Télécharger Imprimer la page

Thule EuroPower 915 Instructions De Montage page 12

Masquer les pouces Voir aussi pour EuroPower 915:

Publicité

LIT
Techninė specifikacija
Bloko s voris : apie
kg.
Maks . gaminiui leidžiama apkrova: 60 kg.
Patikrinimo prieš kelionę ir kelionės metu instrukcijos
*
Nerekomenduojama aliuminiams grąžulams .
Tik trans porto priemonės vairuotojas ats ako už tai, kad gaminys būtų
tinkamos būklės ir s augiai pritvirtintas .
Dviračių laikiklis turi būti surinktas ir saugiai pritvirtintas pagal instrukcijas.
Prieš iš važiuojant, reikia patikrinti, ar veikia žibintų juos tos lemputės .
Trans portavimo metu vis os dviračių dalys turi būti gerai pritvirtintos .
Patikrinkite, ar neats ilais vino diržai ir kitos tvirtinimo priemonės , prireikus
– priveržkite.
Uždėjus dviračių laikiklį, padidėja bendras is trans porto priemonės ilgis .
Bendras is trans porto priemonės plotis ir ilgis gali padidėti ir dėl dviračių.
Būkite ypač ats argūs važiuodami atbuline eiga.
Nedels dami pakeis kite vis as s ugadintas ar s us idėvėjus ias dalis .
Trans portavimo metu dviračių laikiklis turi būti vis ada užfiks uotas .
Kai šis gaminys pritvirtintas, kelyje darant posūkius ir stabdant, automobilio
funkcionalumas gali pas ikeis ti.
Vis ada būtina laikytis galiojančių greičio apribojimų ir kitų kelių eis mo
tais yklių.
Ats ižvelgiant į eis mo s ąlygas ir vežamą krovinį, reikia vis ada pas irinkti
tokį greitį, kuris būtų s augus pagal aplinkybes .
Dviviečių dviračių vežti negalima.
„Thule" atleidžiama nuo atsakomybės už bet kokius asmeninius sužalojimus
arba netiesioginę žalą nuosavybei, arba turtinę žalą, kuriuos sukėlė netinkamas
montavimas arba naudojimas .
Šio gaminio modifikuoti negalima.
Jei automobilyje yra automatinis bagažinės / galinio borto atidarymo
mechanizmas , s umontavus dviračių laikiklį, š ią funkciją reikia atjungti ir
atidaryti bagažo s kyrių rankiniu būdu.
Jei trans porto priemonės pirmas is tipas , patvirtintas po 1998 m. s palio 1
d., pritvirtintas dviračių laikiklis ar trans portuojami daiktai negali užs toti
trans porto priemonės trečios ios s tabdžių lemputės .
Dviračių laikiklį reguliariai valykite š iltu vandeniu.
Grąžulas turi būti š varus , t. y. nepurvinas ir netepaluotas .
Norėdami iš vengti š iluminio pažeidimo, iš laikykite ats tumą tarp iš metimo
vamzdžio ir dviračių laikiklio / dviračio.
PL
Dane techniczne
Masa produktu:: ok.
kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność: 60 kg.
Ważne wskazówki przed wyruszeniem w drogę i podczas jazdy.
*
Niezalecane dla dyszli holowniczych wykonanych z aluminium.
Kierowca jest odpowiedzialny za utrzymanie prawidłowego stanu
technicznego bagażnika i jego właściwy montaż.
Bagażnik rowerowy należy założyć i zmontować zgodnie z instrukcją
obsługi.
Przed wyruszeniem należy sprawdzić działanie tylnych świateł.
Przewożone rowery powinny być pozbawione luźnych elementów.
Wszystkie paski mocujące i pozostałe elementy mocujące muszą być
sprawdzone i ewentualnie dociągnięte przed podróżą.
Zamontowany bagażnik zwiększa całkowitą długość samochodu, zaś
zamontowane na nim rowery mogą zwiększyć zarówno szerokość jak
i wysokość samochodu. Zachowaj zatem szczególną ostrożność,
zwłaszcza podczas cofania.
Wszystkie zniszczone lub zużyte elementy bagażnika muszą być
niezwłocznie wymienione na nowe.
Bagażnik rowerowy w trakcie jazdy powinien być zawsze zamknięty
na klucz.
Po założeniu bagażnika zmianie ulegają własności jezdne samochodu
podczas zakręcania oraz hamowania.
Należy zawsze przestrzegać ograniczeń prędkości oraz innych przepisów
o ruchu drogowym.
Prędkość jazdy powinna być dostosowana z uwzględnieniem wymogów
bezpieczeństwa, stosownie do warunków panujących na drodze oraz
przewożonego ładunku.
Bagażnik nie jest przeznaczony do przewozu tandemów.
Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne obrażenia
ciała oraz szkody materialne spowodowane niewłaściwym używaniem
bagażnika lub niewłaściwym montażem.
Jakiekolwiek przeróbki bagażnika są niedozwolone.
Nie korzystaj ze zdalnego otwierania klapy tylnej - gdy bagażnik jest
zamontowany otwieraj ją wyłącznie ręcznie.
W samochodach wyposażonych fabrycznie w trzecie światło
hamowania, rejestrowanych po raz pierwszy po 1 października 1998,
