Panasonic EY74A3 Instructions D'utilisation
Panasonic EY74A3 Instructions D'utilisation

Panasonic EY74A3 Instructions D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour EY74A3:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Cordless Drill & Driver
Manual de instrucciones
Akku-Bohrschrauber
Brugsvejledning
Percecuse-visseuse sans fill
Driftsföreskrifter
Trapano avvitatore cordless
Bruksanvisning
Snoerloze schroef-boormachine
Käyttöohjeet
Destornillador y taladro sin cables
Çalıştırma Talimatları
Akku bor & skruetrækker
Instrukcja obsługi
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin
Provozní pokyny
Ledningløs drill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin
Használati utasítás
Kablosuz Matkap ve Tahrik Birimi
Bezprzewodowa wiertarka i wkrętarka
Bezdrátová vrtačka a utahovák
Akkumulátoros fúró és csavarozó
Model No: EY74A3
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
Przed przystąpieniem do obsługi omawianego urządzenia należy przeczytać w całości niniejszą instrukcję i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v úplnosti tyto pokyny a příručku uchovejte pro pozdější použití.
A készülék használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi használat céljából.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY74A3

  • Page 1 Bezdrátová vrtačka a utahovák Akkumulátoros fúró és csavarozó Model No: EY74A3 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin/Indeks/ Rejstřík/Tárgymutató English: Page Svenska: Deutsch: Seite Norsk: Side Français: Page Suomi: Sivu Italiano: Pagina Türkçe: Sayfa Nederlands: Bladzijde Polski: Strona Español: Página Česky: Strana Dansk: Side Magyar: Oldal FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKTIONSBESCHREIBUNG FUNKSJONSBESKRIVELSE DESCRIPTION DES FONCTIONS TOIMINTAKUVAUS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI İŞLEVSEL AÇIKLAMA FUNCTIEBESCHRIJVING OPIS DZIAŁANIA...
  • Page 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Anahtarsız matkap kovanı...
  • Page 4 Control panel Battery level button Bedienfeld Akkustandsanzeigeknopf Panneau de commande Bouton de niveau de la batterie Pannello di controllo Tasto di livello della batteria Bedieningspaneel Knop accuniveau Panel de controle Botón de nivel de la batería Kontrolpanel Batteriniveauknap Kontrollpanel Batterinivåknapp Kontrollpanel Batterinivåknapp Säätöpaneeli...
  • Page 5 Overheat warning lamp (motor/battery) Variable speed control trigger Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku) Betriebsschalter Témoin d’avertissement de surchauffe Gâchette de commande de vitesse (moteur/batterie) Grilletto di controllo velocità variable Spia avvertenza surriscaldamento (mo- Startschakelaar variabele snelheid tore/batteria) Disparador del control de velocided Oververhitting-waarschuwingslampje variable (motor/accu) Kontroludløser for variabel hastighed...
  • Page 6 Spare bit storage Förvaring av reservbett Ersatzbit-Ablage Reservebit-lager Rangement des mèches de rechange Varaterien säilytyslaatikko Magazzino punte di scorta Yedek bits uç muhafaza haznesi Reserve-bitopslag Magazynek zapasowych końcówek Almacenamiento de brocas de recambio Úložiště náhradních bitů Magasin til ekstra bit Tartalék fej tároló...
  • Page 7 [Fig.1] [Fig.2] [Fig.3] [Fig.4] [Fig.5] Alignment marks Forward Reverse Ausrichtmarkierungen Rechts Links Marques d’alignement Rotation en sens normal Rotation en sens Marcature allineamento Avanti inverse Uitlijntekens Rechts Inversione Marcas de alineación Avance Links Flugtemærker Forlæns Marcha atrás Anpassningsmärken Framåt Baglæns Opprettingsmerke Forover Bakåt...
  • Page 8 [Fig.7] HIGH HOCH NIEDRIG HAUT ALTO BASSO HOOG LAAG ALTA BAJA HØJ HÖGA VARVTAL LǺGA VARVTAL HØY SUURI PIENI YÜKSEK DÜŞÜK HIGH VYSOKÝ NÍZKÝ MAGAS ALACSONY [Fig.8] [Fig.9] [Fig.10] [Fig.11] [Fig.12] Pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco Terminals Accudeksel Anschlüsse...
  • Page 9 [Fig.13] Attaching Removing Battery pack release button Alignment marks Anbringen Akku-Entriegelungsknopf Entfernen Ausrichtmarkierungen Connexion Bouton de libération de batterie Marques d’alignement Retrait Collegamento Rimozione autonome Marcature allineamento Bevestigen Tasto di rilascio pacco batteria Uitlijntekens Verwijderen Acoplamiento Desacoplamiento Accu-ontgrendeltoets Marcas de alineación Påsætning Aftagning Botón de liberación de batería...
  • Page 10: Intended Use

    7) Make sure to hold the object you are working on steady. WARNING • Do not use other than the Panasonic 8) Check for damaged parts. battery packs that are designed for use • Check thoroughly for damage to the with this rechargeable tool.
  • Page 11: Attaching Or Removing Battery Pack

    III. ASSEMBLY WARNING • Do not allow metal objects to touch the Attaching or Removing Bit battery pack terminals. NOTE: • Do not carry or store the battery pack in Disconnect battery pack from the main the same container as nails or similar unit or place the switch in the center metal objects.
  • Page 12: Speed Selection

    [Main Unit] • Use in low gear when high torque is required in operation. (Using in high CAUTION gear with high load can cause motor When storing or carrying the tool, set the overload and possible failure.) Forward/Reverse lever to the center •...
  • Page 13: Battery Level Indicator

    Tap mode 3 Mode LED Light Press the light button to select illumination • Regardless of the position of the setting. Forward/Reverse lever (E), every time the trigger switch is pressed, the drill Illuminated - Constant switches between “forward” and “reverse”.
  • Page 14 Indicator Battery status WARNING! • When the tool is hooked onto the waist Fully charged belt by the belt hook, do not attach 3 lamps or high charge driver bits to the tool. A sharp edge illuminated level object, such as a drill bit, may cause injury or an accident.
  • Page 15 • Only use rechargeable battery packs for 4) When charging a cool battery pack Panasonic rechargeable tools. Do not (below 0°C (32°F)) in a warm place, use modified battery packs (including leave the battery pack at the place...
  • Page 16 • If the battery pack is charged while at 6. If the temperature of the battery pack is a temperature below 0 degrees, a full 0°C or less, charging takes longer to charge will give only around 50% of a fully charge the battery pack than the normal charge.
  • Page 17: Lamp Indications

