Page 1
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/ welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TKA 80.. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi hu Használati utasítás Käyttöohje Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso...
Page 2
Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski hu Magyar bg Български ru Русский العربية ar ...
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Page 5
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. A Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfl äche sehr hoch sein. Geräteteile und Glaskanne während des Betriebs nur an den dafür vorgesehenen Griffen anfassen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Abstellfl äche für Kanne nie abdecken. Nach dem Gebrauch können die Oberfl ächen von Heizelement oder Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. TKA80.. | 06/2014...
Allgemeine Hinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges ● Nur reines, kaltes Wasser in den Produkt erworben, das Ihnen viel Was sertank 1 füllen. Keinesfalls Milch Freude bereiten wird. oder fertige Getränke wie Tee oder Kaffee einfüllen, sonst wird das Gerät beschädigt. Teile und Bedienelemente ...
Mindermenge Wasser K Info: Eventuell tritt ein unbedenklicher Neu g eruch auf. In diesem Fall eine verdünnte Essiglösung einfüllen (5 Tassen Diese Kaffeemaschine erkennt die Minder Wasser auf 1 Tasse Essig) und den menge Wasser im Wassertank (weniger als R einigungsvorgang starten. Anschließend ca. 4 Tassen). mit zweimal 6 Tassen Wasser spülen. Bei einer geringen Wassermenge leuchtet K auf und das Gerät verlängert auto ● Kanne gründlich reinigen. matisch die Brühzeit. Somit ist gewähr leistet, dass der Kaffee den idealen Geschmack behält. Kaffee brühen Tipps rund um die ● Wassertank 1 abnehmen, mit Wasser Kaffeezubereitung füllen und einsetzen. ● Filtergehäuse 3 ausschwenken. ...
Entkalken Kleine Störungen selbst beheben Das Gerät ist mit einer automatischen Entkalkungsanzeige ausgestattet. Leuchtet Das Gerät brüht auffällig langsamer oder calc auf, muss das Gerät entkalkt werden. schaltet vor Beendigung des Brühvorgangs Regelmäßiges Entkalken Das Gerät ist stark verkalkt. Æ Æ ● verlängert die Lebensdauer des Gerätes; ● Die Kaffeemaschine nach Anweisung ● gewährleistet eine einwandfreie Funktion; entkalken. Zum Starten des Entkalkungs ● vermeidet übermäßige Dampfbildung; programms Taste 11 calc mindestens ● verkürzt die Brühzeit; 2 Sekunden gedrückt halten. ● spart Energie. Tipp: Bei sehr kalkhaltigem Wasser das Gerät öfters entkalken als die Anzeige calc Die Kaffeemaschine sollte mit einem auffordert. handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalkt werden.
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
Never immerse the appliance or mains cable in water. Never leave the appliance unattended while it is switched on! Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately. ¡ Risk of burns and fi re! Improper use of this appliance may result in injury. During operation of the appliance the temperature of exposed surfaces may become very high. During operation only grasp the parts of the appliance and the glass jug by the handles provided. Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Never cover the parking zone for the jug. After use the surfaces of the heating element or hotplate can remain hot for some time. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
General information Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you ● Fill water tank 1 with clean, cold water a lot of enjoyment. only. Never add milk or beverages such as tea or coffee since this will damage the appliance. Parts and operating À ● Never exceed the „10 “ marking when ...
Brewing coffee Coffee-making tips ● Remove the water tank 1, fill it with water Store ground coffee in a cool place; you and replace it. can also freeze it. ● Swivel out filter housing 3. Once a package of coffee has been ● Insert a 1x4 paper filter in the filter holder opened, close it tightly to maintain its 4 and add the desired amount of coffee. aroma. ● Flip back the filter housing 3 until it How the coffee beans are roasted affects engages. their taste and aroma. ● Place the glass carafe 6 with the lid Darker roast = more flavour closed under the filter housing 3. Lighter roast = more acidity ● Press the ON/OFF switch 7 O to start the brewing cycle. At the same time, the Cleaning auto off function is activated; the display lights up. Never immerse the device in water or place ...
Page 13
Descaling Troubleshooting This appliance is equipped with an The machine takes noticeably longer automatic descaling indicator. If calc indi or switches itself off before the brewing cator lights up, the machine needs to be process is complete. descaled. The machine needs descaling. Æ Æ ● Descale the machine as per the instruc Regular descaling tions. To start the descaling program, ● makes your appliance last longer press and hold button 11 calc for at least ● ensures proper function two seconds. ● prevents excessive steam Tip: If your water is very hard, descale ● speeds up the brewing process the coffee machine more frequently than ● saves energy requested by the calc indicator. Descale the machine with a commercial ...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Page 15
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la verseuse en verre à l’aide des poignées prévues à cet effet. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de cellesci. Ne jamais couvrir la surface de rangement de la verseuse. Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. TKA80.. | 06/2014...
Remarques générales Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous appor- ● Remplir le réservoir d’eau 1 unique- tera satisfaction. ment avec de l’eau pure, froide. Ne jamais remplir de lait ou de boisson préparée comme du thé ou du café, cela Eléments et commandes endommagerait la machine.
Quantité d’eau Information : Vous pouvez éventuellement minimale K percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce cas, remplir avec une solution vinaigrée (5 tasses d‘eau pour 1 tasse de vinaigre) La machine à café détecte la quantité d’eau puis lancer le nettoyage. Ensuite, rincer minimale dans le réservoir d’eau (moins de avec deux fois 6 tasses. 4 tasses environ). Lorsque la quantité d’eau est inférieure, ● Nettoyer soigneusement la verseuse. K s’allume sur la machine et la durée de préparation est automatiquement prolongée. Ainsi, le café conserve le goût Préparer du café idéal. ● Retirer le réservoir d’eau 1, le remplir Conseils à propos de d’eau et le replacer. la préparation du café ● Faire pivoter le portefiltre 3. ...
Détartrage Régler soi-même les petites défaillances La machine est équipée d’un témoin automatique de détartrage. Lorsque calc La machine prépare le café beaucoup plus s’allume, il faut détartrer la machine. lentement qu’à l’habitude et s’arrête avant que la préparation ne soit achevée. Détartrer régulièrement la machine La machine est fortement entartrée. Æ Æ ● prolonge sa durée de vie, ● Détartrer la machine à café conformé ● garantit un fonctionnement optimal, ment aux indications. Pour lancer le ● évite une production de vapeur trop programme de détartrage, maintenir importante, appuyé le bouton 11 calc durant ● réduit la durée de préparation du café, 2 secondes au minimum. ● et enfin économise l’énergie. Conseil pratique : Lorsque l’eau est très calcaire, détartrer la machine plus fréquem...
