SEW P-X Série Notice De Montage Et D'exploitation

SEW P-X Série Notice De Montage Et D'exploitation

Classes de couple de 100 knm à 500 knm
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Systèmes d'entraînement \ Systèmes d'automatisation \ Intégration de systèmes \ Services
Notice de montage et
d'exploitation
Réducteurs industriels
Série P-X
Classes de couple de 100 kNm à 500 kNm
Édition 05/2015
*22124713_0515*
22124713/FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEW P-X Série

  • Page 1 *22124713_0515* Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Notice de montage et d'exploitation Réducteurs industriels Série P-X Classes de couple de 100 kNm à 500 kNm Édition 05/2015 22124713/FR...
  • Page 2 SEW-EURODRIVE—Driving the world...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire Remarques générales ....................... 6 Utilisation de la notice d'exploitation ................6 Structure des avertissements ..................6 Recours en cas de défectuosité ..................7 Exclusion de la responsabilité ..................8 Mention concernant les droits d'auteur ................8 Consignes de sécurité ......................9 Remarques préliminaires ....................
  • Page 4 Sommaire 4.13 Contact de température /TSK ..................45 4.14 Module de diagnostic d'huile /DUO10A ................ 45 4.15 Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification par barbotage /OWC ..4.16 Système de refroidissement air - huile en cas de lubrification par barbotage /OAC ..4.17 Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification sous pression /OWP ..
  • Page 5 Sommaire Antidévireur /BS ......................97 Mesurer la température de surface et la température de l'huile ........98 Système de refroidissement eau - huile avec motopompe en cas de lubrification par barbotage /OWC ......................98 6.10 Système de refroidissement air - huile avec motopompe en cas de lubrification par barbotage /OAC ......................
  • Page 6: Remarques Générales

    S'assurer que les responsables de l'installation et de son exploitation ainsi que les personnes travaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité ont intégrale- ment lu et compris la notice d'exploitation. En cas de doute et pour plus d'informa- tions, consulter l'interlocuteur SEW local. Structure des avertissements 1.2.1 Signification des textes de signalisation Le tableau suivant présente la hiérarchie et la signification des textes des avertisse-...
  • Page 7: Structure Des Avertissements Intégrés

    Remarques générales Recours en cas de défectuosité Signification des symboles de danger Les symboles de danger figurant dans les avertissements ont la signification suivante. Symbole de danger Signification Danger général Avertissement : tensions électriques dangereuses Avertissement : surfaces chaudes Avertissement : risque d'écrasement Avertissement : charge suspendue Avertissement : démarrage automatique 1.2.3...
  • Page 8: Exclusion De La Responsabilité

    C'est uniquement en remplissant cette condition qu'il est possible d'être assuré du fonctionnement sûr et d'obtenir les caractéristiques de produit et les performances indiquées. SEW décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels survenus suite au non-respect des consignes de la notice d'exploitation.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    En cas de doute et pour plus d'informations, consulter l'interlocuteur SEW local. Remarques préliminaires Les consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l'utilisation de réduc- teurs.
  • Page 10: Personnes Concernées

    L'utilisation en dehors des conditions nominales ainsi que l'utilisation dans un environnement autre qu'industriel ou artisanal ne sont possibles qu'après autorisation expresse de SEW. L'utilisation en zone Ex est interdite, sauf si les appareils sont spécialement conçus à cet effet.
  • Page 11: Symboles De Sécurité Sur Le Réducteur

    Consignes de sécurité Symboles de sécurité sur le réducteur Symboles de sécurité sur le réducteur PRUDENCE Au bout d'un certain temps, les symboles de sécurité et les plaquettes peuvent être encrassés ou devenir indéchiffrables. Risque de blessures en raison de symboles devenus illisibles •...
  • Page 12: Symboles De Sécurité

    Consignes de sécurité Symboles de sécurité sur le réducteur Symboles de Signification sécurité Symbolise l'orifice d'évacuation de la graisse et permet de déterminer le point d'évacuation de la graisse. Permet d'éviter des détériorations du réducteur. Permet d'éviter des erreurs d'incompréhension. Suivre les ins- tructions de la notice d'exploitation.
  • Page 13 Consignes de sécurité Symboles de sécurité sur le réducteur Signification L'accouplement est livré sans graisse. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Coupling delivered without Kupplung wird ohne Fett geliefert. grease Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung •...
  • Page 14 Consignes de sécurité Symboles de sécurité sur le réducteur Signification Le réducteur est protégé contre la corrosion avec VCI. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Gear unit with VCI corrosion Getriebe ist mit VCI protection. Do not open! rostgeschützt. Nicht öffnen! Potential damage to property! Mögliche Sachschäden! •...
  • Page 15: Pictogrammes Sur L'emballage

    Consignes de sécurité Pictogrammes sur l'emballage Pictogrammes sur l'emballage Respecter les pictogrammes apposés sur l'emballage. Ils ont les significations suivantes. Protéger Crochet Fragile Élingage contre la manuel chaleur interdit Haut Protéger Centre de contre gravité l’humidité 1811486091 Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
  • Page 16: Transport

    Consignes de sécurité Transport Transport 2.8.1 Remarques générales AVERTISSEMENT Les charges suspendues peuvent tomber. Blessures graves ou mortelles • Ne pas évoluer sous la charge suspendue. • Délimiter un périmètre de sécurité. • Utiliser des moyens de transport adaptés suffisamment solides et non endomma- gés.
  • Page 17: Transport Sans Moteur

    Consignes de sécurité Transport • Organiser le transport du réducteur de manière à éviter toute détérioration du réducteur et des pièces d'adaptation. Des chocs sur le bout d'arbre libre risquent par exemple d'endommager le réducteur. • Pour le transport du réducteur, utiliser exclusivement les œillets de manutention [1] prescrits (voir les documents de commande).
  • Page 18: Transport Avec Moteur

    Consignes de sécurité Transport 2.8.3 Transport avec moteur L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, le transport du réducteur à l'aide des œillets de suspension [1] prévus à cet effet. 14124722571 2.8.4 Transport avec console moteur L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, le transport du réducteur à l'aide des œillets de suspension [1] prévus à...
  • Page 19: Conditions De Stockage Et De Transport

