Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Elektrický kávomlýnek
Elektrický kávomlynček
Coffee grinder – electrical
Elektrische Kaffeemühle
Elektrische koffiemolen
Moulin à café électrique
Elektromos kávédaráló
Návod k použití
Návod na použitie
Instruction booklet
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Használati útmutató
DO42440KM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Domo DO42440KM

  • Page 1 Elektrický kávomlýnek Elektrický kávomlynček Coffee grinder – electrical Elektrische Kaffeemühle Elektrische koffiemolen Moulin à café électrique Elektromos kávédaráló Návod k použití Návod na použitie Instruction booklet Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Használati útmutató DO42440KM...
  • Page 2: Garantie

    * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů. Domo-elektro s.r.o. Na Kobyle 783, 34506 Kdyně, Tel. +420 379789684 LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Page 3: Recycling Informationen

    L'emballage est recyclable. Veillez traiter l'emballage de façon écologique. Domo-elektro s.r.o. Na Kobyle 783, 34506 Kdyně, Tel. +420 379789684 LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Page 4: Bezpečnostní Upozornění

    Nezapojujte přístroj s poškozeným kabelem, nebo pokud je přístroj viditelně  poškozen. Nezapojujte, pokud přístroj omylem spadl do vody. Takový přístroj vraťte zpět do autorizovaného servisu firmy DOMO, nebo jej nechte přezkoušet v jiném odborném servisu s elektrickými spotřebiči. Nikdy se nepokoušejte přístroj opravovat sami.
  • Page 5 Nikdy nenechávejte zapojený přístroj bez dozoru. Při spuštěním mletí musí být  nasazeno víko. Přívodní kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani omotaný kolem přístroje.   Přístroj nepoužívejte pokud jsou jeho části ještě mokré nebo vlhké od čištění. Nepoužívejte přístroj naprázdno bez zátěže. ...
  • Page 6: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM  Před prvním použitím odstraňte a odlepte veškeré ochranné a reklamní polepky.  Přístroj před prvním použitím důkladně vyčistěte dle kapitoly „čištění a údržba“.  Přístroje jsou namátkově ve výrobě testovány, proto je možné, že se v některém mlýnku objeví...
  • Page 7: Tipy A Rady

    Důležité upozornění: Přístroj má 2 bezpečnostní pojistky, které nedovolí sepnutí, pokud není správně sestaven Musí být správně usazená nádobka na namletou kávu a správně nasazené víko horního zásobníku zrnkové kávy. Správně sestaveno Špatně sestaveno TIPY A RADY  Hruběji mletá káva může být použita pro přípravu v moka konvičkách, středně namletá je vhodná...
  • Page 8 Mlecí ústrojí můžete uvnitř očistit dle níže popsaného postupu: 1. Otevřete horní víko zásobníku kávových zrn, vyprázdněte ho. 2. Uprostřed zásobníku vidíte horní část mlecího ústrojí se symboly odemknutého/zamknutého zámku. 3. Horní část ústrojí lze povolit otočením po směru hodinových ručiček. Při otáčení je potřeba držet i boční...
  • Page 9: Bezpečnostné Upozornenie

     Nezapájajte prístroj s poškodeným káblom, alebo ak je prístroj viditeľne poškodený. Nezapájajte, ak prístroj omylom spadol do vody. Takýto prístroj vráťte späť do autorizovaného servisu firmy DOMO, alebo ho nechajte preskúšať v inom odbornom servise s elektrickými spotrebičmi.  Nikdy sa nepokúšajte prístroj opravovať sami.
  • Page 10: Pred Prvým Použitím

     Prístroj nepoužívajte ak sú jeho časti ešte mokré alebo vlhké od čistenia.  Nepoužívajte prístroj naprázdno bez záťaže.  S prístrojom zaobchádzajte zvlášť opatrne, keď používate ostré nástavce. Na tieto nástavce sahejte len pokiaľ je prístroj vypnutý a v pokoji. ...
  • Page 11: Dôležité Upozornenie

    znázornené bodky. Najmenší bodka značí najjemnejšie mletia a najväčší bodka označuje mletia nahrubo. 6. Otočné koliesko na prednej strane je určené pre nastavenie počtu porcií namletej kávy. Regulácia nastavuje čas (dobu) mletia a od toho sa priamo priamo odvíja množstvo kávy, ktoré sa namelie. Približný...
  • Page 12: Čistenie A Údržba

    obrúskom. Zvyšky kávy by mohli "žltnúť" a ovplyvniť chuť ďalšie namletej kávy.  Mlynček by ste mali používať iba na mletie kávy. Ak v ňom budete mlýt iné suroviny, tak by chuť ostatných surovín mohla ovplyvniť chuť kávy alebo dokonca mlynček poničiť ČISTENIE A ÚDRŽBA 1.
  • Page 13: Safety Instructions

    Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
  • Page 14: Before The First Use

    PARTS 1. Coffee bean container lid 2. Upper burr (removable) 3. On/Off button 4. Bean container 5. Cup selector dial 6. Fineness selector 7. Grinder chute 8. Base 9. Ground coffee container lid 10. Ground coffee container BEFORE THE FIRST USE ...
  • Page 15 coffee directly into the ground coffee container. It will stop automatically. Note: Beans may stick to the wall of the bean container, preventing them from falling into the burrs. You will hear a high-pitched noise from the motor when this happens. Gently shake the grinder s that the beans slide down into the burrs.
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE 1. Always pull the plug out of the socket before cleaning the appliance. Do not clean the appliance under running water. Never immerse the base and reservoir in water. 2. Wipe the housing down with a damp cloth and dry the appliance. Nothing from the appliance don´t wash in dishwasher.
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    Funktionsstörung des Geräts oder wenn das Gerät auf irgendeine Art und Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder für sonstige elektrische oder mechanische Einstellungen zu einer zugelassenen DOMO-Serviceabteilung oder zu deren Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
  • Page 18: Vor Der Ersten Benutzung