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
Page 20
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. ¡ Pericolo di ustioni e di incendio! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Durante il funzionamento dell’apparecchio la temperatura della superfi cie esposta al contatto può essere molto alta. Durante il funzionamento afferrare le parti dell’apparecchio e il bricco in vetro soltanto per le apposite impugnature. Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. Non coprire mai la superfi cie di appoggio per il bricco. Dopo l‘uso le superfi ci dell‘elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Istruzioni generali Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estrema- ● Riempiere il serbatoio dell’acqua 1 mente valido e ne sarete molto solo con acqua fredda e pulita. Non soddisfatti. versare mai latte o bevande pronte, quali tè o caffè. Queste bevande danneggiano l’apparecchio. Parti ed elementi di ...
Quantità minima acqua K Informazione: può succedere che venga emesso un innocuo odore di nuovo. In questo caso versare una soluzione diluita Questa caffettiera riconosce il livello minimo di aceto (5 tazze di acqua e una tazza di acqua presente nel serbatoio (circa meno di aceto) e avviare il processo di pulizia. di 4 tazze). Quindi sciacquare per due volte con 6 tazze In presenza di una scarsa quantità di acqua di acqua. si accende e l’apparecchio prolunga automaticamente il tempo di infusione. ● Pulire a fondo la caraffa. In questo modo si garantisce che il caffè mantenga un aroma ideale. Preparazione del caffè Consigli sulla preparazione del caffè ● Togliere il serbatoio dell’acqua 1, riem pirlo con acqua e reinserirlo. ● Scuotere il portafiltro 3. Conservare il caffè macinato in un luogo ...
Page 23
Decalcificare Risoluzione di piccole anomalie L’apparecchio è dotato di un indicatore automatico di decalcificazione. Quando L’infusione dura troppo a lungo oppure calc si accende, l’apparecchio deve essere l’apparecchio si spegne prima del termine decalcificato. del processo di infusione. Forte presenza di incrostazioni. Æ Æ Una regolare decalcificazione ● Decalcificare l’apparecchio secondo le ● prolunga la durata dell’apparecchio, istruzioni. Per avviare il programma di ● garantisce un funzionamento perfetto, decalcificazione tenere premuto il tasto ● evita un’eccessiva produzione di vapore, 11 calc per almeno 2 secondi. ● riduce il tempo di infusione, Suggerimento: in presenza di acqua ● risparmia energia. con forte tasso di calcare, decalcificare l’apparecchio con una frequenza maggiore Decalcificare l’apparecchio con un normale ...
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
Page 25
Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. ¡ Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn. Apparaatonderdelen en glazen schenkkan tijdens het gebruik alleen aan de daarvoor bestemde handgreep vastpakken. Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het plateau voor de kan nooit afdekken. Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmingselement of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. TKA80.. | 06/2014...
Algemeen Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. ● Vul het waterreservoir 1 uitsluitend met schoon, koud water. Voeg nooit melk of dranken als thee of koffie toe, want daar Onderdelen en door raakt het apparaat beschadigd. bedieningsorganen ● Vul het waterreservoir 1 nooit verder dan À de aanduiding “10 ”. 1 ...
Aanduiding Opmerking: Misschien ruikt het apparaat weinig water K “nieuw”; dit is normaal. Giet in dit geval een verdunde azijnoplossing (1 kopje azijn op 5 kopjes water) in het apparaat en start het Het koffiezetapparaat registreert als er te reinigingsprogramma. Spoel vervolgens weinig water in het reservoir zit (minder dan tweemaal met 6 kopjes water. ca. 4 kopjes). Als het waterniveau laag is, gaat K ● Maak de kan goed schoon. branden en verlengt het apparaat automa tisch de koffiezettijd. Op die manier behoudt de koffie de ideale smaak. Koffiezetten Tips voor koffiezetten ● Neem het waterreservoir 1 van het appa raat, vul het met water en zet het terug. ● Zwenk het filterhuis 3 naar buiten. Bewaar gemalen koffie op een koele plaats; ● Breng een papieren filter (maat 1x4) u kunt deze ook invriezen. aan in de filterhouder 4 en vul dit met de Sluit een pak koffie na openen weer goed af gewenste hoeveelheid koffie. om het aroma te behouden. ...
Ontkalken Problemen oplossen Dit apparaat heeft een automatische ont k al Het koffiezetten duurt aanmerkelijk langer kingsmelder. Als calc gaat branden, moet of het apparaat schakelt zichzelf uit voordat het apparaat ontkalkt worden. het koffiezetten is voltooid. Het apparaat moet worden ontkalkt. Æ Æ Door regelmatig te ontkalken ● Ontkalk het apparaat volgens de aanwij ● gaat het apparaat langer mee zingen. U start het ontkalkingsprogramma ● blijft het goed werken door knop 11 calc minstens twee ● krijgt u geen overmatige stoomvorming seconden ingedrukt te houden. ● verloopt het koffiezetten sneller Tip: Als het water in uw regio erg hard is, ● bespaart u energie ontkalk het apparaat dan vaker dan wordt aangegeven door de calcaanduiding.
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
Page 30
Maskinen og netledningen må ikke dyppes i vand. Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes! Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. ¡ Fare for forbrænding og brand! Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Når apparatet er i brug, kan temperaturen på den berørbare overfl ade være meget høj. Der må kun tages fat på de dertil beregnede håndtag på apparatdelene og glaskanden under brugen. Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. Frastillingsfl aden til kanden må aldrig afdækkes. Efter brug kan varmefl aderne på varmeelementet eller varmepladen stadig være varme noget tid efter. ¡ Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Generelle oplysninger Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. ● Fyld vandbeholderen 1 udelukkende med rent, koldt vand. Fyld den aldrig med mælk eller drikkevarer såsom Dele og te eller kaffe, da dette vil beskadige betjeningselementer kaffemaskinen. ● Fyld aldrig mere vand i vandbeholder 1 À...
Page 32
Kaffebrygning Tips til kaffebrygning ● Tag vandbeholderen 1 af, fyld den med Opbevar formalet kaffe på et køligt sted; du vand og sæt den på igen. kan også fryse den. ● Sving filterhuset 3 ud. Når en pose kaffe er blevet åbnet, skal ● Sæt en 1x4 papirfilter i filterholderen 4, og posen lukkes tæt for at bevare kaffens kom den ønskede mængde kaffe i. aroma. ● Flyt filterhuset 3 tilbage indtil det går i Den måde kaffebønnerne ristes påvirker indgreb. deres smag og aroma. ● Placer glaskanden 6 med lukket låg Mørkere ristning = mere smag under filterhuset 3. Lysere ristning = mere syrlig smag ● Tryk på ON/OFFknappen 7 O for at starte brygningen. Samtidigt aktiveres Rengøring auto off (automatisk slukning); displayet lyser.