    à visser ; le filtre est mis sur stock avec le réducteur. Les réducteurs fonctionnant avec des lubrifiants compatibles agroalimentaire, ne peuvent pas être garnis de produit anticorrosion VCI pour leur conservation. À ce sujet, prière de consulter l'interlocuteur SEW local. 2.9.2 Protection extérieure Pour la protection extérieure, les mesures suivantes sont généralement appliquées.
  • Page 20: Conditions De Stockage

    Emballage longue intacte. durée REMARQUE En cas de stockage dans des zones tropicales, veiller à une protection adéquate contre les attaques d'insectes. En cas d'exigences différentes, consulter l'interlocu- teur SEW local. Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
  • Page 21: Structure Du Réducteur

    Structure du réducteur Série de réducteurs P-X Structure du réducteur Série de réducteurs P-X Le réducteur P-X est la combinaison • d'un réducteur planétaire P.. étage final • d'un réducteur primaire à couple conique série X.. • de pièces d'adaptation : moteur, accouplement, adaptateur moteur La série P-X comprend sept tailles avec des couples nominaux de 100 170 Nm à...
  • Page 22: Codification

    Structure du réducteur Codification Codification La codification est structurée de la manière suivante. PHF042 /T X2KP110/HP/F Réducteur planétaire série P.. PH.. Exécution à pattes avec arbre creux et frette de serrage PF.. Exécution à flasque-bride avec arbre sortant PHF.. Exécution à flasque-bride avec arbre creux et frette de serrage Taille Bras de couple X2KP Réducteur à...
  • Page 23: Plaque Signalétique

    Structure du réducteur Plaque signalétique Plaque signalétique 3.3.1 Série de réducteurs P-X L'exemple ci-dessous présente la structure de la plaque signalétique. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001 34.98 50000 2.00 1/min 1477 1/min °C 0...30 Made in Germany...
  • Page 24: Positions De Montage

    La position de montage définit la position du carter réducteur dans l'espace ; elle est codifiée M1 à M6. La position de départ est M1. 13861140107 REMARQUE En cas de position de montage différente de M1, consulter l'interlocuteur SEW local. Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
  • Page 25: Positions Inclinées Fixes Et Variables

    REMARQUE • Les positions inclinées fixes et variables sont réalisables uniquement après ac- cord de l'interlocuteur SEW local. Respecter les indications des documents de commande, p. ex. la feuille de cotes. • Pour les positions inclinées fixes et variables, des restrictions en termes d'acces- soires et de caractéristiques techniques et des délais de livraison éventuellement...
  • Page 26: Position Inclinée Fixe

    Structure du réducteur Positions inclinées fixes et variables 3.5.1 Position inclinée fixe Définition Les réducteurs avec position inclinée fixe ont une position fixe différente de la position standard. Le réducteur ne change pas de position en cours de fonctionnement. Exemple La codification est structurée de la manière suivante.
  • Page 27 Structure du réducteur Positions inclinées fixes et variables La position inclinée fixe est spécifiée sur la plaque signalétique. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001 34.98 50000 2.00 1/min 1477 1/min °C 0...30 M1-M5/9° Made in Germany...
  • Page 28: Position Inclinée Variable

    Structure du réducteur Positions inclinées fixes et variables 3.5.2 Position inclinée variable Définition Les réducteurs en position inclinée variable peuvent varier leur position dans la plage de l'angle d'inclinaison minimal / maximal en cours de fonctionnement. Exemple En fonctionnement, le réducteur est installé en position inclinée variable M1 à 9° vers M2 et M1 à...
  • Page 29 Structure du réducteur Positions inclinées fixes et variables De M1 vers M2, incliné de -9° 0° 0° 0° +12° -9° M1-M2/9° M1-M4/12° 14457419019 Il résulte pour cet exemple la codification suivante : M1-M4/–9°...12° = position de montage de départ = sens d'inclinaison 12°...
  • Page 30 Structure du réducteur Positions inclinées fixes et variables La position inclinée variable est spécifiée sur la plaque signalétique. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001 34.98 50000 2.00 1/min 1477 1/min °C 0...30 M1-M4/-9°...12° Made in Germany...
  • Page 31 12° = 12° de M1 vers M6 -9° = 9° de M1 vers M5 (= -9° de M1 vers M6) La position inclinée fixe et variable est spécifiée sur la plaque signalétique. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001...
  • Page 32: Corrélation Des Sens De Rotation

    Structure du réducteur Corrélation des sens de rotation Dans cet exemple, l'utilisateur vérifie le niveau d'huile pour M1-M4/9° M1-M6/10°. 01.1807051011.0001.12 M1-M4/9° M1-M6/10° 1986 968 1DE 14618847627 Corrélation des sens de rotation L'illustration suivante montre la corrélation des sens de rotation entre l'arbre d'entrée et l'arbre de sortie.
  • Page 33: Sens De Montage Du Réducteur Primaire

    En cas de positions de montage du réducteur primaire différentes de 90° (arbre d'entrée vers le bas) et 270° (arbre d'entrée vers le haut), consulter l'interlocuteur SEW local. Dans ce cas là, différents accessoires sont disponibles. Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
  • Page 34: Système D'étanchéité

    Structure du réducteur Système d'étanchéité Système d'étanchéité 3.8.1 Arbre d'entrée Standard Protection contre les Protection contre les Joint labyrinthe radial poussières poussières (Taconite) avec graisseur avec graisseur Bague d'étanchéité unique Bague d'étanchéité unique avec Bague d'étanchéité renforcée Bague d'étanchéité unique avec avec lèvre antipoussière couvercle antipoussière avec couvercle antipoussière...
  • Page 35: Contrôle Du Niveau D'huile Et Évent Du Réducteur

    Structure du réducteur Contrôle du niveau d'huile et évent du réducteur Contrôle du niveau d'huile et évent du réducteur En raison de la chambre d'huile commune, le niveau d'huile est contrôlé, en fonction de la position de montage, à l'aide de la jauge de niveau d'huile [1] par la trappe de visite supérieure du réducteur primaire.
  • Page 36: Vidange D'huile

    Les engrenages et roulements non plongés dans le bain d'huile sont lubrifiés par projection d'huile. Dans les positions de montage différentes de la position standard M1, la lubrification par bain d'huile peut être nécessaire. Dans ce cas, consulter l'interlocuteur SEW local. Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
  • Page 37: Protection Anticorrosion Et Protection De Surface

    Les pièces en tôle (p. ex. capots de protection) reçoivent une couche de peinture RAL 1003. Une protection de surface de qualité supérieure est possible. Consulter à cet effet l'interlocuteur SEW local. Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
  • Page 38: Structure Des Options