    More detailed information is contained in the full version Operat- ing Instructions. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm V. MAINTENANCE • Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning.
  • Page 18 VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model No. EY74A3 Motor voltage 14.4 V DC 18 V DC Screw driving Machine screw Wood screw Φ 6.8 mm Φ 8 mm Drilling Self-drilling screw Φ 6 mm For Wood Φ 35 mm Φ 38 mm For Metal Φ...
  • Page 19: Caution For Ac Mains Lead

    Figure B obtained. A replacement fuse cover can be Fuse Cover purchased from your local Panasonic Dealer. CAUTION: IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE...
  • Page 20: Verwendung Der Maschine

    Original-Anleitung: Englisch • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme Schutzabde- Übersetzung der Original-Anleitung: Andere ckung und andere Teile gründlich auf Schäden. Sprachen • Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug und alle seine Funktionen korrekt arbeiten. Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah •...
  • Page 21 III. BAUGRUPPE WARNUNG: • Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, Anbringen oder Abnehmen des Bits die für den Einsatz mit dieser Akku-Maschi- HINWEIS: ne ausgelegt sind. Trennen Sie den Akku vom Hauptgerät ab, • Panasonic übernimmt keine Verantwortung oder stellen Sie den Elektronikschalter auf für etwaige Schäden oder Unfälle, die durch...
  • Page 22 [Hauptgerät] • Verwenden Sie eine niedrige Geschwindigkeits- stufe, wenn eine große Kraft bei der Arbeit VORSICHT erforderlich ist. (Die Verwendung einer hohen Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalt- Geschwindigkeitsstufe bei Ausübung einer hebel zum Lagern oder Tragen des Werk- großen Kraft kann zu einer Überlast des Motors zeugs auf die Mittenstellung (Schaltersperre).
  • Page 23 Schraubendrehmodus-Einstellungen Anzeige Modus „Hoch“ 1. Halten Sie den/die Drehzahleinstellungs- Ca. 1000 min (U/min) knopf/Schraubendrehmodus-Taste (L) Ca. 670 min (U/min) 2 Sekunden lang oder länger gedrückt. Ca. 500 min (U/min) Die Schraubendrehmodus-Lampe „FWD“ Normale Drehzahl (Rechtslauf) leuchtet. 18 V Ca. 1800 min (U/min) 2.
  • Page 24 2. Diese Funktion ist praktisch, um Schrauben VORSICHT: SEHEN SIE NICHT IN DEN anzuziehen, die ein höheres Drehmoment STRAHL. als das maximale Drehmoment des Schrau- Die Verwendung von Bedienelementen, bers benötigen (Position an der Kupp- Ein-stellungen oder Vorgängen außer den lung), um die Festigkeit einer Schraube zu hier beschriebenen kann zur Freisetzung überprüfen oder um eine sehr fest angezo-...
  • Page 25 Hauptteil der Maschine an, dass das rote Leuchten: Blinken: oder gelbe Schild verschwindet. (normaler Überhitzung Überhitzung • Benutzen Sie für aufladbare Panasonic-Geräte Betrieb) (motor) (akku) auch Panasonic-Akkublöcke. Meiden Sie modifi- zierte Akkublöcke (einschließlich solcher, die schon Zeigt an, dass der Betrieb wegen Motoroder mal zerlegt waren oder Ersatzteile enthalten).
  • Page 26 Verwenden Sie das Ladegerät bei Tempe- HINWEIS: raturen zwischen 0°C und 40°C. Die Nicht auf allen Akkus ist eine Temperatur während des Ladevorgangs Ausrichtungsmarkierung (S) zu sehen sollte in etwa der Temperatur des Akkus (auf Seite 2). selbst entsprechen. (Die Temperaturabwei- In Pfeilrichtung nach vorn schie ben.
  • Page 27 Altgeräten oder Altbatterien. Weitere Einzelheiten sind in der vollständigen Version der Bedienungs- anleitung enthalten. https://www.panasonic-powertools.eu/de/construction/dokumente.htm WARTUNG • Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtige Lösungsmittel wie Farbverdün- ner oder Benzin.
  • Page 28: Technische Daten

    VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modellnr. EY74A3 Motorspannung 14,4 V DC 18 V DC Schrauben Maschinenschraube eindrehen Holzschraube Φ 6,8 mm Φ 8 mm Bohren Selbstbohrende Schraube Φ 6 mm Für Holz Φ 35 mm Φ 38 mm Für Metall Φ...
  • Page 29: Usage Prevu

    Instructions originales: anglais • Avant utilisation, vérifiez soigneusement que le couvercle de protection et les Traduction des instructions originales: autres parties ne sont pas endommagés. Autres langues • Assurez-vous que l’outil et toutes ses Veuillez lire la brochure “Instructions de sécuri- caractéristiques fonctionnent correctement.
  • Page 30: Montage

    III. MONTAGE AVERTISSEMENT: • N’utilisez que la batterie autonome Panasonic Fixation ou retrait d’une mèche conçue pour l’utilisation avec cet outil rechar- geable. REMARQUE: Débranchez la batterie autonome de l’unité • Panasonic décline toute responsabilité en principale ou placez le commutateur sur la cas de dommage ou d’accident causé...
  • Page 31: Réglage Du Couple De Serrage De L'embrayage

    [Unité principale] MISE EN GARDE: • Vérifiez le commutateur de selection de MISE EN GARDE vitesse avant l’utilisation. Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, • Appliquez une vitesse basse lorsqu’un mettez le levier d’inversion marche avant- couple de serrage élevé est requis. (L’appli- marche arrière sur la position centrale cation d’une vitesse élevée avec une (verrouillage du commutateur).
  • Page 32: Réglages Du Mode Taraud

    2. En mode taraud, appuyez sur le bouton de Affichage Mode élevé réglage de la vitesse/bouton du mode Env. 1000 min (t/mn) taraud (L) pour changer la vitesse de Env. 670 min (t/mn) rotation. Env. 500 min (t/mn) La vitesse passe de L (basse), H (haute), M (moyenne) dans cet ordre.
  • Page 33: Fonction De Verrouillage De La Mèche

    • L’outil est hors tension. AVERTISSEMENT! • Immédiatement après avoir connecté la • Assurez-vous de bien accrocher le crochet de batterie autonome ceinture à l’unité principale en serrant bien la vis. • L’unité principale ou le bouton de niveau • Vérifiez régulièrement le serrage de la vis. de la batterie n’est pas actionné...
  • Page 34: Pour Une Utilisation Correcte De La Batterie Autonome [Fig.12]

