Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

SR 25, SR38, SR 65, SR68, SR 75 (S)
BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OPERATING INSTRUCTIONS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NOTICE D'UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MANUAL INSTRUCCIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
BEDRIJFSHANDLEIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
BETJENINGSVEJLEDNING.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
DRIFTSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
KÄYTTÖOHJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
INSTRUKCJA OBS£UGI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
WEKA Elektrowerkzeuge
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weka SR 25

  • Page 1 SR 25, SR38, SR 65, SR68, SR 75 (S) BETRIEBSANLEITUNG..........1 OPERATING INSTRUCTIONS..
  • Page 4 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the machine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
  • Page 5 BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANTKERNBOHRMASCHINE SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Diamant-Kernbohrmaschine besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 6 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein W erkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Gerät befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Arbeiten Sie nicht auf einer Leiter. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Page 7: Technische Daten

    Elektrowerkzeuge müssen in regelmäßigen Abständen (ca. 6 Monate) einer Sicherheitsprüfung durch den Fachmann unterzogen werden. Schalten Sie nach einer Unterbrechung Ihrer Arbeit die Kernbohrmaschine nur dann ein, nachdem Sie sich davon überzeugt haben, dass sich die Bohrkrone frei drehen lässt. Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine einen Gehörschutz.
  • Page 8 Betriebsdaten SR38 - Getriebestufe 1 Motorstufe/Drehzahl 1/m in 1/180 2/220 3/260 4/320 5/380 6/440 Bohr Ø Beton W asserm enge ca. l/m in Betriebsdaten SR38 - Getriebestufe 2 Motorstufe/Drehzahl 1/m in 1/360 2/430 3/520 4/630 5/755 6/880 Bohr Ø Beton W asserm enge ca.
  • Page 9: Lieferumfang

    Als Verbindungsstück zur Maschine verwenden Sie bitte eine GARDENA-Kupplung. Die Kunststoffkupplung erhalten Sie z.B. im Bau- oder Gartenfachmarkt. Eine qualitativ hochwertige Messingkupplung erhalten Sie bei WEKA direkt. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, da durch Schmutzwasser der Wärmeübergang an den Kühlflächen erheblich gestört wird, und dadurch am Motor irreparable Schäden entstehen können.
  • Page 10: Tastatur Und Display

    Montage im Bohrständer Die Maschine wird am Getriebefuß (s. Bild) am Bohrständer befestigt.(SR25/38/68: 4 Schrauben M8, SR65: 6 Schrauben M8, SR75: 8 Schrauben M8) am Bohrständer (2), oder an einer Adapterplatte, die der Hersteller des Bohrständers liefert, befestigt. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment von 20 Nm an und wählen Sie die Schraubenlänge dabei so, dass die Einschraublänge mindestens 20 mm beträgt.
  • Page 11 Soft Turn Funktion Durch gemeinsames Betätigen der + und - Taste wird die Soft Turn Funktion angewählt, die durch abwechselndes Anzeigen der Ziffern 000 und 999 signalisiert wird. Nach Betätigen der Starttaste dreht die Maschine mit einer geringen Drehzahl von 40 1/min und einem sehr kleinen Drehmoment. Mit dieser Einstellung kann das Bohrwerkzeug gefahrlos maschinell aufgedreht werden.
  • Page 12 Menü- Kurzbezeichnung Bedeutung punkt Betriebsstunden bis zum Service (Wartung) gesamte Anzahl der geleisteten Betriebsstunden On-Counter Anzahl der Einschaltzyklen OFF-Counter Anzahl der Ausschaltzyklen VN-ST Softwareversionsnummer der Motorsteuerung VN-IO Softwareversionsnummer der I/O-Steuerung Maschinentyp 08 - 31 Fehlerspeicher Hier werden die zuletzt aufgetretenen Fehler (max. 24) ausgegeben.
  • Page 13 Dies sollte nur in einer autorisierten Fachwerkstatt vorgenommen werden. G A R A N T I E Für die WEKA Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler.
  • Page 14 OPERATING INSTRUCTIONS - DIAMOND CORE DRILL SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 (S) Please read these instructions carefully before starting up the machine! In the WEKA diamond core drilling machine you have an outstanding quality product with which you will be very satisfied, provided you use it properly.
  • Page 15 Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Page 16 It is suitable for drilling into rock, concrete, asphalt and masonry. Through the addition of water through the diamond drill bit (3) via the ball valve (1a) the drilled material is flushed away and the tool is cooled (wet drilling). The drilling tool, the diamond drill bit (3), is a tube drill which is fitted with soldered-on or welded-on segments impregnated with diamond splinters.
  • Page 17 Operating data SR65 Step 1* Step 2 * Step 3* Step 4 Step 5 Step 6 Speed 1/m in Drill Ø concrete 330 - 500 270 - 440 230 - 370 200 - 320 175 - 280 125 -250 W ater supply l/m in 2,2 - 2,7 2 - 2,5...
  • Page 18: Electrical Connection