    Le fonctionnement correct de la pompe attelée est surveillé par un pressostat inté- gré. Pour plus d'informations, consulter le chapitre "Pressostat". • Pour choisir la taille de pompe adaptée, consulter l'interlocuteur SEW local. • Une vitesse d'entrée minimale est nécessaire au bon fonctionnement de la pompe attelée.
  • Page 39: Motopompe /Onp

    Structure des options Motopompe /ONP Motopompe /ONP REMARQUE Les descriptions concernant la structure figurent dans la documentation du fabricant et dans le complément à la notice d'exploitation Motopompe /ONP. Modes de refroidissement 4.3.1 Refroidissement par ventilateur Un ventilateur est monté côté arbre d'entrée du réducteur ; il améliore l'évacuation de l'air réchauffé...
  • Page 40: Cartouche De Refroidissement

    • filetage G1/4" pour les tailles X110 à X170 sont disponibles. La tubulure ne fait pas partie de la fourniture SEW. Le réducteur avec cartouche de refroidissement est livré intégralement monté. Les cartouches de refroidissement peuvent être montées ultérieurement, avec cer- taines restrictions.
  • Page 41: Dispositif De Réchauffage De L'huile

    être branché en parallèle. Respecter les consignes du chapitre "Installation" > "Cartouche de refroidissement" (→ 2 72). REMARQUE Dans les cas suivants, consulter l'interlocuteur SEW local. • En cas d'utilisation de moyens de refroidissement spéciaux (la puissance de re- froidissement de la cartouche de refroidissement change) •...
  • Page 42: Adaptateur Moteur /Ma

    REMARQUE • Pour réduire le temps d'échauffement, prévoir en option une deuxième résistance (OH-F) sur le flasque de montage. Contacter l'interlocuteur SEW local. • La position du thermostat varie en fonction de l'exécution et de la position de montage du réducteur.
  • Page 43: Antidévireur

    En cas d'exigences différentes, consulter l'interlocuteur SEW local. Il existe un risque d'usure dans l'antidévireur en cas de fonctionnement à une vitesse inférieure à la vitesse de décollement. Dans tous les cas, consulter l'interlocuteur SEW local pour définir les intervalles d'entretien. •...
  • Page 44: Bras De Couple

    Structure des options Bras de couple Bras de couple Pour absorber le couple de réaction sur des réducteurs à arbre sortant et arbre creux, un bras de couple est proposé en option. Selon le sens de la charge et l'exécution du dispositif de suspension de la charge, la force d'appui générée par le couple de réaction agit comme force de traction ou comme force de pression.
  • Page 45: Contact De Température /Ntb

    Structure des options Contact de température /NTB 4.12 Contact de température /NTB Un contact de température avec températures de commutation prédéfinies entre 70, 80, 90 ou 100 °C permet de surveiller la température de l'huile réducteur. Le contact de température peut également être utilisé pour la détection de limite de température pour diverses fonctions, p.
  • Page 46: Système De Refroidissement Eau - Huile En Cas De Lubrification Par Barbotage /Owc

    Structure des options Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification par barbotage /OWC 4.15 Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification par barbotage /OWC REMARQUE Les descriptions concernant la structure figurent dans la documentation du fabricant et dans le complément à...
  • Page 47: Installation Et Montage

    Installation et montage Outils et accessoires pour le montage Installation et montage Outils et accessoires pour le montage Les éléments suivants ne font pas partie de la fourniture SEW : • Jeu complet de clés • Clé dynamométrique • Dispositif de montage •...
  • Page 48: Remarques Importantes

    Installation et montage Remarques importantes Remarques importantes Tenir compte des remarques suivantes avant de commencer l'installation / le mon- tage. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement Blessures graves ou mortelles • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du moteur. •...
  • Page 49 En standard, les réducteurs sont livrés sans lubrifiant. • Tout changement de position de montage doit avoir été autorisé au préalable par SEW. Sans autorisation expresse, la garantie n'est plus valable. • Les principales caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique.
  • Page 50: Conditions Pour Le Montage

    Installation et montage Conditions pour le montage • Ne pas modifier la tubulure existante. • Sur le réducteur garni d'huile en usine, contrôler si l'évent a été monté avant la mise en service. • Respecter les consignes de sécurité des différents chapitres ! Conditions pour le montage S'assurer que les points suivants sont respectés.
  • Page 51: Installer Le Réducteur

    Installation et montage Installer le réducteur Installer le réducteur 5.5.1 Couples de serrage : Vis de fixation des pièces d'adaptation du réducteur Serrer les vis des pièces d'adaptation du réducteur, des capots et couvercles de pro- tection aux couples indiqués ci-dessous. REMARQUE Les couples de serrage ne sont pas valables pour les fixations de type accouplement rigide, bras de couple, flasque de montage, arbre creux avec frette de serrage, etc.
  • Page 52: Alignement De L'axe De L'arbre

    Installation et montage Installer le réducteur 5.5.2 Support La rapidité et la fiabilité de l'installation du réducteur dépendent du choix du support et de l'étude détaillée du projet qui tient aussi compte de la réalisation des fondations. En cas d'installation du réducteur sur une structure en acier, il faut assurer une rigidité suffisante pour éviter des vibrations et des oscillations dangereuses.
  • Page 53: Remplir Le Réducteur D'huile / Réducteur Sans Lubrifiant Au Départ Usine (Standard)

    En cas d'éléments additionnels, comme p. ex. une unité de lubrification, la quantité d'huile nécessaire augmente. Respecter les indications relatives à l'unité de lubrifi- cation qui figurent dans la notice d'exploitation SEW correspondante. Pour plus d'informations, consulter le chapitre "Remplacer l'huile" (→ 2 112).
  • Page 54 Installation et montage Remplir le réducteur d'huile / Réducteur sans lubrifiant au départ usine (standard) • Remplir le réducteur avec le type et la quantité d'huile indiqués sur la plaque signa- létique et au chapitre "Remplacer l'huile" (→ 2 112). •...
  • Page 55: Réducteur Départ Usine Avec Lubrifiant (Option)

    Installation et montage Réducteur départ usine avec lubrifiant (option) Réducteur départ usine avec lubrifiant (option) Si le réducteur est livré départ usine avec du lubrifiant, l'évent doit être monté avant la mise en service. Il fait partie de la livraison. L'illustration suivante est un exemple.
  • Page 56: Réducteur À Arbre Sortant

