Page 1
*22124713_0515* Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Notice de montage et d'exploitation Réducteurs industriels Série P-X Classes de couple de 100 kNm à 500 kNm Édition 05/2015 22124713/FR...
Sommaire Sommaire Remarques générales ....................... 6 Utilisation de la notice d'exploitation ................6 Structure des avertissements ..................6 Recours en cas de défectuosité ..................7 Exclusion de la responsabilité ..................8 Mention concernant les droits d'auteur ................8 Consignes de sécurité ......................9 Remarques préliminaires ....................
Page 4
Sommaire 4.13 Contact de température /TSK ..................45 4.14 Module de diagnostic d'huile /DUO10A ................ 45 4.15 Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification par barbotage /OWC ..4.16 Système de refroidissement air - huile en cas de lubrification par barbotage /OAC ..4.17 Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification sous pression /OWP ..
Page 5
Sommaire Antidévireur /BS ......................97 Mesurer la température de surface et la température de l'huile ........98 Système de refroidissement eau - huile avec motopompe en cas de lubrification par barbotage /OWC ......................98 6.10 Système de refroidissement air - huile avec motopompe en cas de lubrification par barbotage /OAC ......................
S'assurer que les responsables de l'installation et de son exploitation ainsi que les personnes travaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité ont intégrale- ment lu et compris la notice d'exploitation. En cas de doute et pour plus d'informa- tions, consulter l'interlocuteur SEW local. Structure des avertissements 1.2.1 Signification des textes de signalisation Le tableau suivant présente la hiérarchie et la signification des textes des avertisse-...
Remarques générales Recours en cas de défectuosité Signification des symboles de danger Les symboles de danger figurant dans les avertissements ont la signification suivante. Symbole de danger Signification Danger général Avertissement : tensions électriques dangereuses Avertissement : surfaces chaudes Avertissement : risque d'écrasement Avertissement : charge suspendue Avertissement : démarrage automatique 1.2.3...
C'est uniquement en remplissant cette condition qu'il est possible d'être assuré du fonctionnement sûr et d'obtenir les caractéristiques de produit et les performances indiquées. SEW décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels survenus suite au non-respect des consignes de la notice d'exploitation.
En cas de doute et pour plus d'informations, consulter l'interlocuteur SEW local. Remarques préliminaires Les consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l'utilisation de réduc- teurs.
L'utilisation en dehors des conditions nominales ainsi que l'utilisation dans un environnement autre qu'industriel ou artisanal ne sont possibles qu'après autorisation expresse de SEW. L'utilisation en zone Ex est interdite, sauf si les appareils sont spécialement conçus à cet effet.
Consignes de sécurité Symboles de sécurité sur le réducteur Symboles de sécurité sur le réducteur PRUDENCE Au bout d'un certain temps, les symboles de sécurité et les plaquettes peuvent être encrassés ou devenir indéchiffrables. Risque de blessures en raison de symboles devenus illisibles •...
Consignes de sécurité Symboles de sécurité sur le réducteur Symboles de Signification sécurité Symbolise l'orifice d'évacuation de la graisse et permet de déterminer le point d'évacuation de la graisse. Permet d'éviter des détériorations du réducteur. Permet d'éviter des erreurs d'incompréhension. Suivre les ins- tructions de la notice d'exploitation.
Page 13
Consignes de sécurité Symboles de sécurité sur le réducteur Signification L'accouplement est livré sans graisse. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Coupling delivered without Kupplung wird ohne Fett geliefert. grease Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. • Vor der Inbetriebnahme Kupplung •...
Page 14
Consignes de sécurité Symboles de sécurité sur le réducteur Signification Le réducteur est protégé contre la corrosion avec VCI. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Gear unit with VCI corrosion Getriebe ist mit VCI protection. Do not open! rostgeschützt. Nicht öffnen! Potential damage to property! Mögliche Sachschäden! •...