    Lorsqu’une batterie autonome froide • N’utilisez que des batteries non-rechar- (endessous de 0°C (32°F)) doit être geables adaptées aux outils Panasonic recharge dans une pièce chaude, laissez la rechargeables. N'utilisez pas des batteries batterie autonome dans la pièce pendant ayant été...
  • Page 35 Débranchez le chargeur lorsque vous ne 5. Lorsque le chargement est terminé, le l’utilisez pas. témoin de charge de couleur verte s’éteint. Entreposez le chargeur entre 0 et 40 degrés 6. Lorsque la température de la batterie autonome et chargez la batterie à une température est de 0ºC ou moins, la batterie autonome prend proche de la température de stockage.
  • Page 36: Indication Du Voyant

    être collectés séparément en vue de leur élimination. Vous trouverez de plus amples informations dans la version intégrale des Instructions d’utilisation. https://www.panasonic-powertools.eu/fr/construction/documents.htm ENTRETIEN • Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile.
  • Page 37: Caracteristiques Techniques

    VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES N° du modèle EY74A3 Tension du moteur 14,4 V DC 18 V DC Vissage de vis Vis pour machine Vis à bois Φ 6,8 mm Φ 8 mm Perçage Vis auto perçante Φ 6 mm Pour le bois Φ...
  • Page 38: Uso Previsto

    Istruzioni originalmente scritte in: inglese • Controllare la regolazione di tutte le parti Istruzioni originali tradotte in: altre lingue mobili, e accertare che tutte le parti fisse siano inserite saldamente e prive di danni. Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” ed i Controllare tutte le parti dell’utensile, seguenti punti, prima di utilizzare l’apparecchio.
  • Page 39 Panasonic progettati per l’uso con questo NOTA: attrezzo ricaricabile. Scollegare il pacco batteria dall’unità • Panasonic non può essere ritenuta responsabile principale oppure posizionare l’interruttore per eventuali danni o incidenti causati dall’uso di nella posizione centrale (blocco interruttore). un pacco batteria riciclato o contraffatto.
  • Page 40 [Unità principale] • Onde evitare l’aumento eccessivo della temperatura della superficie dell’utensile, non PRECAUZIONE utilizzare l’utensile consecutivamente median- Quando si ripone o si trasporta l’utensile, te l’uso di due o più pacchi batteria. L’utensile regolare la leva di avanzamento/inversione necessita di un periodo di raffreddamento nella posizione centrale (blocco interruttore).
  • Page 41 Modalità filettatura NOTA: • Per annullare la modalità filettatura, tenere • A prescindere dalla posizione della leva di premuto il tasto di impostazione della velo- avanzamento/inversione (E), ogni volta che si cità/tasto modalità filettatura (L) per preme l’interruttore trigger il trapano passa da almeno 2 secondi.
  • Page 42 • Dopo circa cinque minuti di inutilizzo AVVERTIMENTO! dell’unità principale o del tasto di livello • Quando l’utensile è sostenuto dal gancio da della batteria. cintura, evitare di saltare o correre. Premere nuovamente il tasto di livello • Quando l’utensile è agganciato alla cintura della batteria dopo aver premuto l’interrut- mediante l’apposito gancio, non installare tore a grilletto.
  • Page 43 • Utilizzare solo pacchi batteria non ricaricabili Lasciate raffreddare il caricatore quando per gli strumenti ricaricabili Panasonic. Non caricate più di due pacchi batterie conse- usare pacchi batteria modificati (incluso cutivamente.
  • Page 44 NOTA: • La ricarica non avviene se il pacco batteria Al momento dell’acquisto, il pacco batteria è molto caldo (per esempio, subito dopo non è carico. Assicurarsi di caricare la l’uso per un lavoro pesante). batteria prima dell’uso. La spia di standby arancione lampeggia mentre la batteria si sta raffreddando.
  • Page 45 VI. ACCESSORI • Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. • Maniglia di sostegno WEY6470K3217 VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello N° EY74A3 Tensione motore 14,4 V DC 18 V DC Avvitamento Vite a ferro viti Vite da legno Φ...
  • Page 46: Specifiche Tecniche

    NOTA: Indicazione del peso Maggiore o uguale a 1 kg: indicato da 0,05 kg. Inferiore a 1 kg: indicato da 0,01 kg. APPARECCHIO PRINCIPALE Modello N° EY74A3 Tensione motore 14,4 V DC 18 V DC Velocità Basso 20 – 430 min (giri/min.)
  • Page 47 Originele gebruiksaanwijzing: Engels Controleer op beschadigde onderdelen. Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing: • Controleer grondig op beschadiging van Andere talen de beschermkap en andere onderdelen voordat u het gereedschap gebruikt. Lees de “Veiligheidsadviezen” in het afzon- • Controleer of het gereedschap en alle derlijke boekje en de onderstaande voor- functies naar behoren werken.
  • Page 48 III. MONTAGE WAARSCHUWING: • Gebruik enkel Panasonic accu’s die Bevestigen of verwijderen van de bit bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadba- OPMERKING: re gereedschap. Haalt u de accu uit het gereedschap of • Panasonic kan niet aansprakelijk worden plaatst u de schakelaar in de middelste gesteld voor schade of ongelukken veroor- stand (schakelaarvergrendeling).
  • Page 49 [Op het gereedschap] • Gebruik op laag toerental wanneer tijdens gebruik een hoog koppel is vereist. OPGELET (Gebruik op een hoog toerental onder hoge Zet de links/rechtsschakelaar in de middelste belasting kan leiden tot overbelasting van stand (schakelaarvergrendeling) indien u het de motor en mogelijk een defect.) gereedschap opbergt of meeneemt.
  • Page 50 • De snelheid is hetzelfde, ongeacht of 14,4 V OPMERKING: of 18 V wordt gebruikt, wanneer de instellin- • Om de tapmodus te annuleren, houdt u de gen H, M en L zijn geselecteerd. Snelheidsinstellingsknop/Tapmodus-knop • Als een hoge stand wordt gekozen, wordt de (L) 2 seconden of langer ingedrukt.
  • Page 51 • Het hoofdapparaat of de knop accuniveau WAARSCHUWING! wordt ca. vijf minuten niet bediend. • Wanneer het gereedschap is vastgemaakt aan Druk opnieuw op de knop accuniveau de broekriem met behulp van de riemclip, mag nadat u de startschakelaar hebt ingedrukt. geen schroefbit zijn aangebracht in het gereedschap.
  • Page 52: Voor Een Veilig Gebruik

