Page 1
P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S ’ O T I C E D E M P L O I N W E I S U N G E N Z U R E R W E N D U N G BPWK-45...
Page 2
GEBRUIKSAANWIJZING WIJNKOELER BPWK-45 Deze handleiding bevat belangrijke informatie, zoals installatie-instructies en informatie over de veiligheid van de wijnkoeler. Lees de handleiding zorgvuldig voor gebruik en volg alle veiligheidsvoorschriften en instructies op. Het wordt aanbevolen om deze handleiding te bewaren voor later gebruik zodat u vertrouwd raakt met de werking van de wijnkoeler.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INFORMATIE................pag. 2 STRUCTUUR EN BESCHRIJVING....................pag. 3 INBOUW-COLUMN SERIES (Ingebouwd in een keukenkast)............pag. 3 VOOR INBEDRIJFNAME......................pag. 5 UITPAKKEN EN REINIGEN VAN DE WIJNKOELER ..............pag. 5 GEBRUIK VAN DE WIJNKOELER....................pag. 5 KLIMAAT INSTELLING........................pag. 5 WIJN OPSLAG..........................pag. 5 BEDIEN PANEEL...........................pag. 7 AAN/UIT ZETTEN VAN DE WIJNKOELER..................pag.
Gebruik deze wijnkoeler alleen waar deze voor bedoeld is. • Het gebruik van accesoires die niet door Boretti worden aanbevolen kan gevaarlijk zijn. • Let er bij het afvoeren van de wijnkoeler op, dat de deur en roosters geplaatst blijven, zodat er geen kinderen in de koeler kunnen klimmen.
STRUKTUUR EN BESCHRIJVING INBOUW-COLUMN SERIES (Ingebouwd keukenkast) Aanraak- gevoelig Controle Paneel & Digitale Display Deur Condensor Handvat Diepe legger Vlakke legger rubber houder Stelvoet Fig. 1...
Page 6
455mm Hoogte Installatie Tekening 200 cm min. 20 mm 10 mm min. 453 mm 10 mm min. 200 cm min. Draai de 4 schroeven in de kast om de wijn koeler vast te zetten. Fig. 2...
VOOR INBEDRIJFNAME UITPAKKEN EN REINIGEN VAN DE WIJNKOELER • Verwijder de interne- en externe verpakkings materialen. • Zorg dat de wijnkoeler minimaal 24 uur voor inschakelen rechtop is geplaatst, om storingen in het koelsysteem als gevolg van het transport te voorkomen. •...
• Let Om beschadiging van de deurrubbers te voorkomen, goed op dat de deur geheel open is als U de leggers uittrekt. • Plaats alleen goed afgesloten fl essen. • Bedek de fl essen niet met alluminium folie of andere isolerende materialen, die de lucht circulatie kunnen verstoren.
ONTGRENDELEN VAN HET BEDIENPANEEL • Om het bedienpaneel te ontgrendelen, raakt u de aan/uit toets en de licht toets met 2 vingers tegelijk aan en houdt u de toetsen 3 sec. vast. Zodra de kast ontgrendeld hoort u een toon. •...
TEMPERATUUR INSTELLING • De temperatuur is instelbaar tussen 5 en 22 ºC (41-72 ºF). • Door de toets in te drukken kunt u de temperatuur direct instellen. • Als u voor het eerst de toest aanraakt, zal de laatst ingestelde temperatuur getoond worden in het display.
VERPLAATSEN VAN DE WIJNKOELER • Maak de kast helemaal leeg.. • Tape alle losse delen, zoals de planken vast in het koeldeel. • Draai de verstelbare pootjes helemaal in, om beschadiging te voorkomen. • Tape de deur vast • Let er op dat de wijnkoeler recht op wordt vervoerd, en dek deze af met een deken, om beschadiging te voorkomen.
