Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör be- nötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen su- chen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu dieser Wäschespinne Easy Light 48. Sie enthält wichtige Informationen zur Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird die Wäschespinne Easy Light 48 im Folgenden nur Wäschespinne genannt. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinwei se, sorgfältig durch, bevor Sie die Wäschespinne einsetzen.
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Wäschespinne ist ausschließlich zum Trocknen von Wäsche konzipiert. Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Wäschespinne nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrie ben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Page 9
Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr! Der Bodendübel ist schlecht sichtbar, wenn er in den Boden montiert ist. Wenn Sie den Deckel offen lassen, wenn die Wäschespinne nicht im Bodendübel steht, können Sie darüber stolpern. − Schließen Sie den Deckel des Bodendübels, wenn Sie die Wäschespinne herausnehmen.
Wäschespinne und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Wäschespinne wie z.B. zuviel oder ungleichmäßig verteilte Wäsche oder die Nut zung der Wäschespinne bei starkem Wind kann zu Beschä digungen an der Wäschespinne oder zum Umkippen der Wäschespinne führen. −...
Bodendübel montieren Sie können den Bodendübel je nach Bodenbeschaffenheit entweder in den Boden eindrehen oder einbetonieren. (siehe Abb. A). 1. Entfernen Sie die Schutzkappen vom Deckel 2. Haken Sie den Deckel in die Halterung an dem Bodendübel ein, bis sie einrastet (siehe Abb. E).
Wäschespinne verwenden (siehe Abb. E) in den Bodendübel 3. Setzen Sie das Distanzstück (siehe Abb. A) ein und schieben Sie es ganz nach unten. 4. Betonieren Sie den Bodendübel nach der für ihren Beton angegebenen Vorgehensweise ein. Das Zeitungspapier am unteren Ende des Bodendübels wird mit einbetoniert.
Wäschespinne verwenden (siehe Abb. A und F) ein. 1. Setzen Sie die Wäschespinne in den Bodendübel 2. Entfernen Sie ggf. die Sicherungsschnur der Schutzhülle aus der Halterung Sicherungsschnur am unteren Sternteil. Die Schutzhülle wird automatisch nach oben gezogen. 3. Ziehen Sie die vier Arme aus der Rasterung am oberen Sternteil heraus.
Wäschespinne verwenden Schutzhülle verwenden HINWEIS! Ziehen Sie die Schutzhülle niemals mit Gewalt herunter HINWEIS! Die Steifheit des Gewebes der Schutzhülle ist witterungs abhängig. Dies kann dazu führen, dass die Schutzhül le bei kaltem Wetter langsamer eingezogen wird und am unteren Ende des Standrohrs ggf. leicht nach oben geschoben werden muss.
Reinigung, Transport und Lagerung 7. Entsorgen Sie die alte Schutzhülle wie im Kapitel „Entsorgung“ beschrieben. 8. Fädeln Sie die neue OriginalSchutzhülle ca. 6 cm durch den Ring und schlagen sie zurück. 9. Drücken Sie den Ring mit der Schutzhülle oben in das Gewicht, bis der Ring in der Halterung einrastet.
Technische Daten Technische Daten Typ: 900045 Gewicht: Ca. 5,7 kg Abmessungen des Standrohrs (∅): 50 mm Abmessungen der Wäschespinne (∅): Ca. 2,75 m Abmessungen geöffnete Spinne: Ca. 1,95 m x 1,95 m x 1,81 m (im Boden montiert) Tragkraft 45 kg Artikelnummer: 42056 Konformitätserklärung...
Page 17
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble....................... 4 Utilisation....................5 Contenu de livraison/Pièces ..............18 Codes QR ....................19 Généralités....................20 Lire le mode d'emploi et le conserver ............20 Légende des symboles ................20 Sécurité ......................21 Utilisation conforme à l'usage prévu............21 Consignes de sécurité..................21 Vérifier le séchoir parapluie et le contenu de la livraison ...... 23 Monter le piquet ..................