    Als de accu wordt gebruikt terwijl de • Gebruik uitsluitend oplaadbare accu's voor temperatuur van de accu lager is dan 0°C accugereedschappen van Panasonic. (32°F), kan het voorkomen dat het elek- Gebruik geen gemodificeerde accu's (inclu- trisch gereedschap niet goed functioneert.
  • Page 53 Maak de acculader los wanneer deze niet 6. Als de temperatuur van de accu minder dan wordt gebruikt. 0°C is, zal het volledig opladen van de accu langer duren dan de standaard oplaadtijd. Berg de oplader op bij een temperatuur Zelfs nadat de accu volledig is opgeladen, van tussen de 0 en 40 °C.
  • Page 54 Gedetailleerde informatie kunt u vinden in de volledige versie van de gebruiksaanwijzing. https://www.panasonic-powertools.eu/nl/construction/documenten.htm ONDERHOUD • Maak het gereedschap met een droge, zachte doek schoon. Gebruik nooit een vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere ontvlambare middelen om het gereedschap schoon te maken.
  • Page 55: Technische Gegevens

    VI. ACCESSOIRES • Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. • Steungreep WEY6470K3217 VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Modelnr. EY74A3 Motorspanning 14,4 V DC 18 V DC Schroeven Machineschroef Houtschroef Φ 6,8 mm Φ 8 mm...
  • Page 56 Manual de instrucciones original: Inglés Compruebe si hay piezas dañadas. Traducción del manual de instrucciones • Antes de poner a funcionar el aparato, original: Otros idiomas compruebe detenidamente si la cubierta protectora u otras piezas presentan daños. Lea el folleto de las “Instrucciones de •...
  • Page 57 Panasonic que están diseñados para uso NOTA: con esta herramienta recargable. Desconecte la batería de la unidad principal • Panasonic no se responsabiliza de los o coloque el interruptor en la posición daños o accidentes causados por el uso de central (bloqueo de interruptor).
  • Page 58: Selección De Velocidad

    [Unidad principal] • Para evitar un aumento excesivo de temperatu- ra de la superficie de la herramienta, no haga PRECAUCIÓN funcionar la herramienta continuamente utilizando dos o más baterías. Es necesario Cuando guarde o transporte la herramienta, que la herramienta tenga un tiempo de enfria- coloque la palanca de avance/marcha atrás miento antes de poder cambiar por otra batería.
  • Page 59 Modo de roscador • En el modo de roscador, la velocidad giratoria coincide con la tensión del motor • Independientemente de la posición de la de 18 V DC y 14,4 V DC. palanca de avance/inversión (E), cada vez que se pulsa el interruptor de gatillo, el Luz indicadora del Modo 3 taladro cambia entre “adelante”...
  • Page 60 Indicador Estado de la batería ¡ADVERTENCIA! • Cuando la herramienta se engancha al Completamente cinturón de la cintura mediante el gancho de 3 luces cargada o nivel de cinturón, no acople otra broca que las iluminadas carga elevado brocas del destornillador a la herramienta. Un objeto de borde afilado, como una broca, puede causar heridas o un accidente.
  • Page 61 • Utilice únicamente baterías recargables para al menos una hora y cárguela cuando se haya las herramientas recargables de Panasonic. calentado a la temperatura de la habitación. • No utilice baterías deterioradas. Podrían Deje que se enfríe el cargador al cargar...
  • Page 62 Cómo cargar • La carga no se iniciará si la batería está caliente (por ejemplo, justo después de 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimen- haber sido sometida a un gran esfuerzo). tación de CA. La luz de espera naranja seguirá deste- NOTA: llando hasta que se enfríe la batería.
  • Page 63 VI. ACCESORIOS • Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. • Mango de soporte WEY6470K3217 VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS N.º de modelo EY74A3 Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC Apriete de Tornillo de máquina tornillo Tornillo para madera Φ...
  • Page 64: Especificaciones Técnicas

    Mayor que o igual a 1 kg: indicado por 0,05 kg. Menos de 1 kg: indicado por 0,01 kg. UNIDAD PRINCIPAL N.º de modelo EY74A3 Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC Velocidad Baja 20 – 430 min (rpm) 20 –...
  • Page 65: Beregnet Brug

    Oprindelige instruktioner: Engelsk • Tjek tilpasningen af de bevægelige dele Oversættelse af de oprindelige instruktioner: og tjek alle faste dele for at sikre, at de Andre sprog sidder solidt fast og ikke har skader. Tjek alle dele af værktøjet for unormal funktion. Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktioner”...
  • Page 66 Panasonic-batteripakninger, som er beregnet BEMÆRK: til brug med dette genopladelige værktøj. Skal batteripakningen tages af • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig hovedapparatet, eller triggeren skal stilles i for skader eller uheld, som er forårsaget af midterstilling (omskifterlås). anvendelse af en genbrugt batteripakning eller en ikke-original batteripakning.
  • Page 67 [Hovedapparat] • For at forhindre, at værktøjets overflade bliver for varm, må man ikke anvende FORSIGTIG værktøjet uafbrudt med brug af to eller Når værktøjet opbevares eller transporteres, flere batteripakninger. Værktøjet har skal grebet til forlæns/baglæns retning sættes behov for afkølingstid, inden det skifter til i midterstillingen (omskifterlås).
  • Page 68 Skærende skrue-indstilling • Under skærende skrue-indstillingsfunktio- nen er rotationshastigheden den samme • Uanset positionen af grebet til forlæns/ for motorspænding på både 18 V DC og baglæns retning (E), skifter boremaskinen 14,4 V DC. mellem “forlæns” og “baglæns”, hver gang der trykkes på...
  • Page 69 Sådan anvendes magasin til ekstra bit Indikator Batteristatus 1. Opbevar ekstra bits. Fuldt opladet Fjern batteripakken. 3 lamper eller højt Tryk den hele vejen ind i magasinet til lyser batteriniveau ekstra bit som vist på [Fig.10]. 2. Fjern ekstra bit fra magasin. [Fig.11] Fjern batteripakken.
  • Page 70 Når man vil oplade en kold batteripakning • Brug kun ikke-genopladelige batterier til (under 0˚C (32˚F)) i et varmt rum, så Panasonic genopladelige værktøjer. Brug ikke anbring batteripakningen i rummet mindst modificerede batteripakker (herunder batterier, en time, så dens temperatur kan komme på...
  • Page 71 Sådan foretages opladning • Opladningen starter ikke, hvis batteripak- ningen er varm (for eksempel, umiddelbart 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra efter ekstra kraftig opladning). lysnettet. Den orangefarvede lampe blinker, indtil BEMÆRK: batteriet er kølet af. Der kan opstå gnister, når stikket tilsluttes til Opladningen begynder straks derefter.
  • Page 72: Vedligeholdelse