    Please use a GARDENA coupling as the connecting piece to the machine. This can be obtained from a garden center or builders' merchant. A water coupling of brass of high value can be received directly from WEKA. Use only clean water, as dirty water will considerably disturb the heat exchange on the cooling surface and thereby the motor can be totally damaged.
  • Page 19: Keypad And Display

    Fixing methods Dowel fixing - The most common method of fixing is dowel fixing. Use only metal dowels. Bracing - It is also possible to fasten the drill stand with a suitable quick shift column against a rigid wall. Appropriate columns are offered by the diamond tool market. With the SR-machine you can also drill overhead without any further precautions.
  • Page 20 Error report If a fault appears, the red LED* flashes below the start button and the error code is shown on the display in terms of a double figure. The meaning of these figures is described in the following Error Meaning Procedure code...
  • Page 21 Now bring the machine to a WEKA service station for inspection, so that the machine can be maintenanced and the counter can be set back. Do not work longer than 20 hours now in your own interest, as you may loose any warranty claims.
  • Page 22: Water Connection

    G U A R A N T E E We will guarantee the WEKA core drilling machine for 12 months from the day of delivery. During this period we will rectify material and production defects free of charge. This warranty does not cover normal wear and tear, overloading, non-compliance with the operating instructions and intervention by unauthorized persons or the use of parts from other companies.
  • Page 23 NOTICE D’UTILISATION – MOTEUR DE CAROTTAGE SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Veuillez lire soigneusement cette notice avant d’utiliser ce moteur! Avec ce moteur de carottage W EKA vous êtes en possession d’un produit de haute qualité, avec lequel - lors d’une utilisation dans les règles de l’art - vous aurez certainement entière satisfaction. C O N S I G N E S G E N E R A L E S D E S E C U R I T E Attention: les mesures de sécurité...
  • Page 24 Utilisation et traitement de l’outil électrique Ne surchargez pas votre outillage électrique. N'utilisez pas d'outillages électriques sur lesquels il est impossible d'actionner le commutateur. Les commutateurs détériorés doivent être remplacés dans un atelier de service après-vente. Débranchez la fiche secteur lorsque vous n'utilisez pas votre outillage, avant une intervention de maintenance ou de changement d'outil.
  • Page 25: Données Techniques

    D E S C R I P T I F T E C H N I Q U E Le SR25/38/65/68/75 est un moteur de carottage, qui ne peut être utilisé que monté sur un bâti de carottage (2) (guidé sur un bâti). Il est approprié...
  • Page 26 Ø de perçage dans le béton Quantité d’eau requise l/m in Données techniques SR38 - Position m oteur 3 Position réducteur/Vitesse 1/m in 1/560 2/670 3/810 4/980 5/1180 6/1370 Ø de perçage dans le béton Quantité d’eau requise l/m in Données techniques SR65 Vitesse 1* Vitesse 2 * Vitesse 3*...
  • Page 27: Branchement Électrique

    Ce raccord plastique est en vente dans les grandes surfaces de jardinage ou de bricolage. Vous pouvez également vous procurer un raccord de qualité en laiton directement chez WEKA. N’utilisez que de l’eau propre du réseau, l’eau sale ou chargée diminue l’échange calorifique sur les surfaces de refroidissement du moteur, et entraînerait des dommages irréparables sur le moteur.
  • Page 28: Montage Sur Le Bâti De Carottage

    Attention: en pleine charge, le moteur requiert au minimum 1 litre d’eau par minute pour le refroidissement. Après utilisation, toujours ouvrir le robinet à bille afin de vidanger le circuit de refroidissement. Ceci est très important en hiver – danger de gel. Montage sur le bâti de carottage Le SR25/38/68 se fixe par l’embase du réducteur (voir photo) au moyen de 4 vis M8 (SR75: 8 vis M8, SR65: 6 vis M8) sur le bâti (2) ou sur une plaque d’adaptation fournie par le fabricant.
  • Page 29: Affichage Des Dysfonctionnements

    Fonction Soft Turn L’actionnement simultané des touches + et – permet de sélectionner la fonction Soft Turn, celle-ci étant signalisée par un affichage en alternance des chiffres 000 et 999. Après actionnement de la touche Start, la machine tourne à la vitesse réduite de 40 t/min et avec un très faible couple. Ce réglage permet de desserrer à...
  • Page 30: Embrayage De Surcharge