Contenu de livraison/Pièces Contenu de livraison/Pièces Housse de protection Bras principal Levier à une main Support de montage Capuchon de protection, 2 x Couvercle Pièce d'écartement, 8x Tige de montage Piquet Poids Tube de support Pièce «étoile», 2 x Bras, 3 x Corde de sécurité, 2 x Support corde de sécurité...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d'emploi fait partie de ce séchoir parapluie Easy Light 48. Il contient des informations importantes pour l'utilisation. Pour une meilleure compréhension, le séchoir parapluie Easy Light 48 sera désigné par la suite seulement par séchoir parapluie. Lisez attentivement le mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser le séchoir parapluie.
Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Le séchoir parapluie est conçu exclusivement pour sécher du linge. Il est exclusive ment destiné à l'usage privé et n'est pas adaptée à une utilisation professionnelle. N'utilisez le séchoir parapluie que comme décrit dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
Page 22
Sécurité ATTENTION! Risque de blessure! Le piquet n'est pas très visible lorsqu'il est monté dans le sol. Si vous laissez le couvercle ouvert lorsque le séchoir parapluie n'est pas dans le piquet, vous pouvez trébucher dessus. − Fermez le couvercle du piquet lorsque vous retirez le séchoir parapluie.
Vérifier le séchoir parapluie et le contenu de la livraison AVIS! Risque d'endommagement! Une manipulation non conforme avec le séchoir parapluie comme trop de linge ou du linge mal réparti ou l'utilisa tion du séchoir parapluie en cas de vent violent peut en dommager le séchoir parapluie ou le faire basculer.
Monter le piquet Monter le piquet AVIS! Choisissez un endroit où le séchoir parapluie peut tourner librement. Selon la structure du sol, vous pouvez soit visser le piquet dans le sol, soit le bétonner. 1. Retirez les capuchons de protection du couvercle (voir figure A).
Utiliser le séchoir parapluie Bétonner le piquet Si vous souhaitez installer le séchoir parapluie à un endroit sableux ou pierreux, bé tonnez le piquet pour que votre séchoir parapluie soit stable. 1. Avec une bêche ou une pelle, creusez un trou d'env. 40 cm de diamètre et d'une profondeur d'env.
Utiliser le séchoir parapluie RISQUE D'ENDOMMAGEMENT! Lorsque vous tendez trop fortement le séchoir parapluie ou que vous ouvrez de force le levier à une main, les bras ou la poignée peuvent être endommagés. − N'actionnez jamais de force le levier à une main. −...
Utiliser le séchoir parapluie Utiliser la housse de protection AVIS! Ne tirez jamais de force la housse de protection vers le bas. AVIS! La rigidité du tissu de la housse de protection dépend des conditions météorologiques. Ainsi, la housse de protection est insérée plus lentement lorsqu'il fait froid et doit éventuellement être légèrement poussée vers le haut à...
Nettoyage, transport et rangement 6. Retirez la bague de l'ancienne housse de protection. 7. Éliminez l'ancienne housse de protection comme décrit au chapitre «Élimination». 8. Passez la nouvelle housse de protection d'origine d'env. 6 cm par la bague pour la repousser.
Données techniques Données techniques Type: 900045 Poids: env. 5,7 kg Dimensions du tube de support (∅): 50 mm Dimensions du séchoir parapluie (∅): Env. 2,75 m Dimensions séchoir parapluie ouvert: Env. 1,95 m x 1,95 m x 1,81 m (monté dans le sol) Capacité...
Page 31
Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/Componenti ................32 Codici QR ....................33 In generale ....................34 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso ..........34 Descrizione pittogrammi ................34 Sicurezza ....................35 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ..........35 Note relative alla sicurezza ................35 Controllare lo stendibiancheria a ombrello e la dotazione ....
Dotazione/Componenti Dotazione/Componenti Tasca di protezione Braccio principale Leva a mano singola Alloggio di assemblaggio Cappuccio di protezione, 2 x Coperchio Distanziatore Asta di assemblaggio Tassello a pavimento Peso Tubolare verticale Ragno, 2 x Bracci, 3 x Fune di sicurezza, 2 x Alloggio della fune di sicurezza Chiusura a leva Elemento di tensionamento...