    VI. TILBEHØR • Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. • Hjælpehåndtag WEY6470K3217 VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model nr. EY74A3 Motorspænding 14,4 V DC 18 V DC Skrueidrivning Maskinskrue Træskrue Φ 6,8 mm Φ...
  • Page 73: Tekniske Specifikationer

    BEMÆRK: Vægtangivelse Større eller lig med 1 kg: angivet med 0,05 kg. Under 1 kg: angivet med 0,01 kg. HOVEDENHED Model nr. EY74A3 Motorspænding 14,4 V DC 18 V DC Ubelastet 20 – 430 min (omdr./min.) 20 – 530 min (omdr./min.)
  • Page 74: Avsedd Användning

    Originalanvisningar: Engelska • Kontrollera inställningen av alla rörliga Översättning av originalanvisningarna: delar, och att alla fasta delar sitter Andra språk ordentligt och inte är skadade. Kontroll- era att alla delar av verktyget fungerar Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrifter” normalt. och nedanstående anvisningar, innan Följ alltid instruktionerna i bruksanvisning- verktyget tas i bruk.
  • Page 75 Panasonic-batteri som är avsett OBSERVERA: för detta verktyg. Koppla loss batteriet från huvudenheten • Panasonic påtar sig inget ansvar för even- eller ställ omkopplaren i mittläget (låst läge). tuella skador eller olyckor orsakade av användningen av ett återvunnet eller ett Huvudenheten är försedd med en spärrfri borrchuck.
  • Page 76 [Huvudenheten] • Använd inte verktyget under alltför lång tid i sträck med hjälp av två eller fler batterier, VIKTIGT eftersom det kan göra att verktygshusets Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst ytterhölje blir väldigt hett. Verktyget läge) vid förvaring eller flyttning av verktyget. behöver svalna mellan varje batteribyte.
  • Page 77 Slagläge LED-ljus med 3 lägen Tryck på lampknappen för att välja belys- • Oavsett positionen för Riktningsomkopplare ningsinställning. (E), varje gång avtryckare trycks in kommer borren växla mellan “fram” och “back”. Lyser - Konstant Kontrollera “FWD” (fram) och “REV” (back) lamporna när du arbetar.
  • Page 78 Tryck in reservbitet hela vägen in i Indikator Batteristatus förvaringen som visas i [Fig.10]. 2. Avlägsna reservbit från förvaring. [Fig.11] 2 lampor Cirka 60% kvar Avlägsna batteri. lyser Dra ut spetsen på baksidan av reserv- bitet och ta ut reservbitet. Låg nivå...
  • Page 79 För säker användning När du ska ladda ett kallt batteri (under 0°C) på ett varmt ställe, ska du låta batte- • Om batteriet inte är ordentligt anslutet när en riet ligga på detta ställe minst en timme i brytare slås på kommer varningslampan för förväg så...
  • Page 80 Se till att batteriet lämnas på anvisad plats för återvinning, när sådan finns, för att bidra till att skydda miljön. Dessa symboler anger separat insamling av elektriskt och elektroniskt avfall samt förbrukade batterier. Mer detaljerad information finns i de fullständiga driftsföreskrifterna. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm - 80 -...
  • Page 81 VI. TILLBEHÖR • Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. • Stödhandtag WEY6470K3217 VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modellnr. EY74A3 Motorspänning 14,4 V likström 18 V likström Skruvdrag- Maskinskruv ning Träskruv Φ...
  • Page 82: Specifikationer

    OBSERVERA: Viktangivelse Större än eller lika med 1 kg: anges som 0,05 kg. Mindre än 1 kg: anges som 0,01 kg. SLAGSKRUVDRAGARE Modellnr. EY74A3 Motorspänning 14,4 V likström 18 V likström Tomgångsvarv Låga 20 – 430 min (varv/min) 20 – 530 min...
  • Page 83: Tilsiktet Bruk

    Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk • Kontroller justeringen av bevegelige Oversettelse av de opprinnelige bruksanvis- deler, og kontroller alle faste deler for å ningene: Andre språk forsikre deg om at de er montert ordent- lig og at de ikke er skadde. Kontroller Les heftet “Sikkerhetsveiledning”...
  • Page 84 MERK: bare verktøyet. Må du koble batteripakken fra • Panasonic er ikke ansvarlig for skader eller hovedenheten eller sette hovedbryteren i ulykker som skjer på grunn av bruk av midtstilling (bryterlås).
  • Page 85 [Hovedenheten] • For å unngå for høy temperaturøkning på verktøyets overflate, må du ikke bruke FORSIKTIG verktøyet i lange tidsperioder av gangen Under lagring eller transport av verktøyet skal (bruke to eller flere batteripakker på rad). forover-/bakoverbryteren settes i midtstilling Verktøyet trenger tid på...
  • Page 86 Gjengemodus 3 Modus LED-lys Trykk på lysknappen for å velge lysinnstillingen. • Uavhengig av posisjonen for forover-/ bakoverbryter (E), så bytter drillen mellom Lyser - Konstant “forover” og “bakover” hver gang man trykker på utløserbryteren. Velg denne ved å trykke på lampeknap- Sjekk lampene for “FWD”...
  • Page 87 Trekk ut bitenden på baksiden av Indikator Batteristatus reservebiten og ta ut biten. Varselfunksjoner Én lampe Lavt nivå lyser - Må snart lades (1) Varsel om overoppheting Tre lamper - Må lades blinker omgående Lyser: Blinker: (normalt Overopphe- Overopphe- Bitlåsfunksjon arbeid) ting (motor) ting (batteri)
  • Page 88 0°C (32°F)) på et varmt sted, la batteriet • Bare bruk oppladbare batteripakker ment for stå der og vent i over en time for å varme oppladbare verktøy fra Panasonic. Ikke gjør noen opp batteriet til riktig temperatur. endringer på batteripakker (inkludert demontering Kjøl ned laderen når det lades mer enn to...
  • Page 89 For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, sørg for å avhende batteriet på et offisielt godkjent sted hvis et slikt finnes i ditt land. Disse symbolene angir kildesortering av elektrisk og elektronisk avfall og brukte batterier. Du finner mer utfyllende informasjon i fullversjonen av bruksanvisningen. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm - 89 -...
  • Page 90: Spesifikasjoner