Afkalkning Fejlfinding Kaffemaskinen er udstyret med en automa Maskinen er betydelig længere om at slukke tisk afkalkningsindikator. Hvis calc lyser, automatisk inden brygningen er udført. skal kaffemaskinen afkalkes. Maskinen skal afkalkes. Æ Æ ● Afkalk kaffemaskinen i henhold til instruk Regelmæssig afkalkning tionerne. Tryk på knappen 11 calc og ● forlænger kaffemaskinens levetid, hold den nede i mindst to sekunder for at ● sikrer problemfri funktion starte afkalkningsprogrammet. Tip: Hvis det vand, du bruger, er meget ● forhindrer for meget damp ● fremskynder brygningen hård, skal du afkalke kaffemaskinen oftere ● sparer energi end indikeret af calc indikatoren. Afkalk kaffemaskinen med en gængs Drypstop 5 drypper. afkalker.
Page 34
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
Page 35
Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann. Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk! Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av nettspenningen. ¡ Fare for forbrenning og brann! Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Under driften av apparatet kan temperaturen på overfl atene som berøres bli meget høy. Hold bare i de hertil tiltenkte grepene på apparatdeler og glasskannen når apparatet er i bruk. Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. Dekk aldri til avstillingsfl aten for kannen. Overfl atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en viss tid etter bruk. ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. TKA80.. | 06/2014...
Generell informasjon Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. ● Fyll vanntanken 1 kun med rent, kaldt vann. Fyll aldri melk, te, kaffe eller lignende i vannbeholderen, det vil Deler og ødelegge kaffetrakteren. betjeningsknapper ● Pass på at du aldri fyller vann over À merket for ”10 ” i vanntank 1.
Page 37
Indikator for Merk: Det er mulig at det lukter litt „ny lavt vannnivå K maskin“, dette er normalt. Dersom dette er tilfelle kan du fylle vannbeholderen med en svak eddikoppløsning (1 kopp eddik og Kaffetrakteren merker automatisk dersom 5 kopper vann) og så starte rengjørings vannivået i vannbeholder er lavt (mindre prosessen. Deretter skyller du trakteren to enn ca 4 kopper). ganger med 6 kopper vann. Hvis vannivået er lavt, lyser K og trak tetiden vil automatisk bli forlenget. Dette ● Kaffekannen bør vaskes grundig. sikrer optimal trakting av kaffen. Koke kaffe Råd angående trakting av kaffe ● Ta ut vannbeholderen 1, fyll den med vann og sett den tilbake på plass. Malt kaffe bør lagres på et kjølig sted, den ● Sving filterhuset 3 til side. kan også oppbevares i fryseren. ● Sett i et 1x4 papirfilter i filterholderen 4 og Når en kaffepose er blitt åpnet må du passe ...
Page 38
Avkalking Løsninger på vanlige feil Denne enheten er utstyrt med en automa Kaffetrakteren bruker merkbart lengre tid tisk avkalkingsindikator. Hvis calc (avkal eller slår seg av før trakteprosessen er king) lyser, betyr det at kaffetrakteren bør ferdig. avkalkes. Dette betyr at kaffetrakteren må avkalkes. Æ Æ ● Gjennomfør avkalkingsprosessen i følge Hyppig avkalking veiledningen. For å starte avkalkingspro ● gjør at enheten varer lenger, sessen trykker du og holder knappen 11 calc (avkalking) nede i minst 2 sekunder. ● at den fungerer som den skal, ● forhindrer unødige mengder damp, Tips: Hvis du bor i et området med svært ● gjør trakteprosessen raskere, hardt vann bør du avkalke kaffetrakteren ● sparer energi. oftere enn det calc (avkalking) indikatoren ...
Page 39
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
Page 40
Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten. Håll alltid apparaten under uppsikt under driften. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån. ¡ Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador. När produkten används kan nåbara utsidor bli mycket heta. Fatta endast tag i apparatens delar och i glaskannan i de härför avsedda handtagen under driften. Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Täck aldrig över avställningsytan för kannan. Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en tid efter användningen. ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Allmän information Grattis till att ha köpt den här Bosch- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket ● Fyll vattenbehållaren 1 med rent, kallt glädje av. vatten. Tillsätt aldrig mjölk, kaffe, te eller andra drycker, eftersom det kan skada bryggaren. Delar och reglage ...
Indikator för låg Observera: Kaffebryggaren kan ha en doft vattennivå K av ”ny maskin”, vilket är helt normalt. I sådana fall kan du köra igenom bryggaren med en ättikslösning (1 kopp ättika + Kaffebryggaren känner av om nivån i 5 koppar vatten) och sedan köra genom vattenbehållaren är låg (mindre än cirka sköljningsprogrammet. Skölj sedan igenom 4 koppar). den med 6 koppar vatten två gånger i rad. Om vattennivån är låg tänds indikatorn K och bryggaren ökar automatiskt bryggnings ● Rengör kannan noggrannt innan tiden. Det gör att kaffet behåller sin arom användning. trots den låga vattennivån. Brygga kaffe Bryggningstips ● Ta loss vattenbehållaren 1, fyll på vatten Förvara kaffepaketet svalt eller lägg det i och sätt tillbaka den. frysen. ● Sväng ut filterhuset 3. Öppnade kaffepaket bör återförslutas noga ● Sätt ett 1x4kaffefilter i filtertratten 4 och för att bevara aromen. ...
Page 43
Avkalkning Felsökning Den här kaffebryggaren har en automa Bryggningen tar avsevärt längre tid eller tisk avkalkningsindikator. När calc lyser stänger av sig själv innan den är klar. behöver bryggaren avkalkas. Bryggaren behöver avkalkas. Æ Æ ● Avkalka bryggaren enligt anvisningarna. Regelbunden avkalkning Starta avkalkningsprogrammet genom att hålla 11 calcknappen nertryckt i minst ● gör att bryggaren håller längre ● gör att bryggaren fungerar som den ska två sekunder. Tips: Om vattnet är mycket hårt bör du ● förhindrar överflödig kondens ● gör att bryggningen går snabbare avkalka bryggaren oftare än vad calc indi ● sparar energi katorn anger. Avkalka bryggaren med något av de avkalk Droppskyddet 5 läcker. ningsmedel som finns i handeln.
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
Page 45
Älä koskaan upota laitetta tai verkkojohtoa veteen. Valvo laitetta aina käytön aikana! Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite. ¡ Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Käytön aikana laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi olla hyvin korkea. Tartu vain laitteen osien ja lasikannun kädensijoihin, kun käytät laitetta. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Älä milloinkaan peitä kannun laskualustaa. Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä jonkin aikaa käytön päätyttyä. ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. TKA80.. | 06/2014...