Codici QR Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un videotutorial –...
Per aumentare la comprensione, d'ora innanzi lo stendibiancheria a om brello Easy Light 48 verrà chiamato solo “stendibiancheria a ombrello”. Prima di mettere in funzione lo stendibiancheria a ombrello, leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Lo stendibiancheria a ombrello è progettato esclusivamente per asciugare biancheria. È destinata esclusivamente all'uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare lo stendibiancheria a ombrello esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d'uso e può...
Page 36
Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! Il tassello a pavimento, quando montato, è difficilmente visibile. Se si lascia apero il coperchio quando lo stendi biancheria a ombrello non è nel tassello a pavimento, è possibile inciamparvi. − Quando si estra lo stendibiancheria a ombrello, chiudere il coperchio del tassello a pavimento.
Controllare lo stendibiancheria a ombrello e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme dello stendibiancheria a ombrello, come ad esempio troppa biancheria o biancheria mal di stribuita o l'utilizzo dello stendibiancheria a ombrello in caso di forte vento può provocare danneggiamenti allo stendibiancheria a ombrello o il suo ribaltamento.
Montare il tassello a pavimento Montare il tassello a pavimento AVVISO! Individuare un luogo nel quale lo stendibiancheria a ombrello assemblato possa ruotare liberamente. A seconda della tipologia del pavimento è possibile avvitare il tassello a pavimento nel suolo o incementarlo. (vedi figura A).
Utilizzare lo stendibiancheria a ombrello Cementare il tassello a pavimento Se si desidera posizionare lo stendibiancheria a ombrello in un luogo contenente sabbia o pietre, cementare il tassello a pavimento in modo tale da dare allo stendibiancheria a ombrello sufficiente stabilità. 1.
Utilizzare lo stendibiancheria a ombrello Aprire lo stendibiancheria a ombrello ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! La leva a mano singola, in posizione aperta verso l'alto, si trova sotto forte tensione. Se lo si rilascia, si chiude di scatto. In tal caso ci si potrebbe ferire. −...
Utilizzare lo stendibiancheria a ombrello Chiudere lo stendibiancheria a ombrello 1. Rimuovere tutti gli oggetti dallo stendibiancheria. 2. Spostare verso l'alto la chiusura a leva (vedi figura C) posta sul manico della leva a mano singola 3. Spostare lentamente la leva a mano singola verso il basso, senza lasciarla. (vedi figura A) nell'arresto posto sul ragno superiore 4.
Pulizia, trasporto e conservazione Sostituire la fodera protettiva La fodera protettiva è esposta ad usura. In caso di necessità è possibile sostituirla. 1. Chiudere lo stendibiancheria a ombrello. 2. Estrarre lo stendibiancheria a ombrello dal tassello a pavimento poggiarlo sul pavimento.
Dati tecnici 1. Infilare lo stendibiancheria a ombrello chiuso nel tassello a pavimento (vedi figura A). 2. Eventualmente rimuovere la fodera protettiva. 3. Aprire lo stendibiancheria a ombrello. 4. Pulire lo stendibiancheria a ombrello con un panno umido. 5. Chiudere lo stendibiancheria a ombrello. 6.
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: JUWEL H. Wüster GmbH Industriezone 19 6460 Imst AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST VENDITA 0041/523373107 kund@juwel.com JAHRE GARANTIE Typ/Type/Modello: 900045 03/2015 ANS DE GARANTIE ANNI DI GARANZIA Artikel-Nr./N° d‘art./Cod. art.: 42056...
GARANTIEKARTE BON DE GARANTIE · TAGLIANDO DI GARANZIA WÄSCHESPINNE EASY LIGHT 48 SÉCHOIR PARAPLUIE EASY LIGHT 48 · STENDIBIANCHERIA A OMBRELLO EASY LIGHT 48 Ihre Informationen / vos informations / i tuoi dati: Name / nom / nome: Adresse / adresse / indirizzo: EMail:...
Page 47
Garantie Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline...
Garantie Conditions de garantie La garantie est valable pour une du rée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur produc tion du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné.
Garanzia Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente ne cessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.