Page 1
NOTICE D’UTILISATION MODELE: TR2V150 FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 1 p. 14 D – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – HANDLEIDING p. 27 p. 40 IT – MANUEL D’USO p. 54...
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mise en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à...
Sécurité générale — ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer • domestique. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables tels • que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser. ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous •...
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution Sécurité électrique Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident • causé par une mauvaise installation électrique. Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni •...
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos • mains et ne tirez pas sur le cordon. N’exposez pas l’appareil directement au soleil. • L’appareil doit être tenu éloigné de bougies, luminaires et autres • flammes nues, afin d’éviter les risques d’incendie. Cet appareil est destiné...
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques • de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies. Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales • et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie.
R600a Instructions de sécurité Attention: N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention : Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil. Attention : Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a), elles ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition...
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • Otez l’emballage intérieur et extérieur. ➢ Avant d’utiliser votre cave à vin • Avant de connecter la cave à vin au bloc d’alimentation, laissez-la en position verticale pendant environ 2 heures. Cela réduira la possibilité d’un • Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède en utilisant un tissu doux. dysfonctionnement dans le dispositif réfrigérant dû...
➢ Les boutons de commande de votre cave à vin Ce voyant s’allume lorsque l’appareil est en mode réfrigération. • RUN (marche) Ce voyant indique si l’éclairage intérieur est allumé ou éteint. • Light (éclairage) Ce voyant indique si l’appareil est allumé ou éteint. •...
Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage intérieur en pressant le bouton LIGHT. ➢ Eclairage intérieur • Afin d'économiser la consommation d'énergie, la lumière sera automatiquement éteinte après 10 minutes de marche. • Si vous voulez garder la lumière allumée en permanence, appuyez sur le bouton "LIGHT"...
ENTRETIEN ET MAINTENANCE • Eteignez la cave à vin, débranchez-la et ôtez tout ce qui se trouve à l’intérieur, y ➢ Nettoyage de votre cave à vin • Nettoyez l’intérieur avec une solution d’eau chaude et de bicarbonate de soude. La solution doit être constituée d’environ 2 cuillerées de bicarbonate de soude compris les clayettes.
DES PROBLEMES AVEC VOTRE CAVE A VIN ? d’économiser le coût d’un appel téléphonique au SAV. Essayez de résoudre votre problème en suivant les suggestions ci-dessous avant d’appeler le SAV. Beaucoup de problèmes peuvent être résolus facilement, vous permettant L’appareil n’est pas branché. PROBLEME L’appareil est éteint.
FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE À VIN DE VIEILLISSEMENT ET DE MISE À TEMPERATURE MARQUE LA SOMMELIERE RÉFÉRENCE COMMERCIALE TR2V150 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 680 x 1760 mm...
Page 15
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTIONS. For your own safety and for the proper utilisation of the appliance, read this manual carefully, including warnings recommendations, before installing the appliance and using it for the first time.
General safety — CAUTION This appliance is designed for home use. • CAUTION — Never store inflammable substances, such as aerosols, • inside the appliance, as they could leak or release fluids. CAUTION — A damaged power cable should be immediately replaced •...
Electrical safety We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical • installation. Do not extend the power cable. Do not use an extension cable, or • adapter, or multi-way socket. Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor •...
Page 18
order to avoid fire risk. This appliance is only designed to store wines and drinks. • The appliance is heavy. Be careful when moving it. • If your appliance is equipped with castors, remember that these are • only designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances.
condenser). Observe the installation recommendations. The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot • plates or gas rings. Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is • installed. POWER SAVING To limit the electricity consumption of your appliance: •...
R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
INSTALLATION INSTRUCTIONS ➢ Before Using Your Wine Cooler • Remove the exterior and interior packing. • Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright for approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
Page 22
➢ The controls of your wine Cooler • RUN Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation. • Light To control the inner light, turn on/off. • Power To control this appliance, turn on/off. • “Set Upper” Button To set the temperature of the upper chamber.
You can turn the interior light ON or OFF by pushing the button marked with the “bulb” ➢ Interior Light symbol or “LIGHT”. • In order to save energy consumption, the light will be automatically off after 10 button for 5 seconds after a “beep” and the display shows "LP”. minutes when turned on.
CARE AND MAINTENANCE ➢ Cleaning Your Wine Cooler • Turn off the power, unplug the appliance, and remove all items including shelves and rack. • Wash the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water. •...
PROBLEMS WITH YOUR WINE COOLER? You can solve many common Wine Cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSE Not plugged in.
Page 27
EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 AGEING AND SERVICE TEMPERATURE WINE CELLAR BRAND LA SOMMELIERE COMMERCIAL REFERENCE TR2V150 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 680 x 1760 mm...
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM VOR JEDER BENUTZUNG Lesen Bedienungsanleitung, einschließlich darin enthaltenen Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer Sicherheit und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Um das Gerät nicht zu beschädigen und/oder unnötige Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen, die das Gerät benutzen, seine Funktionsweise sowie seine...
Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern • unter 8 Jahren aufbewahren. Allgemeine Sicherheit ACHTUNG! Das Gerät ist für den Hausgebrauch ausgelegt. • ACHTUNG! Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. • Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG! Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der •...
Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen. Elektrosicherheit Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine • fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, • keinen Adapter und keine Mehrfachsteckdose verwenden. Prüfen, dass Wandsteckdose...
Page 31
Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker • und nicht am Kabel ziehen. Das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aussetzen. • Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und offenen Flammen • ferngehalten werden, um der Brandgefahr vorzubeugen. Das Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein und Getränken •...
Page 32
Stromversorgung mindestens vier Stunden warten, damit Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu • vermeiden. Zur Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten. Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit •...
R600a Sicherheitshinweise Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
Page 34
ANLAGENANWEISUNGEN ➢ Bevor Sie Ihren Kühler benutzen • Nehmen Sie das äußeres und das inneres Verpacken weg. • Vor dem Anschluss des Weinkellers mit der Stromversorgung , lassen Sie es in aufrechter Position für etwa 2 Stunden. Dadurch wird die Möglichkeit einer Fehlfunktion in der Kühleinrichtung durch die Handhabung während des Transports zu reduzieren.
Die Steuerknöpfe an Ihrem Weinschrank (oberer und mittlerer Bereich) • RUN (Ein) Diese Leuchte leuchtet, wenn das Gerät im Kühlmodus läuft. • Light (Beleuchtung) Diese Leuchte zeigt an, ob die Innenbeleuchtung ein- oder ausgeschaltet ist. • Power (Stromversorgung) Diese Leuchte zeigt an, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist. •...
Page 36
Temperatur blinkt vorübergehend etwa 5 Sekunden lang auf der Digitalanzeige. ➢ Innenbeleuchtung Sie können die Innenbeleuchtung ein oder aus, indem Sie die Taste mit dem "Birne" gekennzeichnet drehen. • Um den Energieverbrauch zu sparen, wird das Licht automatisch nach 10 Minuten, wenn sie eingeschaltet sein.
Richtung und vergewissern sich dabei, dass er fest im Schloss steckt. Ziehen Sie den Schlüssel ab und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf. ➢ Installation des Griffs 1. Nehmen Sie die Türdichtung (a) an der Stelle ab, an der der Griff (b) befestigt werden soll. Die Dichtung lässt sich ganz einfach und von Hand und ohne Zuhilfenahme eines Werkzeugs abnehmen und wieder anbringen (siehe Zeichnung Nr.1).
REINIGUNG UND VORSICHTSMAßNAHMEN ➢ DIE REINIGUNG IHRES KÜHLERS • Schalten Sie das Gerät ab und entleeren Sie es völlig. • Reinigen Sie die Innere Fläche mit einer Mischung von warmem Wasser und Natriumbicarbonat. Die Lösung soll aus ungefähr 2 Löffel von Natriumbicarbonat und ¼...
Page 39
WHEN SIE PROBLEME MIT IHREM KÜHLER HABEN Viele Probleme können leicht gelöst werden. So kann es Ihnen erlauben, die Kosten eines Telefonanrufs an den Kundendienst zu sparen. Bitte folgen Sie die folgenden Empfehlungen um zu versuchen Ihr Problem zu lösen, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Page 40
PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 Weinkeller HERSTELLER LA SOMMELIERE HANDELSBEZEICHNUNG TR2V150 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 680 x 1760 mm NETTOGEWICHT 112 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 337 kWh/Jahr, auf der...
Page 41
Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de personen die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties ervan.
Algemene veiligheid — Dit apparaat is ontworpen om in een huiselijke omgeving OPGELET • werken. OPGELET — Berg in dit apparaat nooit brandbare stoffen zoals • spuitbussen op, want deze zouden er kunnen uitlopen. OPGELET — Als het voedingssnoer is beschadigd, moet u het •...
Elke beschadiging van het snoer kan een kortsluiting en/of een elektrocutie veroorzaken. Elektrische veiligheid Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor incidenten die • worden veroorzaakt door een onjuiste elektrische installatie. Het voedingssnoer mag niet worden verlengd. Gebruik geen • verlengsnoeren, adapters of meervoudige contactdozen.
Page 44
elektrische ijsturbines, enz.). Wanneer u het apparaat loskoppelt, moet u de stekker altijd in uw • handen houden en mag u niet aan het snoer trekken. Stel het apparaat niet rechtstreeks bloot aan de zon. • Het apparaat moet uit de buurt van kaarsen, lantaarns en andere open •...
Page 45
Het is raadzaam om minstens vier uur te wachten, voordat u het • apparaat aansluit op de netstroom. Zo bent u zeker dat er voldoende olie wordt toegevoerd aan de compressor. Een goede luchtcirculatie is noodzakelijk, om gevaar voor oververhitting •...
R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of op een plaats waar de koelvloeistof zich kan ophopen in...
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN ➢ Voordat u dit apparaat gebruikt • Verwijder de verpakking rondom en binnenin. • Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
Page 48
Bedieningspaneel ➢ • “RUN” Voedingsaanwijzer “Power” • Aan/uitknop • “Light” Knop voor lichtbediening • “Set Upper” button Afstelknop voor de temperatuur van het bovenste compartiment “Set Lower” button • Afstelknop voor de temperatuur van het onderste compartiment • “Upper Chamber” Elektronische display voor het bovenste compartiment •...