    Installation et montage Réducteur à arbre sortant Réducteur à arbre sortant 5.8.1 Montage des éléments côté entrée et côté sortie ATTENTION Les roulements, le carter ou les arbres risquent d'être endommagés en cas de mon- tage non conforme. Risque de dommages matériels •...
  • Page 57 Installation et montage Réducteur à arbre sortant Éviter des charges radiales élevées Afin d'éviter des charges radiales élevées, monter les roues dentées et les roues à chaîne le plus possible comme représenté sur l'illustration A. F X1 F X1 1055550219 [1] Moyeu [A] Correct [B] Non correct...
  • Page 58: Accouplement

    Installation et montage Accouplement Accouplement REMARQUE Tenir compte des instructions des notices d'exploitation des fabricants d'accouple- ments. Lors du montage, aligner les accouplements en tenant compte des indications du fa- bricant. a) Écartements maximal et minimal b) Décalage axial c) Décalage angulaire 211395595 Notice de montage et d'exploitation –...
  • Page 59: Adaptateur Moteur /Ma

    Ne pas dépasser le poids maximal admissible du moteur. • En cas de positions de montage différentes, consulter l'interlocuteur SEW local. 2. Poids maximal du moteur en fonction de la taille de l'adaptateur moteur Les charges maximales suivantes pour l'adaptateur moteur ne doivent pas être dé- passées.
  • Page 60: Accouplement Élastique

    Installation et montage Adaptateur moteur /MA 5.10.2 Accouplement élastique REMARQUE Tenir compte des instructions des notices d'exploitation des fabricants d'accouple- ments. ® Accouplement ROTEX 9007205071635979 Respecter les instructions du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien" (→ 2 102). 1.
  • Page 61 Installation et montage Adaptateur moteur /MA 5815628427 4. Sécuriser les moyeux en serrant les vis sans tête [6]. Taille de Cotes de montage Vis de blocage l'accouplement Couple de [mm] [mm] [mm] serrage [Nm] 10.5 Décalages – Alignement de l'accouplement ATTENTION L'accouplement risque d'être endommagé...
  • Page 62 Installation et montage Adaptateur moteur /MA Attention • Les valeurs de décalage indiquées dans le tableau (voir page suivante) sont des valeurs limites et ne doivent pas être atteintes simultanément. En cas de décala- ges radial et angulaire simultanés, les valeurs de décalage autorisées ne peuvent être utilisées que partiellement.
  • Page 63: Montage Du Moteur Sur L'adaptateur Moteur

    Installation et montage Adaptateur moteur /MA Valeurs de décalage Le tableau suivant indique les valeurs de décalage. Taille ROTEX ® Décalage axial max. -0.5 -0.5 -0.5 -0.7 -0.7 -1.0 -1.0 -1.0 -1.0 -1.5 -1.5 -1.5 -2.0 -2.0 -2.0 -2.5 -2.5 ΔK [mm] Décalage...
  • Page 64: Motopompe /Onp

    Installation et montage Motopompe /ONP 5.11 Motopompe /ONP REMARQUE Il est recommandé de lire le complément à la notice d'exploitation Motopompe /ONP, contenant la documentation du fabricant, avant de commencer l'installation / le mon- tage. 5.12 Ventilateur /FAN Tenir compte des remarques suivantes. •...
  • Page 65: Températures Minimales Pour Le Démarrage Du Réducteur

    Dans les cas limites, il faut vérifier la tempéra- ture admissible du lubrifiant utilisé. Lors de la détermination du moteur, tenir compte du couple de démarrage plus élevé à basse température. Prière de consulter l'interlo- cuteur SEW local. Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
  • Page 66: Dispositif De Réchauffage De L'huile

    Risque de dommages matériels • Tout changement de position de montage doit avoir été autorisé au préalable par SEW. Sans autorisation expresse, la garantie n'est plus valable. REMARQUE Le raccordement électrique des éléments de chauffe et du thermostat doit être effec- tué...
  • Page 67: Remarques Concernant Le Fonctionnement Du Dispositif De Réchauffage De L'huile

    • En cas de classe de viscosité différente ou de températures environnantes en dessous de la température minimale indiquée, consulter l'interlocuteur SEW local. • Lors de l'installation, veiller à ce que le thermostat soit réglé conformément aux instructions du chapitre "Thermostat".
  • Page 68: Caractéristiques Techniques

    Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 5.14.2 Thermostat Raccordement électrique > ϑ 9007199705734027 • Procéder au raccordement sur les bornes (1, 2 et 4) selon le schéma de branche- ment. • Raccorder le câble de terre aux bornes "PE". REMARQUE Tenir compte des consignes de sécurité...
  • Page 69: Puissance De Raccordement

    Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 5.14.3 Puissance de raccordement Le tableau suivant indique la puissance des dispositifs de chauffage installés. Conditions T = -20 °C, position de montage M1 (lubrification par barbotage) Échauffement max. Échauffement inst Taille Résistance max.
  • Page 70: Exemple D'échauffement

    Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 5.14.4 Exemple d'échauffement Exemple d'échauffement avec la combinaison de réducteur P072 X2K150 avec les modes de lubrification suivants : 2 résistances Conditions T = -20 °C, position de montage M1 (lubrification par barbotage) Durée [h] Échauffement [K] Température [°C]...
  • Page 71: Résistance

    Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 5.14.5 Puissance de raccordement et raccordement électrique de la résistance Le dispositif de préchauffage du réducteur est livré avec bouchon d'obturation et pon- tages. Ceux-ci font partie de la fourniture de la résistance à visser et sont déjà montés.
  • Page 72: Cartouche De Refroidissement