    Lorsque ce temps de fonctionnement est atteint, il faut appuyer 3 fois sur le bouton de mise en route pour redémarrer le moteur. Il faut alors amener la machine dans un atelier agréé WEKA pour y faire un entretien et remettre le compteur à zéro. Dans votre propre intérêt, ne continuez pas à...
  • Page 31 G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication. L'usure normale, les surcharges, le non respect de la notice de l'utilisateur, l'intervention de personnes non habilitées ou l'utilisation de pièces d'une autre origine excluent toute garantie.
  • Page 32 ISTRUZIONI DI SERVIZIO - MOTORIDUTTORE SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la trapanatrice al diamante WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Page 33 Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare guanti di gomma e calzature antisdrucciolevoli. Se avete i capelli lunghi, indossate una retina per capelli. Collegate un apparecchio di aspirazione della polvere all'utensile elettrico se esso è...
  • Page 34: Dati Tecnici

    Ad intervalli regolari (ca. 6 mesi), gli utensili elettrici devono essere sottoposti ad un controllo relativo alla sicurezza da eseguirsi a cura di personale specializzato. Dopo un’interruzione del lavoro, riaccendere la macchina solo dopo essersi assicurati del fatto che la corona possa ruotare liberamente.
  • Page 35 Dati di funzionam ento SR38 - Livello m otore 1 Cam bio di velocità/ num ero 1/m in 1/180 2/220 3/260 4/320 5/380 6/440 giri Ø foro in cls Q.tà d’acqua l/m in Dati di funzionam ento SR38 - Livello m otore 2 Cam bio di velocità/ num ero 1/m in 1/360...
  • Page 36: Allacciamento Elettrico

    *Questi livelli motore sono ridotti. ** I Fori con diametro maggiore di 250 mm. possono essere eseguiti solo con una colonna particolarmente stabile ed utilizzando tasselli per carichi pesanti per il fissaggio. A partire da D. 400 mm occorre utilizzare utensili di perforazione potenti con bassa pressione di appoggio ed elevata precisione di rotazione concentrica.
  • Page 37: Tastiera E Display

    Gli attacchi in materiale sintetico sono generalmente commercializzati nei negozi specializzati in edilizia o nel settore del giardinaggio. Gli attacchi in ottone di elevata qualità vengono invece forniti direttamente da WEKA. Utilizzare esclusivamente acqua di rubinetto pulita in quanto l’acqua impura potrebbe compromettere notevolmente la convenzione termica sulle superfici di raffreddamento, causando così...
  • Page 38 Nella SR38/68/75 vengono mostrati di volta in volta tre diversi diametri di foro, che corrispondono alle tre marce I diametri di foro mostrati sono calcolati con una velocità di taglio di 3,5 m/s. I numeri di giri si sovrappongono nei singoli livelli, pertanto possono essere selezionati almeno due livelli per ogni diametro di foro, per ottenere i risultati migliori.
  • Page 39: Analisi Degli Errori

    Analisi degli errori L’analisi degli errori è definita prevalentemente per il servizio di macchina SR. Per entrare nel menu di assistenza, premere il tasto start, mentre state collegando la macchina con la rete elettrica (infilare il cavo nella presa). Tenere il tasto start premuto finché il LED verde sotto il tasto verde incomincia a lampeggiare e poi rilasciarlo.
  • Page 40 3 volte per riavviare il motore. E’ questo il momento di portare il motore ad un centro di assistenza WEKA per il controllo, in modo da effettuare la manutenzione e ritarare il contaore. Non lavorare più di venti ore di seguito per il Vs.
  • Page 41 Lea estas instrucciones detenidamente antes de poner la máquina en funcionamiento El motor de perforación de diamante que WEKA le ofrece es un producto de alta calidad, del cual usted quedará totalmente satisfecho, siempre que lo utilice de forma adecuada.
  • Page 42 Conecte la herramienta eléctrica a una instalación aspiradora de polvo si la herramienta está preparada para ello y asegúrese de que el dispositivo de aspiración funcione debidamente. Utilice gafas de protección. Para los trabajos que generan polvo, lleve una mascarilla antipolvo. El uso y tratamiento de herramientas eléctricas No sobrecargue sus herramientas eléctricas.
  • Page 43 Es ideal para perforar roca, hormigón, asfalto y paredes de ladrillos. La alimentación de agua a través de la válvula esférica (1a) y el alma de la corona de diamante (3), expulsan el material sobrante de la perforación y enfría la herramienta (perforación humeda). La herramienta de perforación o broca de diamante, es un tubo provisto de segmentos soldados e impregnados de diamante.
  • Page 44 Inform ación Velocidad 1* Velocidad 2 * Velocidad 3* Velocidad 4 Velocidad 5 Velocidad 6 funcionam iento SR65 Velocidad 1/m in Ø perforación 330 - 500 270 - 440 230 - 370 200 - 320 175 - 280 125 -250 horm igón Volum en agua l/m in...
  • Page 45: Conexión Eléctrica