➢ Temperatuuralarm De temperatuur kan worden ingesteld tussen 5 °C en 20°C. Op het scherm verschijnt dan “LO”, dat is het visuele signaal voor een te lage Als de temperatuur daalt onder 0°C, weerklinkt een geluidsalarm om u te waarschuwen. op het scherm verschijnt in dat geval “LI”.
Page 50
➢ Oplegplanken • Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen. • Voor een eenvoudige toegang tot de inhoud van de oplegplanken, moet u de oplegplank ongeveer 1/3 naar buiten schuiven.
Page 51
➢ Installatie van de handgreep 1. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de 4 schroeven (a) van de deur te verwijderen, zoals wordt aangegeven op schema nr. 1. 2. Plaats de handgreep en vervolgens de schroeven. Draai de schroeven aan tot de handgreep tegen de omlijsting van de deur is gedrukt.
Page 52
WARTUNG ➢ Uw wijnkast reinigen • Schakel de wijnkast uit, koppel het apparaat los en verwijder alles wat zich aan de binnenzijde bevindt, met inbegrip van de oplegplanken. • Reinig binnenzijde oplossing warm water natriumwaterstofcarbonaat. De oplossing moet uit ongeveer 2 lepels natriumwaterstofcarbonaat per liter water bestaan.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK De stekker steekt niet in het contact De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet Gesprongen zekering.
Page 54
EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK LA SOMMELIERE HANDELSREFERENTIE TR2V150 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 680 x 1760 mm NETTOGEWICHT 112 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
Page 55
SICUREZZA GENERALI Per la vostra sicurezza e per usare in modo corretto l'apparecchio, prima di installarlo ed utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni comprese le avvertenze e i consigli utili che contengono. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi, è...
Page 56
dal produttore o da un rivenditore qualificato per evitare il rischio di scossa elettrica. — Tenere le ventilazioni ben aperte e controllare attentamente che l'aria possa ATTENZIONE circolare dalle aperture, soprattutto se l'apparecchio è incassato nella parete. — Non danneggiare il circuito di refrigerazione. ATTENZIONE —...
Page 57
evitare il rischio di incendio. Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione di vini e bevande. ▪ L'apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve spostare. ▪ Se l'apparecchio è dotato di ruote, ricordarsi che servono soltanto per rendere più agevoli ▪...
RISPARMIO ENERGETICO Per limitare il consumo di energia elettrica dell'apparecchio: Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Installazione dell'apparecchio"). ▪ Tenere le porte aperte il meno possibile. ▪ Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire periodicamente il ▪ condensatore (vedi capitolo "Manutenzione corrente dell'apparecchio"). Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che si chiudano sempre ▪...
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, si aiuta a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute dell'uomo che potrebbero derivare da trattamenti non appropriati dei rifiuti di questo prodotto.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina Rimuovere l'imballo esterno ed interno. ▪ Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in ▪ funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
Page 61
ISTRUZIONI PER L'USO La cantina deve essere installata in un luogo in cui la temperatura ambiente è compresa tra 16 e 32 ° C (40-95 ° F). Se la temperatura ambiente è superiore o inferiore a questo intervallo, la prestazione del dispositivo può...
supera i 23 ° C, viene anche attivato un allarme acustico e visualizzato nel caso "LI" sullo schermo. Parte superiore: Temperatura: da 5°C a 20 °C Parte inferiore: Temperatura: 5 °C a 20 °C Per visualizzare la temperatura impostata (in qualsiasi momento) tenere premuto il pulsante corrispondente per circa 5 secondi, la temperatura impostata lampeggerà...
Page 63
➢ Vergrendelen van de deur met de sleutel Uw apparaat is uitgerust met een systeem voor het vergrendelen van de deur met een sleutel. De sleutels bevinden zich in een plastic zakje, samen met de gebruiksaanwijzing. Steek de sleutel in het slot en draai hem linksom om de deur te openen. Om de deur te sluiten, voer de omgekeerde bewerking uit en vergewis u ervan dat de sleutel helemaal in het slot zit.
CURA E MANUTENZIONE ➢ La pulizia della vostra cantina Spegnere la cantina, staccare la spina e rimuovere tutto ciò che è dentro, compresi gli scaffali. ▪ Pulire l'interno con una soluzione di acqua tiepida e bicarbonato di sodio. La soluzione dovrebbe ▪...
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Molti problemi abituali possono essere facilmente risolti, facendovi risparmiare il costo di una chiamata telefonica al SAV. Cercate di risolvere il vostro problema seguendo i suggerimenti qui sotto prima di contattare il vostro SAV. Non è collegata. La cantina frigo per vini non L’interruttore automatico è...
Page 66
SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA PER INVECCHIAMENTO E MESSA A TEMPERATURA LA SOMMELIERE MARCA TR2V150 RIFERIMENTO COMMERCIALE DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x 595 x 680 x 1760 mm...