    Installation et montage Cartouche de refroidissement Tension alternative / monophasée / 230 V / branchement en parallèle L'illustration suivante présente les branchements à la livraison (vue sur la zone de raccordement). Entrée de câble : 1xPg11 9007202007371531 Tenir compte des valeurs caractéristiques électriques de l'environnement. Thermostat Résistance Pontage...
  • Page 73 En cas de gel ou d'arrêts prolongés, vider l'eau de refroidissement en veillant à évacuer les résidus avec de l'air comprimé. • SEW recommande un filtrage à 100 μm. • Raccorder la cartouche de refroidissement sur le circuit de refroidissement exi- stant.
  • Page 74 REMARQUE En cas d'utilisation d'eau salée ou d'eau saumâtre, des mesures spécifiques sont né- cessaires. Consulter l'interlocuteur SEW local. Les indications suivantes concernant les prescriptions de qualité de l'eau sont des re- commandations. Dans quelques cas exceptionnels, les concentrations de certains composants peuvent provoquer des réactions imprévisibles.
  • Page 75 Installation et montage Cartouche de refroidissement Valeur de pH • La cartouche de refroidissement se compose en partie d'un alliage cuivre-nickel, il en découle → des problèmes de corrosion avec une valeur de pH < 6 • En cas d'eau alcaline : →...
  • Page 76: Évaluation De La Qualité De L'eau De Refroidissement En Fonction Des Composants

    Installation et montage Cartouche de refroidissement Évaluation de la qualité de l'eau de refroidissement en fonction des composants Le tableau suivant donne un aperçu de la résistance des conduits en cuivre aux composants d'eaux non potables. Critère Concentration approximative [mg/L] Évaluation CuNi10Fe1Mn Valeur de pH...
  • Page 77 Installation et montage Cartouche de refroidissement Types d'eau de refroidissement / particularités Respecter les conditions suivantes. Eaux de rejets industriels • Eau généralement non épurée (non potable) • Contient souvent d'importantes impuretés. • Une analyse d'eau est nécessaire à son évaluation. •...
  • Page 78: Bras De Couple

    Tenir compte des indications concernant les tailles de vis, les couples de serrage et la résistance des vis. REMARQUE • Les vis de fixation font partie de la fourniture SEW. • En cas d'utilisation d'un capot de protection pour la frette de serrage, monter tout le bras de couple avant le capot.
  • Page 79 Installation et montage Bras de couple 5.16.2 Bras de couple d'un seul côté (standard) Position de montage En prenant en compte la construction spécifique à la commande, le bras de couple peut être monté dans la position 0°... 360°. 90° 180°...
  • Page 80: Couples De Serrage

    Installation et montage Bras de couple Cotes L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, un bras de couple avec les cotes. 1143100811 Taille Cotes en [mm] Quantité Poids [kg] P.042 1270 P.052 1000 1390 P.062 1200 1655 P.072 1500 2020 P.082 1600 2160 P.092...
  • Page 81: Réducteur En Exécution À Flasque-Bride

    [1] avec du Loctite ® 640. L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, la fixation d'un réducteur en exécu- tion à flasque-bride. Les vis de fixation [1] ne font pas partie de la fourniture SEW. 0.03 DIN 912 DIN 931 14301903243 Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont valables pour les structures en...
  • Page 82: Arbre De Sortie Comme Arbre Creux Avec Frette De Serrage

    Tenir compte des indications du chapitre "Remarques importantes" (→ 2 48). REMARQUE S'assurer que les cotes de l'arbre machine correspondent aux prescriptions SEW. REMARQUE Attention : à la livraison, la frette de serrage est bloquée à l'aide de deux vis [1]. Les retirer avant le montage.
  • Page 83 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage 5.18.1 Montage 1. Avant de procéder au montage de la frette de serrage, nettoyer et dégraisser le moyeu [1] et l'arbre machine [2] ! Ceci conditionne pour une large part la sécurité de transmission du couple.
  • Page 84 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage 4. Monter l'arbre machine [2] ou emmancher le réducteur [5] sur l'arbre machine [2] jusqu'en butée. Effectuer le montage lentement afin que l'air comprimé puisse s'échapper par le pourtour de l'arbre. 1053536267 5.
  • Page 85 Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage 6. Respecter le couple de serrage indiqué dans le tableau suivant ! Continuer de ser- rer les vis [4] en plusieurs étapes d'un quart de tour à chaque fois jusqu'à atteindre le couple de serrage.
  • Page 86: Démontage

    Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage 5.18.2 Démontage ATTENTION Le démontage non conforme du réducteur de l'arbre machine risque d'endommager les roulements et d'autres éléments. Risque de dommages matériels • Pour le démontage, seul l'arbre creux peut servir d'étayage. L'étayage sur d'autres éléments du réducteur peut entraîner des détériorations.
  • Page 87: Nettoyage Et Lubrification

    Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage 2. Démonter l'arbre machine [2] ou retirer le moyeu [1] de l'arbre. En présence de cor- rosion, enlever tout d'abord la rouille qui s'est formée sur l'arbre devant le siège du moyeu.
  • Page 88: Système De Refroidissement Eau - Huile En Cas De Lubrification Par Barbotage /Owc

    Installation et montage Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification par barbotage /OWC 5.19 Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification par barbotage /OWC Tenir compte des indications du chapitre "Remarques importantes" (→ 2 48). REMARQUE Il est recommandé...
  • Page 89: Pressostat /Ps

    Installation et montage Pressostat /PS 5.23 Pressostat /PS Le pressostat signale la pression d'huile correcte dans le tuyau de pression et donc le bon fonctionnement de la lubrification sous pression. C'est pourquoi le pressostat doit être surveillé par l'exploitant. Pendant la phase de démarrage du réducteur équipé d'une pompe attelée, la montée en pression peut être retardée.
  • Page 90: Capteur De Température /Pt100

    Installation et montage Capteur de température /PT100 5.24 Capteur de température /PT100 5.24.1 Cotes PG9, PG11 G1/2 9007199613895435 A [mm] 5.24.2 Raccordement électrique 359158539 [1], [2]Raccordement de la résistance 5.24.3 Caractéristiques techniques • Exécution avec doigt de gant et connecteur pour le remplacement du dispositif de mesure le cas échéant •...
  • Page 91: Contact De Température /Ntb

    Installation et montage Contact de température /NTB 5.25 Contact de température /NTB 5.25.1 Cotes G1/2" 9007199621265931 5.25.2 Raccordement électrique Pour garantir une durée de vie longue et un fonctionnement correct, il est recomman- dé d'utiliser un relais situé dans le circuit à la place d'une liaison directe traversant le contact de température.
  • Page 92: Contact De Température /Tsk

    Installation et montage Contact de température /TSK 5.26 Contact de température /TSK 5.26.1 Cotes L=80 SW36 893872779 5.26.2 Raccordement électrique Pour garantir une durée de vie longue et un fonctionnement correct, il est recomman- dé d'utiliser un relais situé dans le circuit à la place d'une liaison directe traversant le contact de température.
  • Page 93: Mise En Service