    VI. TILLEGGSUTSTYR • Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. • Støttehåndtak WEY6470K3217 VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Model Nr. EY74A3 Motorspenning 14,4 V DC 18 V DC Skrutrekking Maskinskrue Treskrue Φ 6,8 mm Φ...
  • Page 91 Alkuperäiset ohjeet: englanti • Tarkista kaikkien liikkuvien osien säädöt Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut kielet sekä kaikki kiinteät osat varmistaaksesi, että ne on asetettu oikein eikä niissä ole Pyydämme lukemaan kirjasen “Turvalli- vaurioita. Tarkista, että työkalun kaikki suusohjeet” ja seuraavan ennen käytön osat toimivat normaalisti.
  • Page 92 III. KOKOAMINEN VAROITUS: • Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja, jotka on Terän kiinnittäminen tai irrottaminen suunniteltu tämän ladattavan työkalun käyttöön. HUOMAUTUS: • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai Irrota akku päälaitteesta tai aseta kytkin onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierräte- keskiasentoon (kytkinlukko).
  • Page 93 [Päälaite] • Jotta työkalun pinnan liiallinen kuumene- minen saadaan estettyä, älä käytä työka- TÄRKEÄ HUOMAUTUS lua jatkuvasti kahdella tai useammalla Kun työkalu asetetaan säilöön tai sitä kuljete- akulla. Työkalun on saatava jäähtyä ennen taan, aseta eteenpäin/taaksepäin vipu akun vaihtamista. keskiasentoon (kytkinlukko). •...
  • Page 94: Tärkeä Huomautus

    Ruuvaustila 3 tilan LED-valo Paina valopainiketta ja valitse valaisuasetus. • Riippumatta eteenpäin/taaksepäin vivun (E) asennosta, pora vaihtelee “eteenpäin” ja Valaistu - Jatkuva “taaksepäin” välillä joka kerta, kun liipaisinkyt- kintä painetaan. Valitse painamalla lamppupainiketta, Tarkista “FWD” (eteenpäin) ja “REV” (taakse- valo syttyy, kun liipaisinta painetaan. päin) lamput työskentelyn aikana.
  • Page 95 Paina se kokonaan varaterien säilytys- Ilmaisin Akun tila laatikkoon, kuten näytetään [Fig.10]. 2. Irrota varaterä säilytyslaatikosta. [Fig.11] 2 lamppua Noin 60 % jäljellä Irrota akku. palaa Vedä terän kärkeä varaterän takapuo- lelta ja ota terä ulos. Alhainen taso Varoitustoiminnot Yksi lamppu - Vaatii latauksen palaa pian...
  • Page 96 Turvallisen käytön takaamiseksi Kun kylmää akkua (alle 0°C (32°F)) ladataan lämpimässä paikassa, on hyvä • Jos akkua ei ole asennettu kunnolla, kun laite antaa akun lämmetä ennen latausta. käynnistetään, ylikuumenemisen varoitus- Anna laturin jäähtyä ladatessasi kahta tai lamppu ja akun alhaisen varaustason varoi- useampaa akkua peräkkäin.
  • Page 97 Nämä tunnukset osoittavat sähkö- ja elektroniikkalaiteromujen sekä käytettyjen akkujen ja paristojen erillisen keräyksen. Lisää yksityiskohtia on esitettynä Käyttöohjeiden täydellisessä versiossa. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm HUOLTO • Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä märkää kangasta tai bensiiniä, tinneriä tai muita haihtuvia aineita puhdistukseen.
  • Page 98: Tekniset Tiedot

    VI. VARUSTEET • Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. • Tukikahva WEY6470K3217 VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli Nr. EY74A3 Moottorin jännite 14,4 V DC 18 V DC Ruuvaus Koneruuvi Puuruuvi Φ 6,8 mm Φ...
  • Page 99: Kullanim Amaci

    Orijinal talimatlar: İngilizce • Hareketli tüm parçaların ayarlarını Orijinal talimatların tercümesi: Diğer diller kontrol edin, sabit tüm parçaların düzgün monte edildiklerinden ve hasarlı olmadık- Kullanım öncesinde “Güvenlik Talimatları” larından emin olmak için kontrol edin. kitapçığını ve aşağıdakileri okuyun. Aletin tüm parçalarının anormal çalışıp çalışmadıklarını...
  • Page 100 üzere tasarlanmış olan Panasonic NOT: pil takımları dışında piller kullanmayın. Pil takımını ana üniteden çıkarın veya • Panasonic geri dönüştürülmüş ya da sahte anahtarı orta konuma (anahtar kilidi) getirin. pil takımlarının kullanımından kaynaklanan hasar ya da kazalardan sorumlu olmaya- Ana ünite anahtarsız bir matkap kovanı...
  • Page 101 [Ana ünite] • Alet yüzeyinde aşırı sıcaklık artışı olmasını önlemek için aleti iki ya da daha fazla pil DİKKAT takımını sürekli olarak kullanarak çalıştır- Aleti saklarken veya taşırken, İleri/Geri mayın. Başka bir takıma geçmeden önce kolunu orta konuma getirin (anahtar kilidi). aletin soğuması...
  • Page 102 Kılavuz açma modu 3 Modlu LED Işığı Işık düğmesine basarak aydınlatma ayarını seçin. • İleri/Geri kolunun (E) konumuna bakılmaksı- zın tetik anahtarına her bastığınızda matkap, Açık - Sabit “ileri” ve “geri” arasında değişir. Alet çalışırken “FWD” (ileri) ve “REV” (geri) Işık düğmesine basarak seçin.
  • Page 103 Pil takımını çıkartın. Gösterge Pil durumu Yedek bitsin arka kısmındaki bits ucunu Düşük seviye çekerek bitsi çıkartın. Bir lamba - Kısa süre sonra yanar şarj edilmesi Uyarı İşlevleri gerekir (1) Aşırı Isınma Uyarısı Boş 3 lamba - Hemen şarj yanıp söner edilmesi gerekir Kapalı...
  • Page 104 ünitesine takımını alanda bırakarak ortam sıcaklığı- bağlayın. na gelmesi için bir saatten uzun süre • Sadece Panasonic yeniden şarj edilebilir bekleyin. aletlerine yönelik olan yeniden şarj edilebilir Arka arkaya ikiden fazla pil takımını şarj pil takımlarını kullanın. Üzerinde değişiklik edeceğinizde, şarj cihazının soğumasını...
  • Page 105 3. Şarj sırasında şarj lambası yanacaktır. Şarj 6. Batarya paketinin sıcaklığı 0 °C veya tamamlandığında, dahili bir elektronik altındaysa, batarya paketinin tamamen şarj anahtar aşırı şarj etmeyi önlemek için edilmesi standart şarj süresinden daha uzun otomatik olarak tetiklenecektir. sürer. Batarya tamamen şarj edildiğinde bile, •...
  • Page 106 çalıştırırken herhangi bir sorun ile karşılaşırsanız bir tamir dükkanına danışın. VI. AKSESUARLAR • Yalnızca matkap kovanına uygun boyutta uçlar kullanın. • Destek kolu WEY6470K3217 VII. EK ÖNERİLEN MAKSİMUM KAPASİTELER Model No. EY74A3 Motor voltajı 14,4 V DC 18 V DC Vidalama Makine vidası işlemleri Ahşap vida Φ...
  • Page 107: Ana Ci̇haz