Consignes de sécurité Pictogrammes sur l'emballage Pictogrammes sur l'emballage Respecter les pictogrammes apposés sur l'emballage. Ils ont les significations suivantes. Protéger Crochet Fragile Élingage contre la manuel chaleur interdit Haut Protéger Centre de contre gravité l’humidité 1811486091 Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
Consignes de sécurité Transport Transport 2.8.1 Remarques générales AVERTISSEMENT Les charges suspendues peuvent tomber. Blessures graves ou mortelles • Ne pas évoluer sous la charge suspendue. • Délimiter un périmètre de sécurité. • Utiliser des moyens de transport adaptés suffisamment solides et non endomma- gés.
Consignes de sécurité Transport • Organiser le transport du réducteur de manière à éviter toute détérioration du réducteur et des pièces d'adaptation. Des chocs sur le bout d'arbre libre risquent par exemple d'endommager le réducteur. • Pour le transport du réducteur, utiliser exclusivement les œillets de manutention [1] prescrits (voir les documents de commande).
Consignes de sécurité Transport 2.8.3 Transport avec moteur L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, le transport du réducteur à l'aide des œillets de suspension [1] prévus à cet effet. 14124722571 2.8.4 Transport avec console moteur L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, le transport du réducteur à l'aide des œillets de suspension [1] prévus à...
à visser ; le filtre est mis sur stock avec le réducteur. Les réducteurs fonctionnant avec des lubrifiants compatibles agroalimentaire, ne peuvent pas être garnis de produit anticorrosion VCI pour leur conservation. À ce sujet, prière de consulter l'interlocuteur SEW local. 2.9.2 Protection extérieure Pour la protection extérieure, les mesures suivantes sont généralement appliquées.
Emballage longue intacte. durée REMARQUE En cas de stockage dans des zones tropicales, veiller à une protection adéquate contre les attaques d'insectes. En cas d'exigences différentes, consulter l'interlocu- teur SEW local. Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
Structure du réducteur Série de réducteurs P-X Structure du réducteur Série de réducteurs P-X Le réducteur P-X est la combinaison • d'un réducteur planétaire P.. étage final • d'un réducteur primaire à couple conique série X.. • de pièces d'adaptation : moteur, accouplement, adaptateur moteur La série P-X comprend sept tailles avec des couples nominaux de 100 170 Nm à...
Structure du réducteur Codification Codification La codification est structurée de la manière suivante. PHF042 /T X2KP110/HP/F Réducteur planétaire série P.. PH.. Exécution à pattes avec arbre creux et frette de serrage PF.. Exécution à flasque-bride avec arbre sortant PHF.. Exécution à flasque-bride avec arbre creux et frette de serrage Taille Bras de couple X2KP Réducteur à...
Structure du réducteur Plaque signalétique Plaque signalétique 3.3.1 Série de réducteurs P-X L'exemple ci-dessous présente la structure de la plaque signalétique. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001 34.98 50000 2.00 1/min 1477 1/min °C 0...30 Made in Germany...
La position de montage définit la position du carter réducteur dans l'espace ; elle est codifiée M1 à M6. La position de départ est M1. 13861140107 REMARQUE En cas de position de montage différente de M1, consulter l'interlocuteur SEW local. Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
REMARQUE • Les positions inclinées fixes et variables sont réalisables uniquement après ac- cord de l'interlocuteur SEW local. Respecter les indications des documents de commande, p. ex. la feuille de cotes. • Pour les positions inclinées fixes et variables, des restrictions en termes d'acces- soires et de caractéristiques techniques et des délais de livraison éventuellement...
Structure du réducteur Positions inclinées fixes et variables 3.5.1 Position inclinée fixe Définition Les réducteurs avec position inclinée fixe ont une position fixe différente de la position standard. Le réducteur ne change pas de position en cours de fonctionnement. Exemple La codification est structurée de la manière suivante.
Page 27
Structure du réducteur Positions inclinées fixes et variables La position inclinée fixe est spécifiée sur la plaque signalétique. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001 34.98 50000 2.00 1/min 1477 1/min °C 0...30 M1-M5/9° Made in Germany...