    Mise en service Remarques importantes Mise en service Remarques importantes PRUDENCE Risque de glissade en raison de fuites de lubrifiant sur des joints détériorés Blessures légères • Vérifier l'absence de fuites de lubrifiant sur le réducteur et les pièces d'adapta- tion.
  • Page 94: Pompe Attelée /Sep

    Attention : le réducteur doit être lubrifié suffisamment dès le début de l'opération ! Si la pompe attelée ne monte pas en pression au bout de 20 secondes après le démarrage du réducteur, contacter l'interlocuteur SEW local. • Une vitesse minimale de la pompe attelée de ≥ 400 tr/min est nécessaire à son bon fonctionnement.
  • Page 95: Cartouche De Refroidissement /Cct

    Risque de dommages matériels ! • Ne modifier la position de montage qu'après avoir consulté l'interlocuteur SEW local, sans quoi le fonctionnement correct du dispositif de réchauffage de l'huile ne serait plus assuré. Le dispositif de réchauffage de l'huile est livré avec presse-étoupe et pontages. Ceux- ci font partie de la fourniture des résistances et sont déjà...
  • Page 96: Démarrage Des Réducteurs À Des Températures Ambiantes Basses

    Mise en service Démarrage des réducteurs à des températures ambiantes basses Pour positionner le thermostat, procéder de la manière suivante. 1. Desserrer les vis de blocage [2]. 2. Faire pivoter le thermostat dans la position souhaitée. ATTENTION Lors du montage, veiller au positionnement du presse-étoupe. Risque de dommages matériels •...
  • Page 97 Mise en service Antidévireur /BS Antidévireur /BS ATTENTION Le fonctionnement dans le sens de blocage risque d'endommager l'antidévireur [1] ! Risque de dommages matériels • Ne pas démarrer le moteur dans le sens de blocage. S'assurer de l'alimentation correcte du moteur pour obtenir le sens de rotation souhaité ! Le fonctionnement dans le sens de blocage risque d'endommager l'antidévireur [1] ! •...
  • Page 98: Mesurer La Température De Surface Et La Température De L'huile

    être mesurée en régime établi. Elle ne doit pas être supérieure à 100 °C. En cas de température supérieure à cette valeur, stopper l'entraînement immédiate- ment. Consulter l'interlocuteur SEW local. La mesure de la température de surface dépend de la position du réducteur plané- taire.
  • Page 99: Système De Refroidissement Eau - Huile En Cas De Lubrification Sous Pression /Owp

    Mise en service Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification sous pression /OWP 6.11 Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification sous pression /OWP REMARQUE Il est recommandé de lire le complément à la notice d'exploitation Système de refroi- dissement eau - huile en cas de lubrification sous pression /OWP, contenant la documentation du fabricant, avant de commencer la mise en service.
  • Page 100: Mise Hors Service Du Réducteur / Protection Du Réducteur

    • À l'état neuf ou après une courte période de fonctionnement du réducteur – Pour la protection intérieure des réducteurs, SEW recommande la méthode de conservation VCI. – Ajouter la quantité adéquate de produit anticorrosion VCI dans la cavité inté- rieure du réducteur (p.
  • Page 101 Mise en service Mise hors service du réducteur / Protection du réducteur 6.13.2 Protection extérieure • Nettoyer les surfaces à traiter. • Pour empêcher le joint à lèvres de la bague d'étanchéité d'être en contact avec la protection, enduire l'arbre de graisse à hauteur du joint à lèvres. •...
  • Page 102: Contrôle Et Entretien

    Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien Tenir compte des remarques suivantes avant de commencer les travaux de contrôle et d'entretien. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement Blessures graves ou mortelles •...
  • Page 103: Intervalles De Contrôle Et D'entretien

    En cas de retrait du couvercle du réducteur, placer un nouveau joint sur la surface d'étanchéité, sans quoi l'étanchéité du réducteur ne sera plus assurée ! Dans ce cas, contacter l'interlocuteur SEW local. • Empêcher la pénétration de corps étrangers dans le réducteur avant de procéder aux travaux de contrôle et d'entretien.
  • Page 104 Contrôle et entretien Intervalles de contrôle et d'entretien Intervalle de temps Que faire ? • Selon les conditions d'utilisation, au • Vérifier que les vis de fixation sont bien serrées. plus tard tous les 12 mois • Vérifier l'état de la motopompe /ONP, si nécessaire remplacer l'élément de filtrage.
  • Page 105: Variable (En Fonction Des Conditions Environnantes)

    Il y a un risque d'usure dans l'antidévireur, en particulier en cas de fonctionnement à une vitesse inférieure à la vitesse de décollement. Prière de consulter l'interlocu- teur SEW local pour définir les intervalles d'entretien. – Vitesses sur l'arbre d'entrée < 950 tr/min – Voir antidévireur au chapitre 4.
  • Page 106: Intervalles De Remplacement Du Lubrifiant

    Température constante du bain d'huile Valeur moyenne pour 70 °C selon le type d'huile REMARQUE Pour optimiser les intervalles de remplacement du lubrifiant, SEW recommande une analyse régulière de l'huile du réducteur, voir le chapitre "Contrôler la qualité de l'huile" (→ 2 111).
  • Page 107: Contrôler Le Niveau D'huile

    Contrôle et entretien Contrôler le niveau d'huile Contrôler le niveau d'huile 7.4.1 Remarques générales Tenir compte des remarques suivantes pour contrôler le niveau d'huile. ATTENTION Le contrôle non conforme du niveau d'huile risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels •...
  • Page 108: Remarques Concernant La Procédure En Cas De Positions Inclinées Fixes Ou Variables

    Contrôle et entretien Contrôler le niveau d'huile 7.4.3 Remarques concernant la procédure en cas de positions inclinées fixes ou variables Respecter les indications de la plaque signalétique et des documents de commande. Positions inclinées fixes Procédure Contrôler le niveau d'huile lorsque le réducteur est en position finale fixe. Suivre les instructions du chapitre "Procédure standard"...
  • Page 109 Contrôle et entretien Contrôler le niveau d'huile Étiquette de signalisation Respecter les instructions de l'étiquette de signalisation complémentaire du réducteur. Contrôler le niveau d'huile en plaçant le réducteur dans la position de contrôle indiquée sur l'étiquette de signalisation. L'illustration suivante présente un exemple d'étiquette de signalisation pour position de contrôle 0°.
  • Page 110 Contrôle et entretien Contrôler le niveau d'huile L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, la position dans laquelle le niveau d'huile peut être contrôlé. M1-M6/–8°...10° M1-M2/15° 10° -8° 15° 15° 14625402379 [1] Jauge de niveau d'huile Huile Étiquette de signalisation Respecter les instructions de l'étiquette de signalisation supplémentaire du réducteur. Vérifier le niveau d'huile dans la position de contrôle indiquée sur la plaque signalé- tique.
  • Page 111: Contrôler La Qualité De L'huile