    2,00 kg Gürültü, titreşimi Birlikte verilen sayfaya bakınız Manufacturer: Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japonya Importer for Turkey: Panasonic Life Solutions Elektrik Sanayi ve Ticaret Anonim Şirketi Abdurrahmangazi Mah. Ebubekir Cad. No: 44 34887 Sancaktepe İstanbul/Türkiye - 107 -...
  • Page 108: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    Oryginalna instrukcja: angielski • Przed przystąpieniem do eksploatacji skontro- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji: Inne języki lować osłonę zabezpieczającą i pozostałe części pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy • Sprawdzić koniecznie prawidłowe działa- przeczytać broszurę „Zasady bezpieczeństwa”. nie narzędzia i wszystkich jego funkcji. •...
  • Page 109 Mocowanie lub wyciąganie końcówki akumulatory marki Panasonic przeznaczone UWAGA: do pracy w narzędziach akumulatorowych. Należy odłączyć akumulator od urządzenia • Firma Panasonic nie ponosi żadnej odpo- zasadniczego lub ustawić przełącznik w wiedzialności za szkody lub wypadki środkowej pozycji (blokada przełącznika). spowodowane użyciem regenerowanych lub podrabianych akumulatorów.
  • Page 110 [Urządzenie zasadnicze] • Z niskiego biegu należy korzystać, gdy podczas pracy wymagany jest wysoki PRZESTROGA moment obrotowy. (Korzystanie z wysokie- Przed odstawieniem na przechowanie lub go biegu przy dużym obciążeniu grozi przeniesieniem narzędzia, dźwignię prawo/ przeciążeniem silnika i ewentualną awarią.) lewo należy ustawić...
  • Page 111 • Po wybraniu ustawień H, M, L prędkość jest UWAGA: taka sama zarówno w przypadku korzystania • Aby anulować tryb gwintowania, nacisnąć z akumulatora 14,4 V jak i 18 V. przycisk ustawiania prędkości/przycisk • W przypadku wyboru trybu wysokiej prędko- trybu gwintowania (L) i przytrzymać...
  • Page 112 • Przy braku zasilania narzędzia. OSTRZEŻENIE! • Bezpośrednio po podłączeniu akumulatora • Co pewien czas należy sprawdzić siłę • Urządzenie zasadnicze lub przycisk dokręcenia śruby. W przypadku stwierdzenia poziomu naładowania akumulatora nie poluzowania, należy ją porządnie dokręcić. były obsługiwane przez ok. pięć minut. •...
  • Page 113: Bezpieczne Użytkowanie

    żółtym. ogrzał się do temperatury otoczenia. • Korzystać wyłącznie z akumulatorów wielo- W przypadku ładowania więcej niż dwóch krotnego użytku do narzędzi Panasonic. Nie akumulatorów pod rząd, ładowarkę należy korzystać z akumulatorów modyfikowanych schłodzić. (w tym akumulatorów, które były rozebrane i, Trzymając ładowarkę...
  • Page 114 • W przypadku ładowania akumulatora w 6. Jeżeli temperatura akumulatora wynosi 0°C temperaturze poniżej 0 stopni, pełne ładowanie lub mniej, czas całkowitego naładowania zapewni tylko około 50% normalnego czasu akumulatora jest dłuższy niż standardowy pracy. Rozpocząć ładowanie po 1 godzinie lub czas ładowania akumulatora.
  • Page 115: Wyposażenie Dodatkowe

    Te symbole sygnalizują oddzielną zbiórkę zużytego sprzętu elektryczne- go i elektronicznego lub zużytych akumulatorów. Bardziej szczegółowe informacje znajdują się w pełnej wersji Instrukcji obsługi. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm KONSERWACJA • Do czyszczenia urządzenia używać wyłącznie suchej, miękkiej szmatki. Do czyszczenia nie wolno używać wilgotnej szmatki, rozcieńczalników, benzyny ani innych lotnych rozpuszczalników.
  • Page 116: Dane Techniczne

    VII. DODATEK MAKSYMALNE ZALECANE PARAMETRY Model nr EY74A3 Napięcie silnika 14,4 V prądu stałego 18 V prądu stałego Osadzanie Wkręt do elementów wkrętów metalowych Wkręt do drewna Φ 6,8 mm Φ 8 mm Wiercenie Wkręt samogwintujący Φ 6 mm Do drewna Φ...
  • Page 117: Účel Použití