    Para la conexión a la máquina, utilice un acople tipo “GARDENA”, que encontrará en establecimientos especializados en la construcción o jardinería. WEKA le puede mandar un acople de agua de bronce de alta calidad. Utilice sólo agua limpia, ya que el agua sucia alteraría considerablemente el intercambio de calor en la superficie de refrigeración y en consecuencia el motor podría quedar totalmente dañado.
  • Page 46: Protección Del Motor

    Métodos de fijación Fijación con anclajes (tacos). El método más común es la fijación con anclajes (tacos). Utilice sólo anclajes (tacos) de metal. También se puede fijar el soporte con desplazamiento rápido de la columna contra una pared rígida. El mercado de herramientas de diamante ofrece las columnas adecuadas. Con el SR25/38/65/68/75 puede taladrar sobre la cabeza sin más preparativos.
  • Page 47: Análisis De Errores

    Indicador de error Si se produce un error, el LED rojo parpadea debajo de la tecla de inicio y el código de errores aparece en la pantalla en forma de cifra con dos dígitos. El significado de las cifras se explica a continuación. Código Significado Medida...
  • Page 48: Cambio De Velocidad

    500 horas de trabajo, debe apretar el botón de arranque tres veces para que el motor se arranque. Tiene que llevar el motor a un distribuidor de WEKA para hacer una revisión de mantenimiento y para volver a fijar el contador de horas. Por su propio interes no trabaje más de 20 horas adicionales a las primeras 500 h.
  • Page 49 G A R A N T Í A Para la perforadora WEKA ofrecemos una garantía de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Durante este periodo le arreglaremos gratuitamente el material y los defectos de fabricación. Esta garantía no cubre el desgaste normal, la sobrecarga, el incumplimiento de las instrucciones de uso, la intervención...
  • Page 50 BEDRIJFSHANDLEIDING - DIAMANTKERNBOORMACHINE SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met de WEKA kernboormachine bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct, waarmee u bij juist gebruik zeker tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Page 51 Gebruik en handeling van het elektrische gereedschap Overbelast uw elektrische gereedschap niet. U werkt beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarbij de schakelaar niet in- of uitgeschakeld kan worden. Beschadigde schakelaars moeten door de klantenservice worden vervangen.
  • Page 52: Technische Gegevens

    De machine mag niet voor een ander doel of met andere gereedschappen gebruikt worden. Indien noodzakelijk wordt het spoelwater met een waterstofzuiger aangesloten op een waterverzamelring (4) opgezogen. De SR25/38/65/68/75 is spatwaterdicht en stemt derhalve overeen met de beveiligingsklasse IP 55. De motor is watergekoeld, dat betekend dat koel en spoelwater door de koelmantel stroomt en daarna door de boorkroon wordt gevoerd.
  • Page 53 Technische kenm erken SR68 - versnelling 1 Versnelling/Toerental 1/m in 1/205 2/245 3/290 4/340 5/400 6/450 Boor Ø Beton Hoeveelheid water l/m in Technische kenm erken SR68 - versnelling 2 Versnelling/Toerental 1/m in 1/410 2/480 3/570 4/670 5/790 6/880 Boor Ø Beton Hoeveelheid water l/m in Technische kenm erken SR68 - versnelling 3...
  • Page 54: Elektrische Aansluiting

    Deze kunststof koppeling is verkrijgbaar bij alle doe het zelf centra of bij een tuincentrum. Een kwalitatief hoogwaardige messing koppeling is direct verkrijgbaar bij WEKA. Gebruikt u alleen zuiver leidingwater. Vuil water verstoort de warmteovergang in het koelingsoppervlakte van de koelmantel en kan daardoor onherstelbare schade aanrichten aan de motor.
  • Page 55 Daar het boorstatief geen bestandsdeel vormt van de leveringsomvang, wordt hier nog eens uw aandacht gevestigd op het volgende. Gaarne de bedieningshandleiding van het boorstatief aandachtig door te lezen. Manieren ter bevestiging Snelspanner, Stempelen De meest gebruikt manier van bevestiging is via slagankers. Gebruik alleen metaal snelspanners.
  • Page 56 Storingsmelding Als er sprake is van een storing, knippert de rode LED onder de startknop en de storingscode wordt op het display in de vorm van een tweecijferig nummer weergegeven. De betekenis van de cijfers wordt hierna uitgelegd. Storings Betekenis Maatregel code Overstroom...
  • Page 57: Wateraansluiting