    Contrôle et entretien Contrôler la qualité de l'huile Contrôler la qualité de l'huile Respecter les instructions du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien" (→ 2 102). Pour contrôler la qualité de l'huile, procéder comme suit. 1. Déterminer la position du bouchon de vidange et placer un récipient dessous. 2.
  • Page 112: Remplacer L'huile

    En cas d'éléments additionnels, comme p. ex. une unité de lubrification, la quantité d'huile nécessaire augmente. Respecter les indications de la notice d'exploitation SEW correspondante : unité de lubrification. • Lors de la vidange, nettoyer la cavité intérieure du réducteur en éliminant soigneu- sement tous les restes de boues, d'abrasion et de particules d'huile.
  • Page 113 Contrôle et entretien Remplacer l'huile • Remplacer les joints endommagés du bouchon de vidange. • Le cas échéant, nettoyer les bouchons de vidange magnétiques et la jauge de niveau d'huile à l'aide d'une pointe magnétique. • Sur les réducteurs avec lubrification par circulation d'huile et unités de lubrification, vider le système de lubrification selon les instructions d'entretien du fabricant.
  • Page 114 Contrôle et entretien Remplacer l'huile • Remplir le réducteur avec la quantité d'huile conforme aux indications de la plaque signalétique. Cette quantité est indicative. • Vérifier le niveau d'huile à l'aide de la jauge [1], voir chapitre "Contrôler le niveau d'huile" (→ 2 107). 7.
  • Page 115: Contrôler Et Nettoyer L'évent

    Contrôle et entretien Contrôler et nettoyer l'évent Contrôler et nettoyer l'évent ATTENTION Le nettoyage incorrect de l'évent risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels • Empêcher toute pénétration de corps étrangers dans le réducteur avant de pro- céder aux travaux suivants. 14299527563 Respecter les instructions du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien"...
  • Page 116: Graisser Les Joints

    Contrôle et entretien Graisser les joints Graisser les joints AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par des éléments en rotation Blessures graves ou mortelles • Lors du regraissage, veiller à ce que les mesures de sécurité prévues soient suf- fisantes. REMARQUE • Lors du regraissage des joints, tourner lentement l'arbre. Cette action permet de garantir une meilleure répartition de la graisse.
  • Page 117: Dispositifs De Réchauffage De L'huile /Oh

    Contrôle et entretien Dispositifs de réchauffage de l'huile /OH Dispositifs de réchauffage de l'huile /OH AVERTISSEMENT Danger d'électrisation ! Blessures graves ou mortelles • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du dispositif de réchauffage d'huile. • Protéger le dispositif de réchauffage de l'huile contre tout redémarrage involon- taire.
  • Page 118: Cartouche De Refroidissement

    (→ 2 102). REMARQUE N'effectuer de réparations sur les tubulures de la cartouche de refroidissement qu'en cas d'urgence. Prière de consulter l'interlocuteur SEW local dans ce cas. Les éven- tuelles pannes sont à analyser et à communiquer à l'interlocuteur SEW local. 7.10.1 Intervalles d'entretien La durée de vie de la cartouche de refroidissement dépend dans une large mesure de...
  • Page 119 Risque de destruction des composants de la cartouche de refroidissement Risque de dommages matériels • Afin de prévenir des détériorations dues à une manipulation non conforme de la cartouche de refroidissement, toujours contacter l'interlocuteur SEW local avant d'utiliser des produits nettoyants agressifs. ATTENTION Risque d'encrassement du produit Risque de dommages matériels...
  • Page 120 Contrôle et entretien Cartouche de refroidissement Démontage Respecter les instructions du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien" (→ 2 102). 1. Mettre la cartouche de refroidissement et les dispositifs raccordés hors pression. Les obturer à l'aide de soupapes adaptées. 2.
  • Page 121 ATTENTION Risque de détérioration des composants de la cartouche de refroidissement Risque de dommages matériels • Pour choisir les produits de nettoyage adéquats, consulter l'interlocuteur SEW local. Les mesures suivantes sont recommandées pour le nettoyage : • Il est possible d'utiliser, pour l'élimination des dépôts de calcaire à l'intérieur des conduits, un mélange composé...
  • Page 122: Ventilateur

    Contrôle et entretien Ventilateur 7.11 Ventilateur Respecter les instructions du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien" (→ 2 102). 1. Retirer le capot de ventilateur. 2. À l'aide d'un pinceau dur par exemple, enlever tous les dépôts de la roue de venti- lateur, du capot de ventilateur et de la grille de protection.
  • Page 123: Système De Refroidissement Air - Huile En Cas De Lubrification Sous Pression /Oap

    Contrôle et entretien Système de refroidissement air - huile en cas de lubrification sous pression /OAP 7.15 Système de refroidissement air - huile en cas de lubrification sous pression /OAP Respecter les instructions du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien"...
  • Page 124: Lubrifiants

    Tenir compte des remarque suivantes. • La viscosité et le type d'huile (minérale / synthétique) sont définis par SEW en fonction de la commande ; les indications correspondantes figurent sur l'accusé de réception de commande ainsi que sur la plaque signalétique du réducteur.
  • Page 125: Tableau Des Lubrifiants

    à celles prévues lors de la détermination, contacter l'in- terlocuteur SEW local. Le tableau des lubrifiants indique les lubrifiants autorisés pour les réducteurs indus- triels de SEW. Tenir compte des abréviations utilisées, de la signification des champs grisés et des remarques. Symbole Désignation = huile minérale...
  • Page 126 Lubrifiants Tableau des lubrifiants 470490405 90071992882871947 Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
  • Page 127: Quantités De Lubrifiant

