Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu dieser Wäschespinne Easy Light 55. Sie enthält wichtige Informationen zur Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird die Wäschespinne Easy Light 55 im Folgenden nur Wäschespinne genannt. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Wäschespinne einsetzen.
Sicherheit Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Wäschespinne ist ausschließlich zum Trocknen von Wäsche konzipiert. Sie ist aus- schließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Wäschespinne nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Page 9
Sicherheit Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr! Der Bodendübel ist schlecht sichtbar, wenn er in den Boden montiert ist. Wenn Sie den Deckel offen lassen, wenn die Wä- schespinne nicht im Bodendübel steht, können Sie darüber stolpern. − Schließen Sie den Deckel des Bodendübels, wenn Sie die Wäschespinne herausnehmen.
Wäschespinne und Lieferumfang prüfen Wäschespinne und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Wäschespinne wie z.B. zuviel oder ungleichmäßig verteilte Wäsche oder die Nutzung der Wäschespin- ne bei starkem Wind kann zu Beschädigungen an der Wäschespinne oder zum Umkippen der Wäschespinne führen. −...
Bodendübel montieren Bodendübel montieren Bodendübel montieren Hinweis!: Wählen Sie einen Standort, an dem sich die aufgespannte Wäsche- spinne frei drehen kann. Sie können den Bodendübel je nach Bodenbeschaffenheit entweder in den Boden eindrehen oder einbetonieren. 1. Entfernen Sie die Schutzkappen vom Deckel (siehe Abb. A).
Wäschespinne verwenden Wäschespinne verwenden Bodendübel einbetonieren Wenn Sie die Wäschespinne an einem Standort mit sandigem oder steinigem Untergrund aufstellen möchten, betonieren Sie den Bodendübel ein, damit die Wäschespinne einen festen Stand hat. 1. Heben Sie mit einem Spaten oder einer Schaufel ein Loch mit einem Durchmesser von ca.
Wäschespinne verwenden Wäschespinne verwenden HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Wäschespinne zu stark spannen oder den Einhand-Hebel mit Gewalt öffnen, können die Arme oder der Hand- griff beschädigt werden. − Bewegen Sie den Einhand-Hebel nie mit Gewalt. − Achten Sie darauf, dass die Leinen der Wäschespinne nicht zu stark gespannt sind.
Wäschespinne verwenden Wäschespinne verwenden 3. Ziehen Sie den Einhand-Hebel langsam nach unten, ohne ihn loszulassen. (siehe Abb. A) jeweils in die Rasterung am 4. Schieben Sie die Arme oberen Sternteil , bis diese einrasten. 5. Wenn Sie die Wäschespinne nicht mehr verwenden oder sie lagern möchten, ziehen Sie die Schutzhülle herunter, wie im Kapitel „Schutzhülle herunterziehen“...
Reinigung, Transport und Lagerung Reinigung, Transport und Lagerung 4. Nehmen Sie den Standrohr-Deckel von der alten Schutzhülle ab. 5. Lösen Sie die Schutzhülle vom Gewicht ,indem Sie die Halterungen vorsichtig mit einem Schraubenzieher anheben (siehe Abb. H). 6. Nehmen Sie die Schutzhülle zusammen mit dem Ring heraus.
Technische Daten Technische Daten 2. Entfernen Sie ggf. die Schutzhülle. 3. Öffnen Sie die Wäschespinne 4. Reinigen Sie die Wäschespinne regelmäßig mit einem feuchten Tuch. 5. Schließen Sie die Wäschespinne. 6. Stellen Sie die Wäschespinne an einem trockenen, windgeschützten Ort unter. Technische Daten Typ: 30182...
GARANTIEKARTE WÄSCHESPINNE EASY LIGHT 55 Ihre Informationen: Name Adresse E mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: Schicken Sie die ausgefüllte KUNDENDIENST Garantiekarte zusammen mit dem +43 (0)664 1987966 defekten Produkt an: www.juwel.com...
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Aldi / Hofer Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,...
Page 19
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison/Pièces ..............20 Codes QR ....................21 Généralités....................22 Lire le mode d’emploi et le conserver ............22 Légende des symboles ................22 Sécurité ..................... 23 Utilisation conforme à l’usage prévu ............23 Consignes de sécurité.................