    U dient nu de machine naar een WEKA servicestation te brengen om het noodzakelijke onderhoud te laten plegen en om de teller weer op nul te zetten. Werk in uw eigen belang niet langer dan 20 uur verder met deze machine omdat u anders geen aanspraak meer kunt maken op garantie.
  • Page 58 G A R A N T I E Op de kernboormachine van WEKA geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de bedrijfshandleiding, handelingen door onbevoegden of gebruik van vreemde onderdelen.
  • Page 59 SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift! Med WEKA kærneboremaskinen har De fået et fremragende kvalitetsprodukt, som De sikkert vil være tilfreds med - forudsat maskinen anvendes til dens bestemte formål. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
  • Page 60 Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde. Brug aldrig elektriske værktøjer hvor kontakten for start og stop af maskinen er defekt. Beskadigede kontakter skal udskiftes af et autoriseret værksted. Træk netstikket ud af stikdåsen hvis maskinen ikke er i brug eller inden De begynder på...
  • Page 61: Tekniske Data

    Maskinen må ikke benyttes til andre formål eller med værktøjer, som ikke er beregnet til maskinen. Skyllevandet skylles væk igen med en universalsuger gennem en vandsamlering (4), hvis det er nødvendigt. SR25/38/65/68/75 er strålevandsbeskyttet og i overensstemmelse med beskyttelsesform IP 55. Motoren er vandkølet, dvs.
  • Page 62: Leveringsomfang

    Driftsdata SR68 - Motortrin 1 Trinindstilling/om drejningstal 1/m in 1/205 2/245 3/290 4/340 5/400 6/450 Bor Ø beton Vandm ængde ca. l/m in Driftsdata SR68 - Motortrin 2 Trinindstilling/om drejningstal 1/m in 1/410 2/480 3/570 4/670 5/790 6/880 Bor Ø beton Vandm ængde ca.
  • Page 63: Elektrisk Tilslutning

    Som forbindelsesstykke til maskinen kan du bruge en GARDENA-kobling. Plastkoblingen kan fås f.eks. i byggemarkeder eller i have-specialforretninger. Du kan købe en messingkobling af høj kvalitet direkte hos WEKA. Brug kun rent ledningsvand, da snavset vand forstyrrer varmeovergangen til kølefladerne voldsomt, og derved kan der opstå...
  • Page 64 Fastgøring Fastgøring med dyvler, støtte. Normalt bruges der dyvler til fastgøring. Brug kun metaldyvler. Det er også muligt at spænde borestativet fast med en passende støtte (spændsøjle) mod en fast væg. Spændsøjler kan købes i diamant-værktøjsforretninger. Med SR25/38/65/68/75 kan du uden yderligere installationer bore over hovedhøjde. Til at beskytte den betjenende person mod vand bør dog generelt anvendes en vand opsamlingsring (borestander tilbehør).
  • Page 65 Fejlkode Betydning Forholdsregel Overstrøm Motoren blev pludselig overbelastet (blokeret) Overtemperatur Motorens køling er for lille. Vandtemperatur for høj eller der er for lidt cirkulation Overbelastning Motoren blev i længere tid blokeret eller betjent i overbelastningsområdet (nedgang i omdrejningstallet). Interrupt alvorlig fejl i controlleren Watchdog alvorlig fejl i controlleren Brown out...
  • Page 66 Aflever nu maskinen til eftersyn på en WEKA-servicestation, så maskinen vedligeholdes, og tælleren kan resettes igen. Arbejd i egen interesse ikke videre i mere end 20 timer, da alle garantikrav ellers ophæves.
  • Page 67 Vi bekræfter selvansvarligt, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60204-1 (SR65/68/75), EN61029-1 (SR25/38, Lækstrøm 2 mA), EN61029-2-6 (SR25/38), i henhold til bestemmelseme i direktiverne 2006/42/EG, 2011/65/EU, og 2004/108/EG. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 28.12.2012 Auf der Höhe 20 Wilhelm Wurster, Dirigent...
  • Page 68 BRUKSANVISNING FÖR DIAMANTBORRMASKIN SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig användning, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Page 69 Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad. Dra ut stöpseln då apparaten inte används, vid underhåll och vid verktygsbyte. Förvara era elverktyg säkert. Oanvända verktyg bör förvaras torrt, i låsta utrymmen och utom räckhåll för barn.
  • Page 70: Tekniska Data

    Efter ett avbrott i strömförsörjningen startar inte maskinen upp oavsiktligt efter att strömmen har kommit tillbaka. SR25/38/65/68/75 är utrustad med en ny SR-motor (SR = switched reluctance). En mikroprocessorstyrd effektelektronik utför kommutering (skiftande strömmatning till statorpolerna). Varvtalet hålls näst intill konstant inom hela effektintervallet, vilket underlättar första borrningen. Förutom de tre olika effektstegen som kan kopplas in med växeln, kan även motorn köras med tre olika växlar.
  • Page 71: Elektrisk Anslutning