PROBLEEM OPLOSSING Als u denkt dat u apparaat niet meer goed werkt, probeer dan voor u de servicedienst belt met onderstaande oplossingen uw probleem op te lossen. N° PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK / OPLOSSING De wijnkoeler gaat niet aan Netsnoer niet aangesloten. Het apparaat staat uit.
Page 14
INSTRUCTION MANUAL COMPRESSOR WINE COOLER This manual contains important information including safety and installation instructions of the appliances. Please read it carefully before use and follow all safety information & instructions. It is recommended to keep this manual for easy reference so that you can be familiar with the operation of the appliance.
Page 15
IMPORTANT SAFETY INFORMATION..................pag. 17 STURCTURE AND DESCRIPTION....................pag. 18 BUILT-IN-COLUMN SERIES (Built into a kitchen cabinet)............pag. 18 ACCESSORY INSTALLATION BEFORE OPERATING...............pag. 20 UNPACKING AND CLEANING THE WINE COOLER..............pag. 20 OPERATING THE WINE COOLER....................pag. 20 WORKING CLIMATE........................pag. 20 WINE STORAGE...........................pag. 20 CONTROL PANEL.........................pag. 22 POWER ON/OFF CONTROL......................pag.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION Before use the appliance, please properly position and install it as described in this manual. To avoid the risk of fi re, electrical shock, or injury when using the appliance, follow these basic precautions: • The appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine. •...
STURCTURE AND DESCRIPTION BUILT-IN-COLUMN SERIES (Built into a kitchen cabinet) Touch-Key Control Panel & Digital Display Door Condenser Handle Deep Shelf Shallow Shelf Gasket Bracket for Leveling Foot components Fig. 1...
Page 18
455mm Height Installation Drawing 200 cm min. 20 mm 10 mm min. 453 mm 10 mm min. 200 cm min. Tighten the 4 screws to fi x the wine cooler Fig. 2...
ACCESSORY INSTALLATION BEFORE OPERATING UNPACKING AND CLEANING THE WINE COOLER • Remove the exterior and interior packing materials. • Let the appliance stand upright for approximately 2 hours before connecting it to the power source, which helps to reduce the possibility of a cooling-system malfunction from handling during transportation.
• To prevent damaging the door gasket, make sure to have the door opened fully all the way before pulling the shelves out. • Please store wine in sealed bottles. • Do not cover the shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation.
Warning: To avoid breaking the compressor, please do not turn on the appliance again within 5 minutes after you turn it off. UNLOCKING THE CONTROL PANEL • To unlock the control panel, touch the power mark and lighting mark with 2 fi ngers at the same time and hold for 3 seconds .
TEMPERATURE SETTING For Single Zone • The temperature setting range is 5-22 ºC (41-72 ºF). • Directly touch the mark to set the wine cooler temperature as you want. • The fi rst touch on mark will recall the previous set temperature displayed in the digital window.
POWER FAILURE Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of your appliance if you minimize the number of times of door opening. If the power is going to be off for a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your contents.
TROUBLESHOOTING If you feel the appliance is out of order, follow these instructions to try to see if you can solve the problem simply by yourself before calling for service. N° PROBLEM PROBLEM POSSIBLE CAUSE / MEASURE The wine cooler does not Not plugged in.
Page 26
MODE D'EMPLOI REFRIGERATEUR A VINS Ce mode d'emploi contient des informations importantes sur la sécurité et sur les instructions d'installation des appareils. Lire attentivement avant l'emploi et suivre toutes les informations de sécurité et les instructions. Pour s'habituer aux fonctions de l'appareil il est conseillé...
Page 27
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE..............page 29 STRUCTURE ET DESCRIPTION....................page 30 SERIE ENCASTREMENT EN COLONNE (Encastrement dans un meuble de la cuisine).....page 30 INSTALLATION DES ACCESSOIRES AVANT LE FONCTIONNEMENT........page 32 DESEMBALLAGE ET NETTOYAGE DU REFRIGERATEUR ............page 32 FONCTIONNEMENT DU REFRIGERATEUR A VINS ..............page 32 TEMPERATURE DE TRAVAIL .......................page 32 CONSERVATION DU VIN ......................page 32 PANNEAU DE CONTROLE ......................page 34...