Yleistä Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. ● Täytä vesisäiliö 1 ainoastaan puhtaalla, kylmällä vedellä. Älä koskaan lisää laitteiseen maitoa tai muita juomia, Laitteen osat kuten teetä tai kahvia, sillä ne vahingoit tavat laitetta. À 1 V esisäiliö täyttöasteen näytöllä ● Älä koskaan täytä vesisäiliötä 1 ”10 ” (irrotettava) merkin yli. 2 V esisäiliön kansi (irrotettava) ...
Page 47
Vähäisen vesimäärän Huomaa: Saatat huomata laitteen tuok tunnistin K suvan ”uudelta”, se on normaalia. Lisää tällöin laimennettua etikkaliuosta (5 kuppia vettä 1 kuppiin etikkaa) ja käynnistä puhdis Kahvinkeitin havaitsee, mikäli vesisäiliössä tustoiminto. Huuhtele lopuksi kaksi kertaa 6 on liian vähän vettä (alle 4 kupillista). kupillisella vettä. Jos vesimäärä on vähäinen, K syttyy pala maan ja laite pidentää automaattisesti keit ● Puhdista kannu kokonaan. toaikaa. Näin kahvin maku pysyy hyvänä. Kahvin keittäminen Kahvinkeittovinkkejä ● Irrota vesisäiliö 1, täytä se vedellä ja Säilytä jauhettu kahvi viileässä paikassa, aseta se paikoilleen. voit myös pakastaa sen. ● Käännä suodatinkotelo 3 ulos. Sulje avattu kahvipaketti tiukasti kahvin ● Aseta 1x4 paperisuodatin suodatinteli aromin säilyttämiseksi. neeseen 4 ja lisää siihen haluamasi Kahvipapujen paahtotapa vaikuttaa niiden määrä kahvia. makuun ja aromiin. ● Käännä suodatinkoteloa 3 takaisin, Tumma paahto ...
Kalkinpoisto Vianetsintä Laitteessa on automaattinen kalkinpoisto Kahvin valmistaminen on pitkittynyt tai laite näyttö. Jos calc syttyy palamaan, laitteessa kytkeytyy pois päältä ennen kuin kahvi on täytyy suorittaa kalkinpoisto. valmista. Laite tarvitsee kalkinpoiston. Æ Æ Säännöllinen kalkinpoisto ● Suorita ohjeiden mukainen kalkinpoisto. ● auttaa laitetta toimimaan pidempään, Aloita kalkinpoistoohjelma painamalla 11 ● varmistaa laitteen kunnollisen toiminnan, calcpainiketta (kalkinpoisto) vähintään ● estää liiallisen höyryn muodostumisen, kaksi sekuntia. ● nopeuttaa keittoprosessia, Vinkki: Jos vesi on erityisen kovaa, suorita ● ja säästää energiaa. kalkinpoisto useammin kuin mitä calc näyttö (kalkinpoisto) kehottaa. Suorita kalkinpoisto kalkinpoistoaineella. ● Katkaise laitteesta virta ja anna laitteen Tippalukko 5 vuotaa.
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
Page 50
No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación. ¡ ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Las superfi cies con las que se puede entrar en contacto pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento del aparato. Tocar las partes del aparato o de la jarra de vidrio durante la operación sólo por las empuñaduras previstas para ello. No coloque el aparato sobre o cerca de superfi cies calientes, como p. ej. placas eléctricas. No tape nunca la superfi cie donde se coloca la jarra. Las superfi cies de los elementos o placas calefactores pueden permanecer calientes durante algún tiempo después del uso. ¡ ¡Peligro de asfi xia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Instrucciones generales Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le ● Llene el recipiente para agua 1 sólo satisfará enormemente. con agua limpia y fría. No lo llene en ningún caso de leche o bebidas prepa radas como té o café, ya que la máquina Piezas y elementos de resultará dañada.
Cantidad mínima Información: es posible que aparezca un de agua K olor a nuevo que no reviste peligro alguno. En ese caso llene una solución de vinagre diluido (5 tazas de agua por una taza de Esta cafetera reconoce la cantidad mínima vinagre) e inicie el proceso de limpieza. A de agua en el recipiente para agua (menos continuación limpie la máquina dos veces de aprox. 4 tazas). con 6 tazas de agua cada vez. Si la cantidad de agua es menor, el símbolo K se ilumina y la máquina prolonga auto ● Limpie a fondo la jarra. máticamente el tiempo de preparación, con lo que se garantiza que el café mantenga el gusto ideal. Preparar café Recomendaciones para ● Retire el recipiente para agua 1, llénelo preparar café de agua y vuelva a colocarlo. ● Gire la carcasa de filtro 3. ● Coloque una bolsa de filtro 1x4 en el Mantenga el café molido en un sitio fresco; ...
Descalcificación Resolución de problemas La máquina dispone de una indicación La máquina funciona con una lentitud automática de descalcificación. Si se considerablemente mayor o se desconecta enciende calc, la máquina se debe antes de terminar de preparar el café. descalcificar. La máquina está muy calcificada. Æ Æ ● Descalcifique la cafetera siguiendo Una descalcificación regular las indicaciones dadas. Para iniciar el ● prolonga la vida útil del aparato; programa de descalcificación mantenga ● garantiza un funcionamiento correcto; pulsada la tecla 11 calc durante al menos ● impide una formación excesiva de vapor; 2 segundos. ● reduce el tiempo de preparación; Sugerencia: si utiliza agua con mucha ● ahorra energía. cal, descalcifique la máquina con más frecuencia de la que exija la indicación calc.
Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
Page 55
Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a fi cha da tomada ou desligue a tensão de rede. ¡ Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície contactável pode ser muito elevada. Durante o funcionamento agarrar nas peças do aparelho e da cafeteira de vidro apenas nas pegas previstas para esse efeito. Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Nunca cobrir a área reservada à cafeteira. Após utilização, as superfícies do elemento térmico ou da placa de aquecimento ainda podem permanecer quentes durante algum tempo. ¡ Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. TKA80.. | 06/2014...
Informações gerais Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai ● Encher o depósito de água 1 apenas dar muito prazer. com água limpa e fria. Nunca adicionar leite ou bebidas como chá ou café porque estas substâncias danificam o aparelho. Peças e elementos de ...