    Původní pokyny: Anglicky • Zkontrolujte seřízení všech pohyblivých Překlad původních pokynů: Další jazyky částí a zkontrolujte všechny upevněné části, zda jsou nasazeny správně a zda Před použitím si přečtěte příručku „Bezpeč- nejsou poškozeny. Zkontrolujte, zda nostní pokyny“ a následující text. některá...
  • Page 118 III. MONTÁŽ UPOZORNĚNÍ • Používejte pouze bloky baterií Panasonic, Nasazení a sejmutí bitu které jsou určeny k použití s tímto dobíjecím POZNÁMKA: nástrojem. Odpojte blok baterie od hlavní jednotky • Společnost Panasonic neodpovídá za nebo umístěte přepínač do střední polohy škody ani nehody způsobené...
  • Page 119 [Hlavní jednotka] • V zájmu předcházení nadměrnému zvýšení teploty povrchu nástroj nepouží- UPOZORNĚNÍ vejte nepřetržitě na dva či více bloků Při skladování či přenášení nástroje nastavte baterie. Před připojením dalšího bloku páčku Dopředu/dozadu do středové polohy baterie potřebuje nástroj čas na zchlazení. (zámek spouště).
  • Page 120 Závitořezný režim 3 režimy LED osvětlení Stiskněte tlačítko osvětlení a zvolte nastavení • Bez ohledu na polohu páčky dopředu/dozadu osvětlení. (E) se vrták při každém stisknutí spouště přepne mezi „dopředu“ a „dozadu“. Osvětleno - Stálé Při práci sledujte kontrolky „FWD“ (dopředu) a „REV“...
  • Page 121 2. Vyjměte náhradní bit z úložiště. [Fig.11] Indikátor Stav baterie Vyjměte blok baterie. Vytáhněte hrot bitu na zadní straně Svítí 2 Zbývá přibližně náhradního bitu a vyjměte bit. kontrolky 60 % Funkce výstrahy Téměř vybitá (1) Upozornění na přehřátí Svítí jedna baterie kontrolka - Potřeba...
  • Page 122 červená či žlutá etiketa nebyly vidět. zahřál na okolní teplotu. • Používejte pouze dobíjecí akumulátory Při nabíjení více než dvou baterií po sobě určené pro akumulátorová nářadí Panasonic. nechte nabíječku vychladnout. Nepoužívejte upravené akumulátory (včetně akumulátorů, které byly rozebrány a jejich Při manipulaci s nabíječkou ani jindy...
  • Page 123 Z důvodu ochrany životního prostředí a dalšího využití materiálu je nutné baterie likvidovat na oficiálně stanoveném místě, pokud se ve vaší zemi taková nacházejí. Tyto symboly označují oddělený sběr odpadu elektrických a elektronic- kých zařízení nebo vypotřebovaných baterií. Podrobnější informace naleznete v úplné verzi provozních pokynů. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm - 123 -...
  • Page 124 VI. PŘÍSLUŠENSTVÍ • Používejte pouze bity vhodné pro danou velikost sklíčidla. • Podpůrné madlo WEY6470K3217 VII. PŘÍLOHA MAXIMÁLNÍ DOPORUČENÉ KAPACITY Č. modelu EY74A3 Napětí motoru 14,4 V, stejnosměrný proud 18 V, stejnosměrný proud Šroubování Strojní šrouby vrutů Šroub do dřeva Φ...
  • Page 125: Hlavní Jednotka

    POZNÁMKA: Údaj o hmotnosti Vyšší nebo rovná 1 kg: udávána po 0,05 kg. Méně než 1 kg: udávána po 0,01 kg. HLAVNÍ JEDNOTKA Č. modelu EY74A3 Napětí motoru 14,4 V, stejnosměrný proud 18 V, stejnosměrný proud Neutrální Nízká 20 – 430 min (ot./min)
  • Page 126: Rendeltetésszerű Használat

    Az eredeti használati utasítás nyelve: angol Ellenőrizze az alkatrészek épségét. Az eredeti használati utasítás fordítása: • Használat előtt alaposan ellenőrizze a egyéb nyelvek védőburkolat és más alkatrészek épségét. • Ellenőrzéssel győződjön meg a szer- Használat előtt olvassa el a „Biztonsági utasí- számgép és összes funkciójának megfe- tások”...
  • Page 127 MEGJEGYZÉS: Vegye le az akkumulátoregységet a fő • A Panasonic semmilyen felelősséget sem egységről, vagy állítsa a kapcsolót vállal az újrahasznosított vagy nem eredeti akkumulátoregységek használatából eredő középállásba (reteszelt helyzet). károkért vagy balesetekért.
  • Page 128 [Fő egység] • Ha üzem közben nyomatékra van szük- ség, akkor használja a szerszámgépet FIGYELEM alacsony fordulatszámon. (Ha nagymér- A szerszámgép tárolása vagy szállítása tékű terhelés esetén magas fordulatszá- során állítsa az irányváltó kart középállásba mot használ az a motor túlterheléséhez és (reteszelt helyzet).
  • Page 129 • Alapbeállítás: OFF (KI) MEGJEGYZÉS: • H (magas), M (közepes) és L (alacsony) • A menetfúró üzemmód megszakításához beállításban a fordulatszám 14,4 V és 18 V nyomja meg és tartsa nyomva az intenzi- esetén is ugyanaz. tást beállító gombot/menetfúró üzemmód gombot (L) 2 másodpercig vagy tovább! •...
  • Page 130 • A készülék ki van kapcsolva. FIGYELMEZTETÉS! • Közvetlenül az akkumulátoregység • A csavar erős meghúzásával biztosítsa az csatlakoztatása után. övkampó megfelelő rögzítését a fő egységhez. • A fő egységet vagy az akkumulátor • Rendszeresen ellenőrizze a csavar meghú- töltésjelzőjének gombját kb. öt percig nem zását.
  • Page 131 órát, amíg felmelegszik a a szerszámgép fő egységébe. környezet hőmérsékletére. • A Panasonic tölthető szerszámokhoz csak Ha egymás után kettőnél több akkumulá- újratölthető akkumulátorokat használjon. Ne toregységet tölt, akkor hűtse le a töltőt.
  • Page 132 • Ha az akkumulátort 0 fok alatti hőmérsék- 7. Ha nem alszik ki a (zöld) töltésjelző lámpa, leten tölti, akkor a teljes töltés a normál akkor forduljon hivatalos márkakereskedőhöz. kapacitásnak csak mintegy az 50 %-át 8. Ha egy teljesen feltöltött akkumulátoregysé- adja.
  • Page 133 További információk a Használati utasítás teljes verziójában találhatóak. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm KARBANTARTÁS • A készülék letörlésére csak száraz, puha kendőt használjon. Ne használjon a tisztításhoz nedves ruhát, hígítót, benzint, vagy más illékony oldószert.
  • Page 134: Műszaki Adatok

    VII. FÜGGELÉK JAVASOLT MAXIMÁLIS KAPACITÁSOK Típusszám EY74A3 Motorfeszültség 14,4 V DC 18 V DC Csavarbehajtás Gépi csavar Facsavar Φ 6,8 mm Φ 8 mm Fúrás Önmetsző csavar Φ 6 mm Fához Φ 35 mm Φ 38 mm Fémhez Φ 13 mm GARANCIÁRA VONATKOZÓ...
  • Page 136 Úplnou verzi provozních pokynů vyhledáte na webových stránkách. A Használati utasítás teljes verziójáért keresse fel az alábbi weboldalt. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm ONLY FOR Europe Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan http://www.panasonic.com EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. PL. CS. HU EY971074A301 2019.08 F...

Table des Matières