nie może być ono zasłonięte przez przewożone z tyłu dodatkowe
elementy lub ładunek.
bagażnik pownien być regularnie czyszczony przy użyciu ciepłej wody
kula haka powinna być czysta i sucha, szczególnie zaś wolna od olejów
i smarów
aby nie dopuścić do uszkodzeń termicznych bagażnik i rower powinny
być umieszczone w bezpiecznej odległości od rury wydechowej auta
RU
Технические характеристики
Вес блока: примерно
Максимально допустимая нагрузка на продукт: 60 кг.
Инструкции для проверки до поездки и во время нее
*
Не предназначено для круглых стержней из алюминия
Водитель автомобиля несет ответственность за исправное
состояние изделия и надежность его прикрепления.
Багажник для велосипедов должен быть собран и надежно
установлен в соответствии с инструкциями.
Перед началом движения необходимо проверить работу сигналов.
Во время перевозки все детали велосипеда должны быть надежно
прикреплены.
Проверьте надежность крепления ремней и других крепежных
средств, при необходимости повторно затяните их.
Общая длина автомобиля с прикрепленным багажником для
велосипеда увеличивается. Ширина и высота автомобиля с
установленным на багажнике велосипедом может увеличиться.
Проявляйте особую осторожность при езде в обратном
направлении.
Поврежденные и изношенные детали необходимо немедленно
заменять.
Во время транспортировки багажник для велосипеда должен
быть зафиксирован.
При установленном изделии поведение автомобиля на дороге во
время поворотов и торможения может изменится.
Всегда необходимо соблюдать применимые ограничения скорости
и другие правила дорожного движения.
Необходимо всегда соблюдать скорость для соблюдения
безопасности в зависимости от условий движения и перевозимого
груза.
Запрещается перевозить сдвоенные велосипеды.
Компания Thule не несете ответственность за травмы или
косвенные убытки, возникшие в результате неправильной
установки или использования.
Запрещается вносить изменения в изделие.
Если автомобиль оборудован автоматическим открыванием
агажника/задней двери, эта функция должна быть отключена, и
багажное отделение должно быть открыто вручную, когда
установлен держатель для велосипеда.
Для автомобилей первого типа, одобренных после 1 октября 1998
года, установленный багажник для велосипеда или перевозимые
грузы не должны закрывать третий стоп-сигнал автомобиля.
-
Регулярно очищайте раму мотоцикла теплой водой.
-
Не допускайте попадания грязи и масла на буксир мотоцикла.
-
Выдерживайте расстояние межу рамой мотоцикла/мотоцикла и
выхлопной трубой во избежание ожога.
CZ
Technické specifikace
Hmotnost nosiče: cca
Max. povolená zátěž nosiče: 60 kg.
Pokyny ke kontrole pred jízdou a pri ní
*
Není doporučeno pro hliníkové tažné tyče.
Za bezvadný stav a bezpecné upevnení výrobku je zodpovedný
výhradne ridic vozidla
Držák na kola je nutné bezpecne smontovat a pripevnit v souladu s
pokyny.
Pred odjezdem je nutné zkontrolovat funkci svetel na svetelné lište.
Pri prevážení by kola nemela obsahovat nezajištené predmety.
Zkontrolujte, zda jsou pásy a další upevnovací prvky zajištené, podle
potreby je utáhnete.
Po pripevnení držáku na kola se zvýší celková délka vozidla. Kola
sama o sobe mohou zvýšit celkovou šírku a výšku vozidla. Budte
zvlášte opatrní pri couvání.
Jakoukoli poškozenou nebo opotrebenou soucást ihned vymente.
Při přepravě je nutné držák kola vždy zamknout.
Po namontování držáku se chování vozidla na silnici muže pri zatácení
a brzdení zmenit.
Vždy je nutné dodržovat príslušná omezení rychlosti a další dopravní
predpisy.
Vždy je nutné brát ohled na bezpecnost a prizpusobit rychlost
dopravním podmínkám a preváženému nákladu.
Tandemová kola nelze prevážet.
Spolecnost Thule se zríká odpovednosti za zranení osob a následné
škody na majetku zpusobené nesprávnou montáží nebo používáním.
Úpravy výrobku nejsou povoleny.
U víka zavazadlového prostoru s automatickým otevíráním musí být
tato funkce vypnuta, tzn. v případě namontovaného nosiče otevírat
pouze ručně.
Na vozidlech s typovým uznáním po 1. říjnu 1998 nesmí nosič nebo
náklad zastínit 3. brzdné světlo.
-
Nosič kol pravidelně čistěte teplou vodou.
-
Z tažného zařízení očišťujte špínu a mastnotu.
-
Mezi nosičem / jízdními koly a výfukem udržujte odstup aby nedošlo
k poškození teplem.
12
кг.
kg.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Europower 916