Contenu de la livraison/Pièces Contenu de la livraison/Pièces Housse de protection Bras principal Levier à une main Support de montage Capuchon de protection, 2 x Couvercle Pièce d’écartement, 8x Tige de montage Piquet Poids Couvercle du tube de support Tube de support Pièce «étoile», 2 x Bras, 3 x Corde de sécurité, 2 x...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce séchoir parapluie Easy Light 55. Il contient des informations importantes pour l’utilisation. Pour une meilleure compréhension, le séchoir parapluie Easy Light 55 sera désigné par la suite seulement par séchoir parapluie. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le séchoir parapluie.
Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le séchoir parapluie est conçu exclusivement pour sécher du linge. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. N’utilisez le séchoir parapluie que comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utili- sation est considérée comme non conforme à...
Page 24
Sécurité ATTENTION! Risque de blessure! Le piquet n’est pas très visible lorsqu’il est monté dans le sol. Si vous laissez le couvercle ouvert lorsque le séchoir parapluie n’est pas dans le piquet, vous pouvez trébucher dessus. − Fermez le couvercle du piquet lorsque vous retirez le séchoir parapluie.
Vérifier le séchoir parapluie et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Une manipulation non conforme avec le séchoir parapluie comme trop de linge ou du linge mal réparti ou l’utilisation du séchoir pa- rapluie en cas de vent violent peut endommager le séchoir pa- rapluie ou le faire basculer.
Monter le piquet Monter le piquet Avis! Choisissez un endroit où le séchoir parapluie peut tourner librement. Selon la structure du sol, vous pouvez soit visser le piquet dans le sol, soit le bétonner. du couvercle (voir figure A). 1. Retirez les capuchons de protection 2.
Utiliser le séchoir parapluie 2. Enroulez du papier journal autour de l’extrémité inférieure du piquet (voir figure A) pour couvrir les perçages (voir figure G). Les perçages ne sont ainsi pas bétonnés et plus tard, l’eau infiltrée peut s’écouler du piquet. (voir figure E) dans le piquet 3.
Utiliser le séchoir parapluie (voir figure A et F). 1. Placez le séchoir parapluie dans le piquet 2. Retirez éventuellement la corde de sécurité de la housse de protection du support au niveau de la pièce «étoile» inférieure. La housse de protection est automatiquement tirée vers le haut et le couvercle du tube de support ...
Utiliser le séchoir parapluie Utiliser la housse de protection Avis! La rigidité du tissu de la housse de protection dépend des conditions météorologiques. Ainsi, la housse de protection est insérée plus lentement lorsqu’il fait froid et doit éventuellement être légèrement poussée vers le haut à...
Nettoyage, transport et rangement 9. Passez la nouvelle housse de protection d’origine d’env. 6 cm par la bague pour la repousser. 10. Enfoncez la bague avec la housse de protection par le haut dans le poids jusqu’à ce que la bague s’encliquette dans le support. 11.
Données techniques Données techniques Type: 30182 Poids: env. 6,1 kg Dimensions du tube de support (∅): 50 mm Dimensions du séchoir parapluie (∅): Env. 2,98 m Dimensions séchoir parapluie ouvert: Env. 2,1 m x 2,1 m Capacité de charge 100 kg (pièces «étoile») No d’article: 47516 Élimination...
Page 32
SERVICE APRÈS-VENTE www.juwel.com +41-(0)52337-3107...
CARTE DE GARANTIE SÉCHOIR PARAPLUIE EASY LIGHT 55 Vos informations: Adresse E mail Date d‘achat* *Nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte de garantie Lieu de l‘achat Description du dysfonctionnement Envoyez la carte de garantie remplie SERVICE APRÈS-VENTE avec le produit défectueux à:...
Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présen- tation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indis- pensable de conserver ces deux documents.
Page 35
Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/Componenti ................36 Codici QR ....................37 In generale ....................38 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........38 Descrizione pittogrammi ................38 Sicurezza ....................39 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........39 Note relative alla sicurezza ................39 Controllare lo stendibiancheria a ombrello e la dotazione .....41 Montare il tassello a pavimento ..............
