Page 1
A m a s a d o r a s DM-DME S p i r a l m i x e r s K n e t m a s c h i n e n P é t r i n s à s p i r a l e I m p a s t a t r i c i A m a s s a d o r a s INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -...
Page 2
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS experiencia. Este aparato deberá instalarse en un lugar p) Mantenga este aparato fuera del alcance en el que no exista ningún peligro de a) Este aparato ha sido diseñado y fabri- de los niños. explosión, ni un contenido de polvo supe- cado con las más avanzadas técnicas q) Compruebe periódicamente el estado y rior a 0,03 g/m3.
rotación del recipiente. Para ello, pulse El aparato está formado por los principales piado. No utilice nunca esponjas metálicas brevemente el botón verde de puesta en componentes siguientes (ver página 14) : ni productos abrasivos para limpiar su marcha y enseguida el botón rojo de para- Recipiente amasadora.
SAFETY MEASURES AND WARNINGS s) In case of failure, do not attempt to Operating temperature: repair the machine. Contact your local dea- minimum 0ºC, a) This machine has been designed and ler or an authorised repair shop. maximum +35ºC. manufactured in strict compliance with Storage temperature: the prevailing severest regulations, using minimum 15ºC,...
OPERATOR TRAINING After closing the lid, you have to press the attempt to restart it. Switch it off imme- green button (D1) (see page 14) to restart diately and contact our local dealer or a The qualified staff responsible for ins- the kneader.
Page 6
vorsichtsmassnahmen unD hinWeise geforderten Eigenschaften hinsichtlich erkmale Des auFtellungsortes Alter und Erfahrung erfüllen. a) Dieses Gerät ist nach den neuesten p) Die Maschine darf Kindern nicht zugän- Der Ort, an dem das Gerät aufgestellt wer- technischen Erkenntnissen entworfen und glich gemacht werden. den soll, muss frei von Explosionsgefahren gebaut worden unter strenger Einhaltung q) Prüfen Sie regelmässig das Kabel und...
für direkte oder indirekte Schäden, die llen Sie bitte sicher, dass Strom in der REINIGUNG UND WARTUNG durch Nichtbeachtung dieser Vorschriften Versorgungsleitung vorhanden ist. Dann verursacht werden. drücken Sie bitte auf den grünen Startknopf. enihgung unD Wartung Der machine Hinweis: Versorgung mit Drehstrom Zum Ausschalten des Gerätes wird einfach Bevor Sie das Gerät endgültig an die auf den roten Knopf gedrückt.
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS r) Ne jamais dépasser la capacité de travail Température d’utilisation : minimum 0ºC, de l’appareil. maximum +35ºC. a) Cet appareil a été conçu et fabriqué s) En cas de panne, n’essayez pas répa- Température d’entreposage:minimum selon les critères techniques les plus avan- rer l’appareil vous-même.
’ de l’eau dans la cuve, un microrupteur de dant une période relativement prolongée, ormation de l utilisateur sécurité coupe l’alimentation électrique débrancher l’appareil, le nettoyer à fond Le personnel qualifié chargé de l’installa- de l’appareil ; une fois le couvercle fermé, et le couvrir d’une toile en nylon ou autre tion et du branchement de cet appareil doit l’utilisateur doit appuyer sur le bouton...
l’esperienza. PRECAUZIONI ED AVVERTENZE no superare i limiti qui di seguito riportati : p) Tenere questa apparecchiatura fuori a) Questa apparecchiatura è stata disegnata dalla portata dei bambini. Temperatura di uso: e fabbricata con le più avanzate tecniche q) Verificare periodicamente lo stato e le minima 0ºC di costruzione per offrire i migliori risul- condizioni di usura del cavo ed altri com-...
14). Se il recipiente gira in direzione con- ’ so dell impastatriCe traria, bisogna invertire due dei tre condu- struzioni per Fermi prolungati ttori (nella spina o nella presa di corrente). Quando l’utente alza il coperchio C (vedi pagina 14) per versare farina ed acqua nel Se non si dovrà...
PRECAUÇÕES E ADVERTÊNCIAS componentes eléctricos. máxima +35ºC. r) Nunca sobrecarregue este aparelho. Temperatura de armazenamento: a) Este aparelho foi desenhado e fabricado s) Em caso de avaria, não tente reparar o mínima 15ºC com as mais avançadas técnicas de cons- aparelho.
Quando o utilizador levanta a tampa C (Fig. ormaÇÃo Do utilizaDor ntruÇões para paragens prolongaDas 1) para verter farinha e água no recipiente, O pessoal qualificado e encarregado da um microinterruptor de segurança corta a Se não vai utilizar a amassadeira durante instalação e ligação deste aparelho deverá...
Page 18
السعة وأزمنة اإلنتاج تدريب المشغل .تلميحات عن االستخدام األمثل للعجانة سيقوم الطاقم المؤهل المسئول عن تركيب وتوصيل اآللة بتعليم اخلط حوالي 2 كجم من الدقيق لكل لتر ماء في الوعاء. تعتمد المشغل كيفية استخدامها وما هي احتياطات األمان الواجب اتخاذها .النسبة...
Page 19
.ع) احتفظ باآللة بعي د ً ا عن متناول األطفال :درجة حرارة التشغيل تدابير األمان والتحذيرات ، سº0 الحد األدنى ف) تحقق من الكابالت والمكونات الكهربائية الكتشاف البلي وأنها . سº35+ الحد األقصى .بحالة تشغيلية جيدة أ) تم تصميم وتصنيع هذه اآللة بتوافق تام مع القواعد الصارمة .ص) ال...