Indicador de Nota: O utilizador poderá sentir o cheiro falta de água K de “aparelho novo“; isto é normal. Neste caso, encher com uma solução de vinagre (1 chávena de vinagre para 5 chávenas de Esta máquina de café detecta se a quan água) e executar o programa de limpeza. tidade de água no depósito de água for A seguir, lavar duas vezes utilizando baixa (menos que aprox. 4 chávenas). 6 chávenas de água cada vez. Se o nível de água for baixo, K iluminase e a máquina aumenta automaticamente o ● Lavar a cafeteira abundantemente. ciclo de infusão. Desta forma, assegurase que o café mantenha o sabor ideal. Fazer café Dicas para fazer café ● Tirar o depósito de água 1, enchêlo com água e voltar a colocálo. Convém guardar o café num local frio; ● Rodar a caixa do filtro 3. também pode ser congelado. ● Inserir um filtro de papel 1x4 no porta Uma vez aberta a embalagem do café, é ...
Descalcificar Pesquisa de avarias Este aparelho está equipado com um A máquina de café demora significa indicador de descalcificação automático. tivamente mais tempo ou desliga automa Quando se iluminar o calc, a máquina ticamente antes da conclusão do ciclo de precisa de ser descalcificada. infusão. A máquina precisa de ser descalcificada. Æ Æ Uma descalcificação regular ● Descalcificar a máquina em conformi ● aumentará a vida útil da sua máquina de dade com as instruções. Para iniciar café o programa de descalcificação, premir ● garantirá o seu funcionamento correcto sem soltar o botão 11 calc durante pelo ● previne a formação excessiva de vapor menos 2 segundos. ● acelera o processo de infusão Dica: Se a água da sua região for muito ● e poupa energia. dura, convém descalcificar a máquina de ...
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή...
Page 60
Μη βυθίζετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ σε νερό. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. ¡ Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής η θερμοκρασία των προσιτών επιφανειών μπορεί να είναι πολύ υψηλή. Πιάνετε τα εξαρτήματα και τη γυάλινη κανάτα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μόνο από τις προβλεπόμενες προς τούτο λαβές. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μην καλύπτετε ποτέ την επιφάνεια εναπόθεσης της κανάτας. Μετά τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η θερμαντική πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 61
Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη ● Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της γυάλινης συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν κανάτας είναι κλειστό, όταν τοποθετείτε υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει την κανάτα 6 στην καφετιέρα. απόλυτα ικανοποιημένους. ● Μη χρησιμοποιείτε άλλες κανάτες γιατί η ειδική προστασία διαρροής σταγόνων θα μπλοκάρει τον καφέ και δε θα έχει ροή Μέρη και χειριστήρια προς το άνοιγμα. λειτουργίας ● Μερική συσσώρευση νερού στην υποδοχή του φίλτρου 4 είναι φυσιολογική. Κάτι 1 Δ οχείο νερού με ένδειξη στάθμης νερού τέτοιο δε σημαίνει ότι η καφετιέρα είναι ...
Παρασκευή καφέ Συμβουλές για την παρασκευή καφέ ● Βγάλτε το δοχείο νερού 1, γεμίστε το με νερό και ξαναβάλτε το στη θέση του. Φυλάξτε τον αλεσμένο καφέ σε δροσερό ● Στρέψτε το περίβλημα του φίλτρου 3. μέρος. Μπορείτε επίσης να τον βάλετε στην ● Εισάγετε ένα χάρτινο φίλτρο διαστάσεων κατάψυξη. 1x4 στην υποδοχή του φίλτρου 4 και Εάν έχετε ανοίξει μία συσκευασία καφέ, προσθέστε την ποσότητα καφέ που κλείστε την σφιχτά για να διατηρήσει ο καφές θέλετε. το άρωμά του. ● Κλείστε το περίβλημα του φίλτρου 3 μέχρι Ο τρόπος που έχουν καβουρδιστεί οι κόκκοι να ασφαλίσει. του καφέ επηρεάζει τη γεύση και το άρωμά ● Τοποθετήστε τη γυάλινη κανάτα 6, με το του. καπάκι κλειστό, κάτω από το περίβλημα Περισσότερο καβούρδισμα του φίλτρου 3. = περισσότερη γεύση ...
Page 63
Καθαρισμός από τα άλατα Επίλυση προβλημάτων Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο για αυτόματη ένδειξη καθαρισμού αλάτων. Εάν την παρασκευή ή απενεργοποιείται αυτόματα ανάψει το calc, πρέπει να καθαρίσετε τη πριν ολοκληρωθεί η παρασκευή του καφέ. συσκευή από τα άλατα. Πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα Æ Æ άλατα. Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα ● Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα ● παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής σύμφωνα με τις οδηγίες. Για να ξεκινήσετε σας, το πρόγραμμα καθαρισμού αλάτων, πιέστε ● εξασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της, και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο 11 calc ● εμποδίζει τη δημιουργία υπερβολικού τουλάχιστον για 2 δευτερόλεπτα. ατμού, Συμβουλή: Εάν το νερό της περιοχής σας ● επιταχύνει τη διαδικασία παρασκευής καφέ, είναι πολύ σκληρό, πρέπει να καθαρίζετε την ...
EEE yönetmeliğine uygundur Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
Page 65
Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutun! Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi şini çekin veya elektriği kapatın. ¡ Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazın işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin sıcaklığı çok yüksek olabilir. Cihazı kullanırken, cihaz parçalarını ve cam demliği sadece öngörülen tutamaklardan kavrayın. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Demlik için olan oturtma yüzeyini hiçbir zaman örtmeyin. Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. TKA80.. | 06/2014...
Genel bilgiler Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. ● Su haznesine 1 sadece temiz ve soğuk su doldurun. Asla süt ya da çay veya Kullanım kılavuzları bir çok model için kahve gibi içecekler eklemeyin; bu cihaza yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu hasar verir. À ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. ● Hazneyi 1 suyla doldururken asla “10 ” Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan ...
Page 67
Kahve demleme Kahve yapma ipuçları ● Su haznesini 1 çıkartınız, suyla doldu Öğütülmüş kahveyi serin bir yerde sakla runuz ve yerine geri koyunuz. yınız; kahveyi dondurmanız da mümkündür. ● Filtre yuvasını 3 dışarı çeviriniz. Kahve paketini ilk açışınızdan sonra, ● Filtre tutucusuna 4 1x4’lük bir kağıt filtre aromasını koruması için sıkıca kapatarak yerleştiriniz ve istediğiniz kadar kahve saklayınız. koyunuz. Kahve çekirdeklerinin kavrulma kıvamları, ● Filtre yuvasını 3 kenetlenene kadar geri tatlarını ve aromalarını etkiler. çeviriniz. Koyu kavrulmuş = daha lezzetli ● Cam sürahiyi 6 kapağı kapalı halde filtre Hafif kavrulmuş = daha asitli yuvasının 3 altına yerleştiriniz. ● Demleme döngüsünü başlatmak için Temizlik AÇ/KAPAT düğmesine 7 O basınız. Aynı ...