Structure du réducteur Positions inclinées fixes et variables 3.5.2 Position inclinée variable Définition Les réducteurs en position inclinée variable peuvent varier leur position dans la plage de l'angle d'inclinaison minimal / maximal en cours de fonctionnement. Exemple En fonctionnement, le réducteur est installé en position inclinée variable M1 à 9° vers M2 et M1 à...
Page 29
Structure du réducteur Positions inclinées fixes et variables De M1 vers M2, incliné de -9° 0° 0° 0° +12° -9° M1-M2/9° M1-M4/12° 14457419019 Il résulte pour cet exemple la codification suivante : M1-M4/–9°...12° = position de montage de départ = sens d'inclinaison 12°...
Page 30
Structure du réducteur Positions inclinées fixes et variables La position inclinée variable est spécifiée sur la plaque signalétique. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001 34.98 50000 2.00 1/min 1477 1/min °C 0...30 M1-M4/-9°...12° Made in Germany...
Page 31
12° = 12° de M1 vers M6 -9° = 9° de M1 vers M5 (= -9° de M1 vers M6) La position inclinée fixe et variable est spécifiée sur la plaque signalétique. SEW-EURODRIVE Bruchsal / Germany Type PHF042/T X2KP110 Nr. 1 01.7167312345.0001...
Structure du réducteur Corrélation des sens de rotation Dans cet exemple, l'utilisateur vérifie le niveau d'huile pour M1-M4/9° M1-M6/10°. 01.1807051011.0001.12 M1-M4/9° M1-M6/10° 1986 968 1DE 14618847627 Corrélation des sens de rotation L'illustration suivante montre la corrélation des sens de rotation entre l'arbre d'entrée et l'arbre de sortie.
En cas de positions de montage du réducteur primaire différentes de 90° (arbre d'entrée vers le bas) et 270° (arbre d'entrée vers le haut), consulter l'interlocuteur SEW local. Dans ce cas là, différents accessoires sont disponibles. Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
Structure du réducteur Système d'étanchéité Système d'étanchéité 3.8.1 Arbre d'entrée Standard Protection contre les Protection contre les Joint labyrinthe radial poussières poussières (Taconite) avec graisseur avec graisseur Bague d'étanchéité unique Bague d'étanchéité unique avec Bague d'étanchéité renforcée Bague d'étanchéité unique avec avec lèvre antipoussière couvercle antipoussière avec couvercle antipoussière...
Structure du réducteur Contrôle du niveau d'huile et évent du réducteur Contrôle du niveau d'huile et évent du réducteur En raison de la chambre d'huile commune, le niveau d'huile est contrôlé, en fonction de la position de montage, à l'aide de la jauge de niveau d'huile [1] par la trappe de visite supérieure du réducteur primaire.
Les engrenages et roulements non plongés dans le bain d'huile sont lubrifiés par projection d'huile. Dans les positions de montage différentes de la position standard M1, la lubrification par bain d'huile peut être nécessaire. Dans ce cas, consulter l'interlocuteur SEW local. Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
Les pièces en tôle (p. ex. capots de protection) reçoivent une couche de peinture RAL 1003. Une protection de surface de qualité supérieure est possible. Consulter à cet effet l'interlocuteur SEW local. Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
Le fonctionnement correct de la pompe attelée est surveillé par un pressostat inté- gré. Pour plus d'informations, consulter le chapitre "Pressostat". • Pour choisir la taille de pompe adaptée, consulter l'interlocuteur SEW local. • Une vitesse d'entrée minimale est nécessaire au bon fonctionnement de la pompe attelée.
Structure des options Motopompe /ONP Motopompe /ONP REMARQUE Les descriptions concernant la structure figurent dans la documentation du fabricant et dans le complément à la notice d'exploitation Motopompe /ONP. Modes de refroidissement 4.3.1 Refroidissement par ventilateur Un ventilateur est monté côté arbre d'entrée du réducteur ; il améliore l'évacuation de l'air réchauffé...
• filetage G1/4" pour les tailles X110 à X170 sont disponibles. La tubulure ne fait pas partie de la fourniture SEW. Le réducteur avec cartouche de refroidissement est livré intégralement monté. Les cartouches de refroidissement peuvent être montées ultérieurement, avec cer- taines restrictions.
