. Не переполнять био-грелку, поскольку из-за этого она может...
  • Page 34 особой чувствительностью. Для них температура не должна превышать 41 °C. Поэтому рекомендуем пользоваться для заполнения грелки водой при температуре не более 50 °C. Ради собственной безопасности не заливайте в грелку кипяток. В этом нет необходимости для достижения указанных температур. При использовании грелки соблюдать...
  • Page 35 • При длительном контакте с кожей во избежание ожогов необходимо пользоваться подходящим чехлом – лучше всего тем, который входит в комплект поставки. • Ни в коем случае не использовать грелку как подушку и не садиться на нее. • Избегать контакта с горячими поверхностями. •...
  • Page 36 случае не пользоваться грелкой при наличии износа, трещин, изломов и других повреждений. Грелку можно выбрасывать вместе с бытовыми отходами и без проблем утилизировать термическим способом. Отдельные компоненты упаковки необходимо разделить по сортам и направить в соответствующие пункты приема вторичного сырья. Соблюдать...

Ce manuel est également adapté pour:

641-00

Table des Matières