Kireç giderme Sorun Giderme Bu cihaz, otomatik bir kireç giderme göster Makinenin kahveyi demlemesi normalden gesi ile donatılmıştır. Eğer calc simgesi çok daha uzun sürüyor veya makine aydınlanırsa, bu makinenin kireçten arındı demleme işlemi tamamlanamadan rılması gerektiği anlamına gelir. kapanıyorsa. Makinenin kireç giderme işlemine ihtiyacı Æ Æ Düzenli kireçten arındırma vardır. ● cihazınızın ömrünü uzatır ● Makineyi, talimatlar doğrultusunda ● düzgün çalışmasını sağlar kireçten arındırınız. Kireç giderme ● Aşırı buharlanmayı önler programını çalıştırmak için calc (kireç) 11 ● demleme işlemini hızlandırır düğmesini en az 2 saniye boyunca basılı ● enerji tasarrufu sağlar tutunuz. İpucu: Eğer kahve yapmak için kullan Makineyi piyasa bulunabilen kireç çözücü...
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
Page 72
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części urządzenia i dzbanek szklany chwytać tylko za przewidziane do tego celu uchwyty. Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Nigdy nie przykrywać miejsca na odstawianie dzbanka. Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Gratulujemy zakupu urządzenia firmy ● Nie wolno wyjmować szklanego dzbanka Bosch. To wysokiej jakości urządzenie 6, kiedy urządzenie zaparza kawę, zapewni Państwu zadowolenie z jego ponieważ może to spowodować wyciek z użytkowania. uchwytu filtra 4. ● Należy się upewnić, że pokrywa szkla nego dzbanka jest zamknięta podczas Części i przyciski umieszczania dzbanka 6 w urządzeniu. sterujące ● Nie należy stosować innych dzbanków, ponieważ przepływ kawy do naczynia 1 P ojemnik na wodę ze wskaźnikiem zostanie zablokowany przez specjalną poziomu napełnienia (wyjmowalny) uszczelkę lejka.
Parzenie kawy Wskazówki dotyczące parzenia kawy ● Wyjąć pojemnik na wodę 1, napełnić go wodą i włożyć z powrotem na miejsce. Kawę mieloną należy przechowywać w ● Wysunąć obudowę filtra 3. chłodnym pomieszczeniu. Można ją również ● Włożyć papierowy filtr 1x4 do uchwytu zamrozić. filtra 4, a następnie wsypać żądaną ilość Po otwarciu opakowania kawy należy kawy. je szczelnie zamknąć, aby zachować jej ● Wsunąć z powrotem obudowę filtra 3 – aromat. do usłyszenia charakterystycznego Sposób palenia ziaren kawy wpływa na jej kliknięcia. smak i aromat. ● Pod obudową filtra 3 umieścić szklany Mocniejsze palenie pozwala uzyskać dzbanek 6 z zamkniętą pokrywą. bardziej intensywny aromat. ● Aby rozpocząć zaparzanie, należy Słabsze palenie pozwala uzyskać większą ...
Odkamienianie Rozwiązywanie problemów Urządzenie jest wyposażone w automa tyczny wskaźnik odkamieniania. Pojawienie Proces parzenia kawy znacznie się wydłuża się symbolu calc oznacza konieczność lub urządzenie automatycznie się wyłącza odkamienienia urządzenia. przed zakończeniem procesu parzenia. Urządzenie wymaga odkamienienia. Æ Æ Regularne odkamienianie: ● Usunąć kamień z urządzenia, postępując ● zapewnia dłuższy okres eksploatacji zgodnie z instrukcją. Aby uruchomić urządzenia, program odkamieniania, należy nacisnąć ● gwarantuje prawidłowe działanie, i przytrzymać przycisk odkamieniania ● zapobiega nadmiernemu parowaniu, 11 calc przez co najmniej 2 sekund. ● przyspiesza proces parzenia kawy, Wskazówka: W przypadku wysokiej ● zmniejsza zużycie energii. twardości wody, urządzenie wymaga ...
Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék a háztartásban szokásos mennyiségek elkészítésére szolgál háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű környezetben.
Page 77
A készüléket vagy a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. Üzem közben mindig felügyelje a készüléket! Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig kapcsolja ki a hálózati feszültséget. ¡ Megégés veszélye és tűzveszély! A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék üzemeltetése közben a hozzáférhető felületek felforrósodhatnak. Üzem közben a készülék alkatrészeit és az üvegkannát csak az erre szolgáló fogantyúknál fogja meg. A készüléket ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. A kanna letételére szolgáló felületeket soha ne takarja le. Használat után a fűtőelem vagy a melegítőlap felülete még egy ideig forró lehet. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal játszanak. TKA80.. | 06/2014...
Általános tudnivalók Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. ● Az 1 tartályba csak tiszta, hideg vizet töltsön. Ne töltsön bele tejet vagy egyéb italt, például teát vagy kávét, mert ezek A készülék részei és kárt tesznek a készülékben. kezelőelemei ● Az 1 víztartály töltésekor ne lépje túl a À „10 ...
Page 79
Kávéfőzés Alacsony vízszint jelzője K ● Vegye le az 1 víztartályt, töltse meg vízzel, majd helyezze vissza. A készülék érzékeli, ha a tartályban ● Hajtsa ki a 3 szűrőházat. lévő víz mennyisége kicsi (kevesebb kb. ● Helyezzen a 4 szűrőtartóba egy 1x4es 4 csészénél). papírszűrőt, és tegye bele a kívánt Alacsony vízszint esetén kigyullad a K mennyiségű kávét. jelzőfény, és a készülék automatikusan ● Hajtsa vissza a 3 szűrőtartót úgy, hogy a meghosszabbítja a kávéfőzés idejét. Ez helyére rögzüljön. arra szolgál, hogy a kávé megőrizze ideális ● Állítsa a 6 üvegkannát csukott fedéllel a aromáját. 3 szűrőház alá. ● Az indításhoz nyomja meg a 7 O BEKI Tippek a kávéfőzéshez kapcsolót. Ekkor az auto off (automa...