être branché en parallèle. Respecter les consignes du chapitre "Installation" > "Cartouche de refroidissement" (→ 2 72). REMARQUE Dans les cas suivants, consulter l'interlocuteur SEW local. • En cas d'utilisation de moyens de refroidissement spéciaux (la puissance de re- froidissement de la cartouche de refroidissement change) •...
REMARQUE • Pour réduire le temps d'échauffement, prévoir en option une deuxième résistance (OH-F) sur le flasque de montage. Contacter l'interlocuteur SEW local. • La position du thermostat varie en fonction de l'exécution et de la position de montage du réducteur.
En cas d'exigences différentes, consulter l'interlocuteur SEW local. Il existe un risque d'usure dans l'antidévireur en cas de fonctionnement à une vitesse inférieure à la vitesse de décollement. Dans tous les cas, consulter l'interlocuteur SEW local pour définir les intervalles d'entretien. •...
Structure des options Bras de couple Bras de couple Pour absorber le couple de réaction sur des réducteurs à arbre sortant et arbre creux, un bras de couple est proposé en option. Selon le sens de la charge et l'exécution du dispositif de suspension de la charge, la force d'appui générée par le couple de réaction agit comme force de traction ou comme force de pression.
Structure des options Contact de température /NTB 4.12 Contact de température /NTB Un contact de température avec températures de commutation prédéfinies entre 70, 80, 90 ou 100 °C permet de surveiller la température de l'huile réducteur. Le contact de température peut également être utilisé pour la détection de limite de température pour diverses fonctions, p.
Structure des options Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification par barbotage /OWC 4.15 Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification par barbotage /OWC REMARQUE Les descriptions concernant la structure figurent dans la documentation du fabricant et dans le complément à...
Installation et montage Outils et accessoires pour le montage Installation et montage Outils et accessoires pour le montage Les éléments suivants ne font pas partie de la fourniture SEW : • Jeu complet de clés • Clé dynamométrique • Dispositif de montage •...
Installation et montage Remarques importantes Remarques importantes Tenir compte des remarques suivantes avant de commencer l'installation / le mon- tage. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement Blessures graves ou mortelles • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du moteur. •...
Page 49
En standard, les réducteurs sont livrés sans lubrifiant. • Tout changement de position de montage doit avoir été autorisé au préalable par SEW. Sans autorisation expresse, la garantie n'est plus valable. • Les principales caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique.
Installation et montage Conditions pour le montage • Ne pas modifier la tubulure existante. • Sur le réducteur garni d'huile en usine, contrôler si l'évent a été monté avant la mise en service. • Respecter les consignes de sécurité des différents chapitres ! Conditions pour le montage S'assurer que les points suivants sont respectés.
Installation et montage Installer le réducteur Installer le réducteur 5.5.1 Couples de serrage : Vis de fixation des pièces d'adaptation du réducteur Serrer les vis des pièces d'adaptation du réducteur, des capots et couvercles de pro- tection aux couples indiqués ci-dessous. REMARQUE Les couples de serrage ne sont pas valables pour les fixations de type accouplement rigide, bras de couple, flasque de montage, arbre creux avec frette de serrage, etc.
Installation et montage Installer le réducteur 5.5.2 Support La rapidité et la fiabilité de l'installation du réducteur dépendent du choix du support et de l'étude détaillée du projet qui tient aussi compte de la réalisation des fondations. En cas d'installation du réducteur sur une structure en acier, il faut assurer une rigidité suffisante pour éviter des vibrations et des oscillations dangereuses.
En cas d'éléments additionnels, comme p. ex. une unité de lubrification, la quantité d'huile nécessaire augmente. Respecter les indications relatives à l'unité de lubrifi- cation qui figurent dans la notice d'exploitation SEW correspondante. Pour plus d'informations, consulter le chapitre "Remplacer l'huile" (→ 2 112).
