Sincro GK Série Manuel D'utilisation Et De Maintenance page 13

Masquer les pouces Voir aussi pour GK Série:
Table des Matières

Publicité

PANNES
CAUSES
Le générateur ne
1) Machine démagnétisée.
s'excite pas.
2) Vitesse réduite.
3) Diodes roulantes défectueuses.
4) Condensateur défectueux.
5) Pannes au niveau des bobines.
Tension à vide
1) Vitesse réduite.
insuffisante.
2) Diodes roulantes défectueuses.
3) Valeur du condensateur
erronée.
4) Bobines défectueuses.
Tension à vide trop
1) Vitesse moteur trop élevée.
élevée.
2) Valeur du condensateur
erronée.
Tension à vide correcte.
1) Possible surcharge.
Tension en charge
2) Le moteur ralenti.
insuffisante.
3) Diodes roulantes défectueuses.
Tension instable.
1) Contacts incertains.
2) Irrégularité dans la rotation.
Surchauffe de la
1) Ouvertures ventilation
machine.
partiellement obstruées.
2) Possible surcharge.
Niveau sonore machine
1) Coussinets endommagés.
élevé.
2) Accouplement défectueux.
STÖRUNG
URSACHE
Der Generator erregt sich
1) Entmagnetisierung der
nicht.
Maschine.
2) Antriebsdrehzahl zu niedrig.
3) Fehlerhafte drehende Diode.
4) Fehlerhafter Kondensator
5) Wicklungensstörung.
Niedrige Leerlaufspannung. 1) Antriebsdrehzahl zuniedrig.
2) Fehlerhafte drehende Diode.
3) Wicklungen beschädigt.
4) Kondensator mit falschen Wert
Zu hohe Leerlaufspannung. 1) Antriebsdrehzahl zu hoch.
2) Kondensator mit falschen Wert
Richtige Leerlaufspannung,
1) Zu hohe Belastung.
Lastspannung zu gering.
2) Zu geringe Antriebsleistung.
3) Fehlerhafte drehende Dioden
Spannungsschwankungen.
1) Fehlerhafte Kontakte.
2) Drehzahlschwankungen.
Zu stärke Erwärmung der
1) Lüftungsgitter verstopft.
Maschine.
2) Zu hohe Belastung.
Geräuschentwicklung.
1) Schadhafte Kugellager.
2) Fehlerhafte Verbindung von
Motor u. Generator.
SOLUTIONS
1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise
entre 6 ÷ 12V.
2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale.
3) Contrôler et substituer si nécessaire.
4) Contrôler et substituer si nécessaire.
5) Contrôler les résistances des bobines en suivant les indications données par le
tableau.
1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire.
2) Contrôler et substituer si nécessaire.
3) Contrôler et substituer si nécessaire.
4) Contrôler les résistances des bobines en suivant les indications données par le
tableau.
1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire.
2) Contrôler et substituer si nécessaire.
1) Contrôler le courant de charge.
2) Contrôler dimensions moteur.
3) Contrôler et substituer si nécessaire.
1) Contrôler les connexions.
2) Vérifier l'uniformité de la rotation.
1) Démonter et nettoyer les protecteurs aspiration et expulsion air.
2) Contrôler le courant de charge.
1) Contrôler et substituer si nécessaire.
2) Contrôler et réparer.
ABHILFE
1) En den klemmen für eine Sekunde eine Gleichspannung zwischen 6 und 12 V
anbringen
2) Drehzahl des Antriebsmotors auf Nennwert bringen.
3) Kontrollieren und ersetzen.
4) Wicklungswiderstände entsprechend der Tabelle überprüfen.
5) Kontrollieren und ersetzen.
1) Drehzahl kontrollieren und regeln.
2) Kontrollieren und ersetzen.
3) Wicklungswiderstände entsprechend der Tabelle überprüfen.
4) Kontrollieren und ersetzen
1) Drehzahl kontrollieren und regeln.
2) Kontrollieren und ersetzen
1) Belastungsstrom überprüfen.
2) Abgabeleistung des Motors überprüfen.
3) Kontrollieren und ersetzen.
1) Elektrische Anschlüsse überprüfen.
2) Drehzahlregler des Antriebsmotors einstellen.
1) Zu-und Abluftgitter demontieren und reinigen.
2) Belastungsstrom überprüfen.
1) Uberprüfen und ersetzen.
2) Uberprüfen und reparieren.
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Gk4maGk4mbGk4laGk4lbGk2maGk2mb ... Afficher tout

Table des Matières