Page 1
Fitting instructions Make: Suzuki Grand Vitara 3drs; 2011-> Type: 5417 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit...
4. Boor overeenkomstig fig. 1 het gat ø29mm. worden. 5. Plaats aan de binnenzijde van het chassis de twee strippen B Zie * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg figuur 2. is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschik- 6.
Page 6
Handbuch zu Rate ziehen. * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen. assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems die...
Page 7
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la * Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer notice du fabricant. nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Page 8
övriga dokument. 4. Borra hålet ø29mm enligt fig.1. * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av 5. Placera de båda skenorna B mot chassits insida.Se figur 2. felaktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra 6.
Page 9
17. Montar el amortiguador posterior del tubo de escape. * Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker. * Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el manu- af forkert montage, herunder også...
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultare * Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen- il manuale tecnico dell’officina. Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Page 11
ć. jego użytkowania. 7. Zabezpieczyć wywiercone otwory ś rodkiem przeciwkorozyjnym. * Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred- Umieś cić szczeliwo (9463042) w punkcie A. nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia 9.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajo- neuvoa koskevien papereiden kanssa. Př ed montáž í vyměnitelného systému taž né koule konzultujte montáž ní * Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan manuál. aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu- jen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetelmien tai...
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. relje fel az egész tárgyat lazán felcsavarva. * A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen 7. Az összes fúrt lyukat kezelje rozsdagátló szerrel. vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem megf- 8.
Page 14
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в комплекте с технической документацией автомобиля * Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным след- ствием неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих инструментов и применения иного способа монтажа или других средств, чем пред- писано...