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE Avant d'utiliser l'appareil prière de l'installer de la manière décrite dans ce mode d'emploi. Pour éviter des risques d'incendie, des décharges électriques ou des accidents en utilisant l'appareil, s'en tenir à ces précautions élémentaires : •...
STRUCTURE ET DESCRIPTION SERIE INCASTREMENT EN COLONNE (Encastrement dans un meuble de la cuisine) Panneau de cont. à touche unique et affi cheur digital Porte Condensateur Poignée Etagère profonde Etagère étroite Garniture Patte de fi xation Pied pour les éléments Fig.
Page 30
Schéma de montage pour 455 mm de haut 200 cm min. 20 mm 10 mm min. 453 mm 10 mm min. 200 cm min. Fixer les 4 vis pour bloquer la cave à vins Fig. 2...
INSTALLATION DES ACCESSOIRES AVANT LE FONCTIONNEMENT DESEMBALLAGE ET NETTOYAGE DU REFRIGERATEUR • Enlever l'emballage externe et interne. • Tenir l'appareil dans le sens vertical pendant environ 2 heures avant de le brancher à l'alimentation. De cette manière on réduit la possibilité de dysfonctionnement du système réfrigérant à la suite de manipulations durant le transport.
• Pour empêcher des dommages à la garniture de la porte s'assurer que la porte soit complètement ouverte avant d'extraire les étagères. • Conserver le vin dans des bouteilles scellées. • Ne pas revêtir les étages avec des feuilles d'aluminium ou tout autre matériau pouvant empêcher la circulation de l'air.
Attention : pour éviter des dommages au compresseur ne pas rallumer l'appareil dans les 5 minutes qui suivent l'extinction. DEBLOCAGE DU PANNEAU DE CONTROLE • Pour débloquer le panneau de contrôle, tenir pressé pendant 3 secondes avec 2 doigts en même temps le bouton d'alimentation et le bouton d'éclairage .
REGLAGE DE LA TEMPERATURE Pour une zone • La plage de réglage de la température est 5 – 22 °C (41 – 72 °F) • Presser directement le bouton pour régler la température du réfrigérateur de la manière désirée. • La première pression sur le bouton rappelle la température programmée affi chée auparavant sur le voyant.
COUPURE DE COURANT Dans la plupart des cas les coupures de courant peuvent être résolues en quelques heures, et ne devraient pas provoquer de conséquences sur la température de l'appareil si on ouvre la porte le moins possible. Si l'alimentation fait défaut pendant une période de temps plus longue, prendre les mesures nécessaires pour protéger le contenu.
RESOLUTION DES PROBLEMES Si on s'aperçoit que l'appareil ne fonctionne pas, suivre les indications pour essayer de résoudre le problème avant de faire appel à l'assistance technique. PROBLEME CAUSE /CIRCONSTANCES POSSIBLES Le réfrigérateur à vins ne Il n'est pas branché. fonctionne pas.
Page 38
GEBRAUCHSANWEISUNG WEINKÜHLSCHRANK Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsbestimmungen und Anweisungen für die Installation der Geräte. Vor der Verwendung alle Sicherheitsbestimmungen und Anweisungen sorgfältig durchlesen. Um sich mit den Funktionen des Geräts vertraut zu machen, wird empfohlen, diese Anleitung immer griffbereit zu halten.
Page 39
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE..................S. 41 AUFBAU UND BESCHREIBUNG....................S. 42 EINBAUSERIE HOCHSCHRANK (Einbau in einem Küchenelement)..........S. 42 INSTALLATION DES ZUBEHÖRS VOR DEM BETRIEB............. S. 44 AUSPACKEN UND REINIGEN DES KÜHLSCHRANKS..............S. 44 FUNKTIONSWEISE DES WEINKÜHLSCHRANKS..............S. 44 ARBEITSTEMPERATUR........................ S. 44 WEINLAGERUNG.........................