    Driftsdata SR75 - Motorsteg 1 Brytarens läge/varvtal 1/m in 1/60* 2/70 3/85 4/100 5/115 Borrdiam . betong Vattenm ängd ca l/m in Driftsdata SR75 - Motorsteg 2 Brytarens läge/varvtal 1/m in 1/115* 2/140 3/165 4/200 5/230 Borrdiam . betong Vattenm ängd ca l/m in Driftsdata SR75 - Motorsteg 3 Brytarens läge/varvtal...
  • Page 72 Använd en GARDENA-koppling när du kopplar vattenförsörjningen till maskinen. Plastkopplingen kan du köpa t ex på en bygg- eller trädgårdsmarknad. En kvalitativt högvärdig mässingskoppling kan erhållas direkt från WEKA. Använd endast rent ledningsvatten eftersom smutsigt vatten leder till att värmeöverföringen vid kylytorna störs kraftigt, vilket kan resultera i irreparabla skador på...
  • Page 73 Diamantborrkrona (verktyg) Verktygsfästet i SR25/38/65/68/75 består av en pinnbult med 1 1/4" UNC (M33/3). Sätt endast in lämpliga diamantverktyg av tillräckligt hög kvalitet. Använd lättskärande verktyg och tänk på att diamantsegmenten skjuter ut tillräckligt gentemot borrkronans rör vid inner- och ytterdiametern. Stryk in verktygsgängan med en aning vattenfast fett så att verktyget kan lossas lättare.
  • Page 74 Underhållsintervall Efter 250 drifttimmar måste maskinen underhållas. För att man överskriden ska kunna starta måste startknappen tryckas tre gånger Mellankretsspänning Laddningskoppling för Uzw defekt saknas Nätspänningen är för hög Maskinen har anslutits till för hög spänning (generator) Nätspänningen är för låg Maskinen har anslutits till för låg spänning (generator) Driftspänningen är för hög Spänningen är alltid, eller kortfristigt för hög (generator, eller...
  • Page 75 Vid skador på kabeln, eller kontakt skall dessa repareras eller bytas av en auktoriserad fackverkstad (www.weka-elektrowerkzeuge.de). Växel i oljebad Som alla andra diamantborrmaskiner från WEKA är även SR25/38/65/68/75 utrustad med en växel i oljebad. Tack vare den särskilt effektiva smörjningen uppnås en lång livslängd för maskinen. Var uppmärksam på...
  • Page 76 Vennligst les nøye gjennom denne driftsanvisningen før maskinen tas i drift! Med WEKA diamantkjerne-boremaskinen har du anskaffet deg et fremragende kvalitetsprodukt, som du helt sikkert kommer til å bli svært fornøyd med, forutsatt at du anvender det på korrekt måte.
  • Page 77 Bruk aldri en maskin med en strømbryter som ikke kan skrus av og på. En ødelagt eller skadet bryter må skiftes ut hos et autorisert serviceverksted. Ta alltid ut støpselet etter bruk, ved bytte av diamantkjernebor eller annet verktøy og ved reparasjon/ vedlikehold. Oppbevar maskinen på...
  • Page 78 Motoren er vannkjølt, dvs. at kjøle- og skyllevannet til borkronen gjennomstrømmer motorens kjølespiral før det tilføres borkronen. Det trenger intet vann inn i maskinen forutsatt at den brukes på korrekt måte. Det er altså mulig å bore med apparatet rettet vertikalt oppover (under-opp boring). I SR25/38/65/68/75 er det dessuten integrert en underspenningsutløsning, dvs.
  • Page 79 Driftsdata SR68 - m otortrinn 1 Bryterstilling/om dreiningstall 1/m in 1/205 2/245 3/290 4/340 5/400 6/450 Borediam eter i betong Vannm engde ca.l/m in Driftsdata SR68 - m otortrinn 2 Bryterstilling/om dreiningstall 1/m in 1/410 2/480 3/570 4/670 5/790 6/880 Borediam eter i betong Vannm engde ca.
  • Page 80: Elektrisk Forbindelse