    Lubrifiants Quantités de lubrifiant Quantités de lubrifiant Les quantités d'huile indiquées sont des valeurs approximatives et s'appliquent uni- quement pour le réducteur sans pièces d'adaptation telles p. ex. une unité de lubrifica- tion. La quantité exacte varie en fonction du nombre de trains et du rapport de réduc- tion.
  • Page 128: Graisses Pour Joints Et Graisses Pour Roulements

    Lubrifiants Graisses pour joints et graisses pour roulements Graisses pour joints et graisses pour roulements Le tableau suivant présente les graisses préconisées par SEW pour des températures de fonctionnement allant de -40 °C à 100 °C. Fabricant Graisses Groupe Fuchs...
  • Page 129: Défauts De Fonctionnement Et Remèdes

    Risque de dommages matériels • La séparation de l'entraînement et du moteur ainsi que les réparations sur les en- traînements SEW doivent être effectuées exclusivement par du personnel quali- fié. • Prière de consulter l'interlocuteur SEW local. Service après-vente En cas d'appel au service après-vente, prière d'indiquer...
  • Page 130: Défauts Possibles Et Remèdes

    Défauts de fonctionnement et remèdes Défauts possibles et remèdes Défauts possibles et remèdes Défaut Cause possible Mesure Bruits inhabituels au • La fixation du réducteur s'est • Serrer les vis / écrous de fixation au niveau de la fixation desserrée. couple prescrit.
  • Page 131 • Lèvres de la bague d'étanchéité • Contrôler l'évent du réducteur, observer retournées le réducteur. Si les fuites d'huile persis- tent, consulter l'interlocuteur SEW local. • Bague d'étanchéité • Contrôler et, si nécessaire, remplacer endommagée / usée les bagues d'étanchéité.
  • Page 132: Recyclage

    • Vérifier et remplacer si nécessaire l'anti- température de fonc- défectueux dévireur. tionnement au niveau • Prière de consulter l'interlocuteur SEW de l'antidévireur. Absen- local. ce de blocage de sens. Défaut sur le système • Défauts au niveau du •...
  • Page 133: Répertoire D'adresses

    Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879 BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be service-wallonie@sew-eurodrive.be Canada Montage Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tél. +1 905 791-1553 Vente 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999 Après-vente Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca l.watson@sew-eurodrive.ca Vancouver SEW-EURODRIVE CO.
  • Page 134 Tél. +49 7251 75-0 Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251-2970 D-76676 Graben-Neudorf Adresse postale Postfach 1220 – D-76671 Graben-Neudorf Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk Tél. +49 7253 9254-0 Östringen Fax +49 7253 9254-90 Franz-Gurk-Straße 2 oestringen@sew-eurodrive.de D-76684 Östringen Service Competence Mécanique /...
  • Page 135 Répertoire d'adresses Allemagne Sarre SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tél. +49 6831 48946 10 Gottlieb-Daimler-Straße 4 Fax +49 6831 48946 13 D-66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler dc-saarland@sew-eurodrive.de SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tél. +49 7348 9885-0 Dieselstraße 18 Fax +49 7348 9885-90 D-89160 Dornstadt dc-ulm@sew-eurodrive.de...
  • Page 136 LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl RCH-Santiago de Chile Adresse postale Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Chine Fabrication Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tél. +86 22 25322612 Montage No. 78, 13th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273 Vente Tianjin 300457 http://www.sew-eurodrive.cn Après-vente...
  • Page 137 Fax +57 1 54750-44 Après-vente Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co Santafé de Bogotá sew@sew-eurodrive.com.co Corée du Sud Montage Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tél. +82 31 492-8051 Vente 7, Dangjaengi-ro, Fax +82 31 492-8056 Après-vente Danwon-gu, http://www.sew-eurodrive.kr Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com...
  • Page 138 Tél. +358 201 589-300 Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211 FIN-15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Fabrication Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tél. +358 201 589-300 Montage Santasalonkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310 FI-03620 Karkkila, 03601 Karkkila http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Gabon est suivi par Allemagne.
  • Page 139 Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512 58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il Italie Montage Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tél. +39 02 96 9801 Vente Via Bernini,14 Fax +39 02 96 79 97 81 Après-vente I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it sewit@sew-eurodrive.it...
  • Page 140 2 bis, Rue Al Jahid Fax +212 523 32 27 89 28810 Mohammedia http://www.sew-eurodrive.ma sew@sew-eurodrive.ma Mexique Montage Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV Tél. +52 442 1030-300 Vente SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301 Après-vente Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx...
  • Page 141 NL-3044 AS Rotterdam Après-vente: 0800-SEWHELP Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl NL-3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl Pérou Montage Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tél. +51 1 3495280 Vente Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Après-vente Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
  • Page 142 PL-92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Après-vente Tél. +48 42 293 0030 Service 24 h sur 24 Fax +48 42 293 0043 Tél. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portugal Montage Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tél. +351 231 20 9670 Vente Av.
  • Page 143 Fax +886 49 257878 Industrial District sewtwn@ms63.hinet.net Nan Tou 540 http://www.tingshou.com.tw Tanzanie Vente Dar es Salam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tél. +255 0 22 277 5780 Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788 PO Box 106274 http://www.sew-eurodrive.co.tz Dar Es Salaam central.mailbox@sew.co.tz...
  • Page 144 Répertoire d'adresses Venezuela Montage Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tél. +58 241 832-9804 Vente Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275 Après-vente Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Viêt Nam Vente Hô-Chi-Minh- Nam Trung Co., Ltd Tél.
  • Page 145: Index

    Index Index Structure des consignes de sécurité relatives à un chapitre ............6 Accouplement ............58 Consignes de sécurité intégrées......7 Adaptateur moteur Consignes de sécurité relatives à un chapitre ..6 Montage ............59 Contact de température NTB ....... 45 Structure ............
  • Page 146 Index Emballage ............19 OS ................ 37 Évent du réducteur..........35 OWC ..............46 Exclusion de la responsabilité........ 8 Exécution à flasque-bride........81 Pictogrammes sur le réducteur ......11 Pignon ..............56 Frette de serrage..........82 Plaque signalétique..........23 Pompe attelée Mise en service ..........
  • Page 147 Index Remarques Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification sous pression Identification dans la documentation....6 Entretien............122 Signification des symboles de danger ....7 Installation mécanique ........88 Remplacer l'huile..........112 Structure ............46 Remplissage d'huile ..........35 Remplissage d'huile en cas de lubrification sous pression ............
  • Page 152 SEW-EURODRIVE—Driving the world www.sew-eurodrive.com...

Table des Matières