Vízkőmentesítés Hibaelhárítás A készülék automatikusan jelzi, ha vízkő Feltűnően meghosszabbodott a kávéfőzés mentesítésre van szükség. Ha kigyullad a ideje, vagy a készülék a kávéfőzés befeje calc jelzőlámpa, a készüléket vízkőmente ződése előtt kikapcsol. síteni kell. A készülék vízkőmentesítést igényel. Æ Æ ● Vízkőmentesítse a készüléket az útmu A rendszeres vízkőmentesítéssel tatás szerint. A vízkőmentesítő program ● meghosszabbítható a készülék elindításához nyomja le a 11 calc élettartama; (vízkőmentesítés) gombot legalább ● biztosítható a készülék megfelelő 2 másodpercre. működése; Tipp: Ha nagyon kemény vizet használ, ● megelőzhető a túlzott gőzképződés; gyakrabban vízkőmentesítse a készüléket, ● felgyorsítható a kávéfőzés folyamata; mint azt a calc lámpa jelzi. ...
Указания за безопасност Моля прочетете внимателно инструкцията за употреба, постъпвайте според нея и я запазете! Предавайте уреда заедно с тази инструкция. Този уред е предназначен за приготвяне на обичайни за бита количества в домашни условия или за подобни на битовите, нетърговски приложения.
Page 82
Никога не потапяйте уреда или захранващия кабел във вода. По време на работа наблюдавайте постоянно уреда! Използване е позволено само ако няма повреди на захранващия кабел и уреда. В случай на повреда издърпайте веднага щепсела от контакта или изключете мрежовото напрежение. ¡ Опасност от изгаряне и пожар! Неправилна употреба на уреда може да доведе до наранявания. По време на експлоатация на уреда температурата на достъпната повърхност може да е много висока. По време на работа хващайте частите на уреда и стъклената кана само за предвидените за целта дръжки. Не поставяйте уреда върху или близо до горещи повърхности, като например плочи на готварски печки. Никога не покривайте повърхността за оставяне на каната. След употреба повърхностите на нагревателния елемент или нагревателната плоча могат да са нагорещени за известен период от време. ¡ Опасност от задушаване! Не позволявайте на деца да играят с опаковъчния материал. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 83
Поздравления за покупката на уреда ● Поставяйте стъклената кана 6 в уреда Bosch. Сдобихте се с висококачествен само със затворен капак. продукт, който ще Ви достави огромно ● Не трябва да се използват други кани, удоволствие. в противен случай специалната защита против образуването на капки възпре пятства изтичането на кафето. Части и обслужващи ● Ако се образува кондензатна вода елементи по държача на филтъра 4 и уредът не е дефектен, това е обусловено 1 С ъд за вода (свалящ се) технически.
Page 84
Сваряване на кафе Недостатъчно количество вода K ● Вземете съда за вода 1, напълнете с вода и поставете. Тази кафемашина разпознава недоста ● Изплакнете корпуса на филтъра 3. тъчното количество вода в съда за вода ● Поставете филтърна торбичка 1x4 в (помалко от ок. 4 чаши). държача на филтъра 4 и напълнете При малко количество вода светва K и желаното количество кафе. уредът автоматично удължава времето ● Завъртете обратно корпуса на филтъра на варене. Така се гарантира, че кафето 3 и го поставете да попадне в гнездото. ще запаси идеалния си вкус. ● Поставете стъклената кана 6 със затворен капак под корпуса на Съвети за приготвянето филтъра 3. на кафе ...
Page 85
Отстраняване на котлен ● Индикацията calc угасва след приключ камък ване на програмата за отстраняване на котлен камък. Пуснете уреда два пъти Уредът е оборудван с автоматична инди с чиста вода без кафе. Не напълвайте повече от 6 чаши вода. кация за отстраняването на котления камък. Ако светне calc, котленият камък ● Изплакнете основно всички свободни трябва да се отстрани от уреда. части и стъклената кана. Редовното отстраняване на котления Самостоятелно камък отстраняване на малки ● удължава продължителността на експлоатация на уреда; неизправности ● осигурява безпроблемно функциониране; ● предотвратява прекомерното образу Уредът сварява забележимо побавно ване на пара; или се изключва преди приключването на ...
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте ...
Page 87
Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. ¡ Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Во время работы прибора температура открытых поверхностей может быть очень высокой. Во время эксплуатации браться за части прибора и стеклянный чайник для зазваривания только за предусмотренные для этого ручки. Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Полку для чайника ни в коем случае не накрывать. После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. TKA80.. | 06/2014...
Page 88
Поздравляем с приобретением ● Никогда не снимайте стеклянный данного прибора компании Bosch. кофейник 6, когда прибор варит кофе, Вы приобрели высококачественное поскольку это может привести к пере изделие, которое доставит Вам массу полнению держателя фильтра 4. удовольствия. ● Прежде чем установить кофейник 6 в кофеварку, убедитесь в том, что стеклянная крышка кофейника Основные детали и закрыта. элементы управления ● Не используйте другие кофейники, поскольку специальное каплезащитное 1 Р езервуар для воды с индикатором устройство будет препятствовать нали...
Приготовление кофе Рекомендации по приготовлению кофе ● Снимите резервуар для воды 1, налейте в него воду и установите Храните молотый кофе в прохладном резервуар в кофеварку. месте. Кофе также можно замораживать. ● Откройте и выдвиньте корпус После вскрытия упаковки плотно закры фильтра 3. вайте ее, чтобы сохранить аромат кофе. ● Вставьте бумажный фильтр размером Степень обжаривания кофейных зерен 1x4 в держатель фильтра 4 и положите влияет на вкус и аромат напитка. необходимое количество кофе. Более темная обжарка ● Задвиньте корпус фильтра в корпус = более насыщенный вкус кофеварки 3 и зафиксируйте его. Легкая обжарка ● Установите стеклянный кофейник 6 = вкус с кислинкой с закрытой крышкой под фильтро вальное отделение 3. Чистка ...
Page 90
Очистка от накипи Самостоятельное устранение мелких Прибор оснащен автоматическим неисправностей индикатором очистки от накипи. Если на дисплее появляется значок calc, прибор нуждается в очистке от накипи. Процесс приготовления кофе занимает больше времени, или кофеварка отклю Регулярная очистка от накипи чается до его завершения. ● продлит срок службы кофеварки; Необходимо очистить кофеварку от Æ Æ ● обеспечит ее надлежащую накипи. работоспособность; ● Очистьте прибор от накипи, следуя ● предотвратит чрезмерное образование вышеизложенным инструкциям. Для пара; активации программы удаления накипи ● ускорит процесс приготовления кофе; нажмите и удерживайте кнопку 11 calc ...
Page 91
ar – 5 استكشاف المشكالت وإصالحها تستغرق الماكينة وق ت ً ا أطول بشكل ملحوظ أو تتوقف .من تلقاء نفسها قبل إتمام عملية التحضير .الماكينة بحاجة إلى إزالة ما بها من ترسيبات Å .قم بإزالة الترسيبات من الجهاز وف ق ً ا لإلرشادات لبدء...