    Som forbindelsesstykke til maskinen bes du vennligst bruke en GARDENA-kopling. Denne plastkoplingen får du f.eks. i fagforretninger for bygg eller hage. En messingkopling av høy kvalitet får du direkte hos WEKA. Bruk kun rent vann fra springen, for skittent vann fører til av varmeovergangen på kjøleflatene blir vesentlig forstyrret, noe som igjen kan føre til at det oppstår ubotelige skader på...
  • Page 81 Det er også mulig å spenne fast borestativet med en egnet avstiver (avstivningssøyle) mot en fast vegg. Avstivningssøyler tilbys i diamantverktøyhandelen. Med SR25/38/65/68/75 kan du bore over hodehøyde uten videre forholdsregler. For å beskytte operatøren fra vann bør du likevel prinsipielt bruke en vannoppsamlingsring (tilbehør til borestativet). Ta hensyn til at den gjennomborede kjernen i borekronen kan skli, og belaste maskin og borestativ ekstra.
  • Page 82 Overlast Motoren har blitt blokkert eller overbelastet (redusert turtall) over lengere tid. Interrupt Alvorlig feil i Controller Watchdog Alvorlig feil i Controller Brown out Alvorlig feil i Controller Overskredet serviceintervall Etter 250 timer skal maskinen til service. For start trykk tre ganger på...
  • Page 83 Dette må kun foretas i et autorisert fagverksted. G A R A N T I Vi garanterer denne WEKA veggsagen i 12 mnd fra leveringsdag. I denne perioden vil vi reparere material og produksjonsfeil gratis. Denne garantien dekker ikke normal slitasje, overbelastning, ikke fulgte opereringsprosedyrer og reparasjon av uautoriserte personer eller bruk av deler fra andre leverandører.
  • Page 84 Ifølge bestemmelsene 2002/96/EG er vi forpliktet til å ta imot retur av gamle maskiner og sørge for at disse blir behandlet som spesialavfall. Vær vennlig å sørge for at gamle maskiner ikke havner i sorteringen for husholdningsavfall, men i stedet blir sendt til WEKA Elektrowerkzeuge eller våre representanter i utlandet for resirkulering.
  • Page 85 KÄYTTÖOHJE - TIMANTTIPORA SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Lue käyttöohje huolella ennen koneen käyttöönottoa! Ohjeiden mukaisessa käytössä WEKA-porakoneesi takaa tyytyväisyytesi laadullaan ja ohittamattomilla ominaisuuksillaan. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Page 86 Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa. Ei saa käyttää työkaluja, joiden kytkintä ei voida kytkeä pois tai päälle. Vaurioituneet kytkimien vaihto on annettava huoltokorjaamon tehtäväksi. Pistoke on irrotettava aina, kun konetta ei käytetä, huollettaessa sitä ja työkalua vaihdettaessa.
  • Page 87: Tekniset Tiedot

    Tarvittaessa jäähdytysvesi poistetaan vedenkeräysrenkaan (4) ja imurin avulla. SR25/38/65/68/75 suojattu vedeltä ja näin ollen se vastaa IP 55 luokkaa vedeltä suojauksessa. Moottori on vesijäähdytteinen, eli jäähdytys- ja puhdistusvesi virtaa moottorin jäähdytyspuolan kautta ennen kuin se johdetaan poran terälle. Ohjeenmukaisessa käytössä vesi ei pääse moottorin sisään. SR25/35/6575:llä on siis mahdollista porata suoraan ylöspäin ilman erityisiä...
  • Page 88 Terän Ø betoniin Veden m äärä. n. l/m in Käyttötiedot SR68 - Moottorin nopeus 2 Vaihteet 1/m in 1/410 2/480 3/570 4/670 5/790 6/880 Terän Ø betoniin Veden m äärä. n. l/m in Käyttötiedot SR68 - Moottorin nopeus 3 Vaihteet 1/m in 1/640 2/750...
  • Page 89: Virran Kytkeminen

    Käytä GARDENA-kytkentää kytkiessäsi veden koneeseen. Saat GARDENA-liittimen puutarhaliikkeestä tai rakennusalan liikkeestä. Korkealaatuisen messinkiliittimen vedelle saat myös suoraan WEKA-toimittajaltasi. Käytä vain puhdasta vettä. Likainen vesi haittaa lämmönvaihtoa jäähdytyspinnoilla ja voi aiheuttaa laitteen peruuttamattoman vahingoittumisen. Myös tiivisteet kuluvat likaisen veden johdosta hyvin nopeasti.
  • Page 90: Näppäimistö Ja Näyttö