Dotazione/Componenti Dotazione/Componenti Fodera protettiva Braccio principale Leva a mano singola Alloggio di assemblaggio Tappo di protezione, 2× Coperchio Distanziale Asta di assemblaggio Tassello a pavimento Peso Copertura del tubo montante Tubo montante Ragno, 2 x Bracci, 3 x Fune di sicurezza, 2 x Alloggio della fune di sicurezza Chiusura a leva Elemento di tensionamento...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al ragno stendibiancheria Easy Light 55. Esse contengono informazioni importanti relative all’utilizzo. Per aumentare la comprensione, d’ora innanzi il ragno stendibiancheria Easy Light 55 verrà chiamato solo “stendibiancheria a ombrello”.
Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Lo stendibiancheria a ombrello è progettato esclusivamente per asciugare biancheria. È destinato esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare lo stendibiancheria a ombrello esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destina- zione d’uso e può...
Page 40
Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! Il tassello a pavimento, quando montato, è difficilmente visibile. Se si lascia aperto il coperchio quando lo stendibiancheria a ombrello non è nel tassello a pavimento, è possibile inciamparvi. − Quando si estrae lo stendibiancheria a ombrello, chiudere il coperchio del tassello a pavimento.
Controllare lo stendibiancheria a ombrello e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme dello stendibiancheria a ombrello, come ad esempio troppa biancheria o biancheria mal distribuita o l’uti- lizzo dello stendibiancheria a ombrello in caso di forte vento può provocare danneggiamenti allo stendibiancheria a ombrello o il suo ribaltamento.
Montare il tassello a pavimento Montare il tassello a pavimento Avviso! Individuare un luogo nel quale lo stendibiancheria a ombrello as- semblato possa ruotare liberamente. A seconda della tipologia del pavimento è possibile avvitare il tassello a pavimento nel suolo o incementarlo. 1.
Utilizzare lo stendibiancheria a ombrello Cementare il tassello a pavimento Se si desidera posizionare lo stendibiancheria a ombrello in un luogo contenente sab- bia o pietre, cementare il tassello a pavimento in modo tale da dare allo stendibian- cheria a ombrello sufficiente stabilità. 1.
Utilizzare lo stendibiancheria a ombrello AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si tende troppo lo stendibiancheria a ombrello oppure si apre la leva a mano singola con violenza, è possibile che le braccia o la maniglia si danneggino. − Mai esercitare violenza sulla leva a mano singola. −...
Utilizzare lo stendibiancheria a ombrello (vedi figura A) nell’arresto posto sul ragno superiore 4. Spingere i bracci fino a che essi si arrestano. 5. Se non si utilizza più lo stendibiancheria a ombrello o si desidera riporlo, tirare verso il basso il fodero protettivo, come descritto nel capitolo “Abbassare la fodera protettiva”.
Pulizia, trasporto e conservazione 4. Rimuovere la copertura del tubo montante dalla vecchia fodera protettiva. 5. Staccare la fodera protettiva dal contrappeso sollevando con cautela gli allog- gi con un cacciaviti (vedi figura H). 6. Estrarre la fodera protettiva unitamente all’anello 7.
Dati tecnici 3. Aprire lo stendibiancheria a ombrello. 4. Pulire lo stendibiancheria a ombrello con un panno umido. 5. Chiudere lo stendibiancheria a ombrello. 6. Conservare lo stendibiancheria a ombrello in un luogo asciutto e protetto dal vento. Dati tecnici Tipo: 30182 Peso:...
SCHEDA DI GARANZIA RAGNO STENDIBIANCHERIA EASY LIGHT 55 I suoi dati: Nome Indirizzo E mail Data di acquisto* *Si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia Luogo di acquisto Descrizione del guasto: Inviare la scheda di garanzia compi-...
Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
Page 51
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: JUWEL H. Wüster GmbH Industriezone 19 6460 Imst AUSTRIA E-Mail: kund@juwel.com KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA +43-(0)664-1987966 www.juwel.com +41-(0)52337-3107 JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art./: 03/2016 ANS GARANTIE 30182 47516 ANNI GARANZIA...