Page 92
4 – ar هام: بعد اكتمال عملية التحضير، انتظر لدقيقة حتى وغطاؤه في يمكن تنظيف اإلبريق الزجاجي .غسالة األطباق تتدفق كمية القهوة بأكملها عبر الفلتر وإلى داخل .اإلبريق الزجاجي إزالة الترسيبات اترك الماكينة لتبرد لمدة خمس دقائق قبل تحضير هذا الجهاز مزود بمؤشر إزالة ترسيبات تلقائي. إذا ما .كمية...
Page 93
ar – 3 .Bosch تهانينا لشرائك هذا الجهاز من يعد تراكم بعض كميات المياه على حامل الفلتر أمرً ا عاد ي ًا؛ وال يشير ذلك لوجود خلل في ماكينة لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف يمنحك .الكثير من المتعة .تحضير...
Page 94
2 – ar أعمال التنظيف وأعمال صيانة الجهاز التي يتم إجرائها من قبل المستخدم ال يسمح بأن يتم إجرائها من قبل أطفال إال إذا كانوا يبلغون من العمر 8 سنوات أو أكثر وكان جاري .اإلشراف عليهم عند قيامهم بذلك . ً ال تقم بغمس الجهاز أو سلك التوصيل في الماء مطلق ا !احرص...
Page 95
ar – 1 تعليمات األمان برجاء قراءة إرشادات االستخدام بﺄكملها بعناية والتعامل مﻊ الجهاز باألسلوب الموضح فيها، والحفاظ عليها للرجوﻉ إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بﺈعﻁاء الجهاز لشخﺹ ﺁخر يرجى منكم تسليمﻪ إرشادات االستخدام هذه سويا مﻊ الجهاز. هذا الجهاز معد...
Page 96
de Technische Daten Elektrischer Anschluss Leistung (Spannung – Frequenz) en Technical data Electrical connection Output (voltage – frequency) fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique Puissance (tension – fréquence) it Dati tecnici Collegamento elettrico Assorbimento (tensione – frequenza) nl Technische specifi caties Elektrische aansluiting Vermogen (spanning – frequentie) da Tekniske data Elektrisk tilslutning Effekt (spænding – frekvens) no Tekniske data Strømkilde ...
Page 97
da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassifi ceret iht. det europæiske direktiv 2012 / 19 / EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Entsorgung Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder Entsorgen Sie die Verpackung umwelt g erecht. Dieses for bortskaffelse i faghandlen. Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über Elektro und Elektronikaltgeräte no Avfallshåndtering ( w aste electrical and electronic equipment – WEEE) Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø og gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifi sert i eine E Uweit gültige Rücknahme und Verwertung der henhold til det europeiske direktivet 2012 / 19 / EF om Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (waste Fachhändler informieren. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av en Disposal innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om ...
Page 98
Απόσυρση uk Утилізація Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το Цей прилад маркіровано згідно положень європейської περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με Директиви 2012 / 19 / EG стосовно електронних την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕΚ περί ηλεκτρικών και та електроприладів, що були у використанні ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic (waste electrical and electronic equipment – WEEE). equipment – WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсними Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την та утилізації бувших у використанні приладів. Про ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του актуальні можливості для видалення можна дізнатися παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. в спеціалізованому магазині. İmha edilmesi bg Отвеждане на уреда като отпадък Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu cihaz, Изхвърлете опаковката по екологосъобразен начин. ömrünü doldurmuş elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Този уред е обозначен в съответствие с европейската Avrupa yönetmeliği 2012 / 19 / EG’ye (waste electrical директива 2012 / 19 / EG за стари електрически и and electronic equipment – WEEE) uygun şekilde електронни уреди (waste electrical and electronic işaretlenmiştir. Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı equipment – WEEE). Тази директива регламентира ve değerlendirilmesi ile ilgili ABçapındaki uygulamaların валидните в рамките на ЕС правила за приемане ...
Page 99
de Garantiebedingungen da Garantibetingelser Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät altid blive udført mod beregning. gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und Indsendelse til reparation die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie b edingungen indsendes til vort serviceværksted: auch im Internet unter der benannten Webadresse hinter BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, legt. Für die Inanspruchnahme von Garantie l eistungen ist 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. in jedem Fall die Vorlage des Kauf b eleges erforderlich. Ret til ændringer forbeholdes. Änderungen vorbehalten. no Garanti en Guarantee For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er ...
Page 100
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible 4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και acreditar por parte del usuario y ante el Servicio οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προ Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la ϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad Α.Β.Ε. de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La 5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτη Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca la pérdida de μένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE 6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησι COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del μοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση). Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον acredita como Servicio Autorizado de Bosch. κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέ previo aviso. τες επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός σειράς ή η ...
Page 101
Garanti uk Умови гарантії Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş Стосовно цього приладу діють умови гарантії, olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha щоб були опубліковані нашим компетентним detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden Ви можете в будьякий час одержати умови гарантії yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали veya faturayı göstermeniz şarttır. прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Değişiklik hakları mahfuzdur. Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel гарантійними послугами необхідно в будьякому (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. випадку показати квитанцію про оплату. ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. Можливі зміни. ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Page 102
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BA Bosna i Hercegovina, CY Cyprus, Κύπρος BSH Hausgeräte Service GmbH Bosnia-Herzegovina BSH Ikiakes Syskeves-Service "HIGH" d.o.o. Zentralwerkstatt für kleine 39, Arh. Makaariou III Str. Gradačačka 29b Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) 71000 Sarajevo Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 Info-Line: 061 100 905...
Page 103
ﻟﺒﻨﺎن FR France HU Magyarország, Hungary LB Lebanon, BSH Electroménager S.A.S. BSH Háztartási Készülék Teheni, Hana & Co. 50 rue Ardoin – BP 47 Kereskedelmi Kft. Boulevard Dora 4043 Beyrouth 93401 SAINT-OUEN cedex Háztartási gépek márkaszervize P.O. Box 90449 Királyhágó tér 8-9 Jdeideh 1202 2040 Service interventions à...
Page 104
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, RO România, Romania TR Türkiye, Turkey Maledives BSH Electrocasnice srl. BSH Ev Aletleri Sanayi Lintel Investments Sos. Bucuresti-Ploiesti, ve Ticaret A.S. Ma. Maadheli, Majeedhee Magu nr. 19-21, sect.1 Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Malé 13682 Bucuresti Balkan Caddesi No: 51 Tel.: 0331 0742 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul...
Bosch-Infoteam Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 040 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus bosch-infoteam@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß...
Page 106
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com *9001008427* 9001008427...