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vor der Benutzung das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung aufstellen und installieren. Um Gefahren durch Brände, Stromschläge oder Verletzungen bei der Anwendung des Geräts zu vermeiden, sind diese grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: • Das Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. •...
AUFBAU UND BESCHREIBUNG EINBAUSERIE HOCHSCHRANK (Einbau in einem Küchenelement) Touch- Bedienfeld und digitales Display Tür Kondensator Griff Tiefer Einlegeboden Schmaler Einlegeboden Dichtung Bügel für Füßchen Komponenten Abb. 1...
Page 42
Montageplan für Kühlschrankhöhe 455 mm Min. 200 cm 20 mm Min. 10 mm 453mm Min. 10 mm Min. 200 cm Die 4 Schrauben anziehen, um den Weinlagerschrank zu blockieren. Abb. 2...
INSTALLATION DES ZUBEHÖRS VOR DEM BETRIEB AUSPACKEN UND REINIGEN DES KÜHLSCHRANKS • Die äußere und innere Verpackung entfernen. • Vor dem Anschließen an die Versorgung das Gerät ungefähr 2 Stunden in vertikaler Stellung lassen. Auf diese Weise können Betriebsstörungen des Kühlsystems infolge des Handlings während des Transports reduziert werden.
• Damit die Türdichtung nicht beschädigt wird, muss die Tür vor dem Herausziehen der Einlegeböden ganz geöffnet werden. • Den Wein in versiegelten Flaschen aufbewahren. • Die Einlegeböden nicht mit Alufolie oder irgendeinem anderen Material verkleiden, das die Luftzirkulation behindern könnte. •...
Achtung: Um Schäden am Kompressor zu vermeiden, das Gerät in den ersten 5 Minuten nach dem Abschalten nicht wieder einschalten. ENTSPERREN DES BEDIENFELDES • Zum Entsperren des Bedienfeldes die Ein-Taste und die Taste Beleuchtung gleichzeitig mit 2 Fingern für 3 Sekunden gedrückt halten. Bei der Entsperrung ist ein Warnton vernehmbar. •...
TEMPERATUREINSTELLUNG Für einen Bereich • Die Temperatur kann zwischen 5 und 22°C (41 – 72°F) eingestellt werden. • Direkt die Taste bzw. betätigen, um die gewünschte Temperatur des Kühlschranks einzustellen. • Bei der ersten Betätigung der Taste bzw. wird die eingestellte Temperatur abgerufen, die zuvor im Fenster angezeigt wurde.
STROMAUSFALL In den meisten Fällen wird die Ursache für einen Stromausfall in wenigen Stunden behoben. Wenn die Tür so selten wie möglich geöffnet wird, sollte der Stromausfall keinerlei Auswirkung auf die Temperatur des Geräts haben. Wenn die Stromversorgung über eine längere Zeit ausfällt, sind geeignete Maßnahmen zu treffen, um den Inhalt des Kühlschranks zu schützen.
STÖRUNGSBEHEBUNG Bei Betriebsstörungen des Geräts die Anweisungen für deren Behebung befolgen. Wenn sich die Störung nicht beheben lässt, den technischen Kundendienst verständigen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE/BEHEBUNG Der Weinkühlschrank Nicht angeschlossen. funktioniert nicht Das Gerät ist abgeschaltet. Der Sicherheitsschalter wurde ausgelöst oder die Sicherung ist herausgefallen.
Page 50
B O R E T T I B.V. N.V. B O R E T T I S. A . De Dollard 17 Rupelweg 16 1454 AT Watergang 2850 Boom T +31(0)20-4363439 T +32(0)3-4508180 F +31(0)20-4361326 F +32(0)3-4586847 S +31(0)20-4363525 (service) E info.be@boret ti.com E info@boret ti.com Belgium...