     Wenn dieses Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen.  Jegliche Verletzungen oder Schäden, die durch Nichteinhaltung dieser Regeln verursacht werden, erfolgen auf eigene Gefahr. Weder der Hersteller, der Importeur noch der Lieferant können haftbar gemacht werden.
  • Page 19: Wichtige Information

    relativ stark, je nachdem, wie grob oder fein Sie mahlen und ob Sie helle, trockene Bohnen oder dunkle, ölige Bohnen verwenden. Nach mehrmaligem Mahlen finden Sie die richtige Mahlmengeneinstellung für die Kaffeemenge, die Sie mahlen möchten. 10. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste nach unten, um Ihre Kaffeemühle einzuschalten. Das Mahlwerk beginnt mit dem Mahlen der ganzen Kaffeebohnen direkt in den Behälter für gemahlenen Kaffee.
  • Page 20: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG 1. Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts immer den Netzstecker aus der Steckdose. Das Gerät nicht unter fließendem Wasser reinigen. Tauchen Sie den Sockel und das Reservoir niemals in Wasser. 2. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie das Gerät ab. Kein Teil des Geräts darf in der Spülmaschine gereinigt werden.
  • Page 21: Veiligheidsvoorschriften

     Gebruik het toestel nooit als de voedingskabel of de stekker beschadigd is of als het toestel niet goed werkt of op enige wijze beschadigd is. Breng het toestel dan naar de onderhoudsdienst van DOMO of de onderhoudsagent voor onderzoek, herstelling of elektrische of mechanische bijstelling. Probeer het toestel niet eigenhandig te repareren.
  • Page 22: Voor Het Eerste Gebruik

     Laat de voedingskabel niet over de rand van een toog hangen of hete oppervlakken raken.  Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.  Gebruik het toestel niet zonder ingrediënten.  · Als het toestel niet schoon gehouden wordt, kan dit de levensduur ervan verkorten en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Page 23: Belangrijke Informatie

    8. Stel de molen in op het aantal kopjes koffie dat u wilt malen door de doseerknop naar het gewenste getal te draaien. 9. Opmerking: deze getallen zijn een leidraad. De hoeveelheid gemalen koffie varieert nogal, afhankelijk van hoe grof of fijn u maalt en of u lichte, droge of donkere, vette bonen gebruikt. Na enkele keren malen weet u vanzelf hoeveel bonen u moet gebruiken voor de hoeveelheid koffie die u wilt malen.
  • Page 24: Reiniging En Onderhoud

     Gebruik het toestel alleen om koffiebonen te malen. Andere ingrediënten kunnen het toestel beschadigen of een onaangename geur of smaak nalaten. REINIGING EN ONDERHOUD 1. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel reinigt. Maak het toestel niet schoon onder stromend water.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

     N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé ou en cas de dysfonctionnement ou d’endommagement de l’appareil. Ramenez l’appareil au service après-vente de DOMO pour vérification, réparation ou pour tout réglage mécanique ou électrique. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
  • Page 26: Description Des Éléments

    RALLONGE.  Déroulez complètement le cordon pour éviter qu’il ne surchauffe.  Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur le rebord d’un comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude.  Ne laissez pas le cordon d’alimentation glisser sous ou autour de l’appareil. ...
  • Page 27: Positionnement Correct Des Pièces

    6. Branchez le moulin à café dans une prise. 7. Réglez le sélecteur de mouture sur la mouture souhaitée. Le bouton sélecteur de mouture permet de sélectionner 15 moutures différentes de café moulu. Le plus petit point correspond à la mouture la plus fine, contrairement au plus gros point qui correspond à...
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

     Ne moulez pas les grains de café pendant plus de 70 secondes d’affilée. Laissez la machine refroidir pendant 10 minutes avant de recommencer à moudre.  Avant de retirer le café moulu, secouez doucement le moulin à café afin de faire glisser le café moulu dans le ...
  • Page 29: Biztonsági Útmutató

    BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ A készüléket 8 éves kor feletti gyerekek, illetve csökkentett fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek használhatják, abban az esetben, ha megértik a termék biztonságos használatát és tudomásul veszik a használattal járó kockázatot. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A termék tisztítása és karbantartása nem végezhető...
  • Page 30: Fontos Információ

     Tisztítsa meg a kávédarálót használat előtt. A ‚Tisztítás és karbantartás‘ fejezetet olvassa el.  FONTOS: A daráló összeszereléskor kávébabbal tesztelve volt. Annak ellenére, hogy tisztítva volt, lehetséges, hogy őrölt kávé nyomait találja az új készülékben. HASZNÁLAT - ÖSSZESZERELÉS  Helyezze a készüléket egy erős, száraz, egyenletes felületre.
  • Page 31: Tisztítás És Karbantartás

     A legfinomabb kávé készítéséhez ajánlott csak azt a mennyiségű kávét ledarálni, amire szükség van. Ezáltal minden alkalommal frissen őrölt kávét kap.  A kávébabokat vacuum csomagolásban, hűtőben 2 hónapig tárolhatja.  Ne daráljon egyhuzamban 70 másodpercnél hosszabb ideig. Majd hagyja nagyjából 10 percig lehűlni a készüléket a következő...

Table des Matières