    Muista, että läpiporattu lastu liukuu poranterän sisään ja se lisää porakoneen ja pylvään rasitusta. Suuremmat lastut on vastaavasti varmistettava. Timanttiporanterä (työkalu) Työkalun liittämistä varten SR25/38/65/68/75:ssä on joko 1 ¼" UNC-kierre (M33/3). Käytä vain työhön sopivia, korkealaatuisia timanttityökaluja. Varmista, että terän segmentit ylittävät poraputken mitat sekä...
  • Page 91 Brown out vakava virhe ohjaimessa Huoltoväli ylitetty 250 käyttötunnin jälkeen kone täytyy huoltaa. Jotta kone voidaan käynnistää paina aloituspainiketta kolme kertaa. Välipiirijännite puuttuu Uzw varauskytkentä on vioittunut Verkkojännite liian korkea Koneessa liian korkea jännite (generaattori) Verkkojännite liian alhainen Koneessa liian alhainen jännite (generaattori) Käyttöjännite liian korkea Jännite on koko ajan tai lyhytaikaisesti liian korkea (generaattori tai häiriöjännite)
  • Page 92 133) uusia välittömästi. Tämä tulee tehdä valtuutetussa huoltoliikkeessä. T A K U U WEKA timanttikeernaporakoneelle annetaan 12 kuukauden takuu toimituspäivästä lukien. Tämän ajan kuluessa korjaamme veloituksetta materiaali- ja valmistusvikoja. Takuu ei koske normaalia kulumista, ylikuormituksesta johtuvia vikoja, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä johtuvia vikoja eikä vieraiden osien käytöstä...
  • Page 93 SR25, SR38, SR65, SR68, SR75 Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
  • Page 94 U¿ywaæ okularów ochronnych. Podczas prac uwalniaj¹cych py³y nosiæ maskê ochronn¹. Do urz¹dzenia elektrycznego pod³¹czyæ odsysanie py³ów, jeœli jest ono skonstruowane dla odsysania py³ów i prosimy o upewnienie siê, czy funkcjonuje ono poprawnie. U¿ytek i obs³uga od elektrycznych nale¿y Nie przeci¹¿aæ narzêdzi elektrycznych. Najlepiej i najbezpieczniej jest pracowaæ w podanym zakresie mocy.
  • Page 95 Podczas wykonywania prac za pomoc¹ tego urz¹dzenia nosiæ œrodki ochrony s³uchu. Nale¿y zwróciæ uwagê na to, aby do silnika nie dosta³a siê woda. I N F O R M A C J E T E C H N I C Z N E SR25/38/65/68/75 jest maszyn¹...
  • Page 96 Dane SR38 – przek³adnia mechaniczna bieg 1 Bieg el /prêdkoœæ 1/min 1/180 2/220 3/260 4/320 5/380 6/440 obrotowa silnika Wiert³o do betonu ø Zaopatrzenie w wodê l/min Dane SR38 - przek³adnia mechaniczna bieg 2 Bieg el /prêdkoœæ 1/min 1/360 2/430 3/520 4/630 5/755...
  • Page 97: Zakres Dostawy

    Dane SR75 S - przek³adnia mechaniczna bieg 1 Bieg el /prêdkoœæ obrotowa 1/min 1/75 * 2/90 3/105 4/130 5/150 silnika Wiert³o do betonu ø Zaopatrzenie w wodê l/min Dane operacyjne SR75 S - przek³adnia mechaniczna bieg 2 Bieg el /prêdkoœæ obrotowa 1/min 1/150 * 2/175...
  • Page 98 U¿yj z³¹czki GARDENA jako element ³¹cz¹cy do maszyny. Mo¿na je kupiæ w centrum ogrodniczym lub sklepie budowlanym. Mo¿na u¿ywaæ te¿ z³¹czek mosiê¿nych wysokiej jakoœci które mo¿na kupiæ bezpoœrednio u dealera WEKA. U¿ywaæ tylko wody czystej do ch³odzenia maszyny, brudna woda znacznie zak³óca wymianê ciep³a na powierzchni, a tym samym silnik mo¿e byæ ca³kowicie uszkodzony.
  • Page 99: Ochrona Silnika

    Po naciœniêciu przycisku start silnik jest uruchomiony z wczeœniej wybranej prêdkoœci. Mo¿na równie¿ zmieniæ prêdkoœæ podczas wiercenia, po prostu wybieraj¹c ¿¹dan¹ œrednica wiercenia i ponownie naciskaj¹c przycisk start. Na SR25/65 dwie œrednice wyœwietlane s¹ na przemian. Pierwsza wartoœæ odpowiada ciêcia prêdkoœci 2,5 m/s, druga wartoœæ...
  • Page 100 Naciskaj¹c ponownie przycisk start, mo¿esz zamkn¹æ menu serwisowe. Opcje menu jednego s¹ wymienione poni¿ej: Wybór opcji Krótki opis Znaczenie Godziny pracy a¿ do nastêpnej us³ugi (konserwacji) Ca³kowita liczba godzin maszyny W³¹czenie W³¹czenie pomiaru Iloœci cykli za³¹czenia licznika Wy³¹czenie Wy³¹czenie pomiaru Iloœci cykli za³¹czenia licznika VN-ST Numer wersji oprogramowania sterowania silnikiem...
  • Page 101 Teraz maszyna WEKA powinna trafiæ do serwisu na kontrolê i ustawienie licznika z powrotem. Nie pracuj wiertnic¹ d³u¿ej ni¿ 20 godzin po wy³¹czeniu licznika poniewa¿ mo¿esz str¹ciæ...

Ce manuel est également adapté pour:

Sr38Sr 65Sr68Sr 75Sr 25sSr38s ... Afficher tout

Table des Matières