Page 54
Installation et montage Remplir le réducteur d'huile / Réducteur sans lubrifiant au départ usine (standard) • Remplir le réducteur avec le type et la quantité d'huile indiqués sur la plaque signa- létique et au chapitre "Remplacer l'huile" (→ 2 112). •...
Installation et montage Réducteur départ usine avec lubrifiant (option) Réducteur départ usine avec lubrifiant (option) Si le réducteur est livré départ usine avec du lubrifiant, l'évent doit être monté avant la mise en service. Il fait partie de la livraison. L'illustration suivante est un exemple.
Installation et montage Réducteur à arbre sortant Réducteur à arbre sortant 5.8.1 Montage des éléments côté entrée et côté sortie ATTENTION Les roulements, le carter ou les arbres risquent d'être endommagés en cas de mon- tage non conforme. Risque de dommages matériels •...
Page 57
Installation et montage Réducteur à arbre sortant Éviter des charges radiales élevées Afin d'éviter des charges radiales élevées, monter les roues dentées et les roues à chaîne le plus possible comme représenté sur l'illustration A. F X1 F X1 1055550219 [1] Moyeu [A] Correct [B] Non correct...
Installation et montage Accouplement Accouplement REMARQUE Tenir compte des instructions des notices d'exploitation des fabricants d'accouple- ments. Lors du montage, aligner les accouplements en tenant compte des indications du fa- bricant. a) Écartements maximal et minimal b) Décalage axial c) Décalage angulaire 211395595 Notice de montage et d'exploitation –...
Ne pas dépasser le poids maximal admissible du moteur. • En cas de positions de montage différentes, consulter l'interlocuteur SEW local. 2. Poids maximal du moteur en fonction de la taille de l'adaptateur moteur Les charges maximales suivantes pour l'adaptateur moteur ne doivent pas être dé- passées.
Installation et montage Adaptateur moteur /MA 5.10.2 Accouplement élastique REMARQUE Tenir compte des instructions des notices d'exploitation des fabricants d'accouple- ments. ® Accouplement ROTEX 9007205071635979 Respecter les instructions du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien" (→ 2 102). 1.
Page 61
Installation et montage Adaptateur moteur /MA 5815628427 4. Sécuriser les moyeux en serrant les vis sans tête [6]. Taille de Cotes de montage Vis de blocage l'accouplement Couple de [mm] [mm] [mm] serrage [Nm] 10.5 Décalages – Alignement de l'accouplement ATTENTION L'accouplement risque d'être endommagé...
Page 62
Installation et montage Adaptateur moteur /MA Attention • Les valeurs de décalage indiquées dans le tableau (voir page suivante) sont des valeurs limites et ne doivent pas être atteintes simultanément. En cas de décala- ges radial et angulaire simultanés, les valeurs de décalage autorisées ne peuvent être utilisées que partiellement.
Installation et montage Motopompe /ONP 5.11 Motopompe /ONP REMARQUE Il est recommandé de lire le complément à la notice d'exploitation Motopompe /ONP, contenant la documentation du fabricant, avant de commencer l'installation / le mon- tage. 5.12 Ventilateur /FAN Tenir compte des remarques suivantes. •...
Dans les cas limites, il faut vérifier la tempéra- ture admissible du lubrifiant utilisé. Lors de la détermination du moteur, tenir compte du couple de démarrage plus élevé à basse température. Prière de consulter l'interlo- cuteur SEW local. Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
Risque de dommages matériels • Tout changement de position de montage doit avoir été autorisé au préalable par SEW. Sans autorisation expresse, la garantie n'est plus valable. REMARQUE Le raccordement électrique des éléments de chauffe et du thermostat doit être effec- tué...
• En cas de classe de viscosité différente ou de températures environnantes en dessous de la température minimale indiquée, consulter l'interlocuteur SEW local. • Lors de l'installation, veiller à ce que le thermostat soit réglé conformément aux instructions du chapitre "Thermostat".
Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 5.14.2 Thermostat Raccordement électrique > ϑ 9007199705734027 • Procéder au raccordement sur les bornes (1, 2 et 4) selon le schéma de branche- ment. • Raccorder le câble de terre aux bornes "PE". REMARQUE Tenir compte des consignes de sécurité...
Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 5.14.3 Puissance de raccordement Le tableau suivant indique la puissance des dispositifs de chauffage installés. Conditions T = -20 °C, position de montage M1 (lubrification par barbotage) Échauffement max. Échauffement inst Taille Résistance max.
Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 5.14.4 Exemple d'échauffement Exemple d'échauffement avec la combinaison de réducteur P072 X2K150 avec les modes de lubrification suivants : 2 résistances Conditions T = -20 °C, position de montage M1 (lubrification par barbotage) Durée [h] Échauffement [K] Température [°C]...
Installation et montage Dispositif de réchauffage de l'huile 5.14.5 Puissance de raccordement et raccordement électrique de la résistance Le dispositif de préchauffage du réducteur est livré avec bouchon d'obturation et pon- tages. Ceux-ci font partie de la fourniture de la résistance à visser et sont déjà montés.
Installation et montage Cartouche de refroidissement Tension alternative / monophasée / 230 V / branchement en parallèle L'illustration suivante présente les branchements à la livraison (vue sur la zone de raccordement). Entrée de câble : 1xPg11 9007202007371531 Tenir compte des valeurs caractéristiques électriques de l'environnement. Thermostat Résistance Pontage...
Page 73
En cas de gel ou d'arrêts prolongés, vider l'eau de refroidissement en veillant à évacuer les résidus avec de l'air comprimé. • SEW recommande un filtrage à 100 μm. • Raccorder la cartouche de refroidissement sur le circuit de refroidissement exi- stant.
Page 74
REMARQUE En cas d'utilisation d'eau salée ou d'eau saumâtre, des mesures spécifiques sont né- cessaires. Consulter l'interlocuteur SEW local. Les indications suivantes concernant les prescriptions de qualité de l'eau sont des re- commandations. Dans quelques cas exceptionnels, les concentrations de certains composants peuvent provoquer des réactions imprévisibles.
Page 75
Installation et montage Cartouche de refroidissement Valeur de pH • La cartouche de refroidissement se compose en partie d'un alliage cuivre-nickel, il en découle → des problèmes de corrosion avec une valeur de pH < 6 • En cas d'eau alcaline : →...
Installation et montage Cartouche de refroidissement Évaluation de la qualité de l'eau de refroidissement en fonction des composants Le tableau suivant donne un aperçu de la résistance des conduits en cuivre aux composants d'eaux non potables. Critère Concentration approximative [mg/L] Évaluation CuNi10Fe1Mn Valeur de pH...
Page 77
Installation et montage Cartouche de refroidissement Types d'eau de refroidissement / particularités Respecter les conditions suivantes. Eaux de rejets industriels • Eau généralement non épurée (non potable) • Contient souvent d'importantes impuretés. • Une analyse d'eau est nécessaire à son évaluation. •...
Tenir compte des indications concernant les tailles de vis, les couples de serrage et la résistance des vis. REMARQUE • Les vis de fixation font partie de la fourniture SEW. • En cas d'utilisation d'un capot de protection pour la frette de serrage, monter tout le bras de couple avant le capot.
Page 79
Installation et montage Bras de couple 5.16.2 Bras de couple d'un seul côté (standard) Position de montage En prenant en compte la construction spécifique à la commande, le bras de couple peut être monté dans la position 0°... 360°. 90° 180°...
Installation et montage Bras de couple Cotes L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, un bras de couple avec les cotes. 1143100811 Taille Cotes en [mm] Quantité Poids [kg] P.042 1270 P.052 1000 1390 P.062 1200 1655 P.072 1500 2020 P.082 1600 2160 P.092...
[1] avec du Loctite ® 640. L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, la fixation d'un réducteur en exécu- tion à flasque-bride. Les vis de fixation [1] ne font pas partie de la fourniture SEW. 0.03 DIN 912 DIN 931 14301903243 Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont valables pour les structures en...
Tenir compte des indications du chapitre "Remarques importantes" (→ 2 48). REMARQUE S'assurer que les cotes de l'arbre machine correspondent aux prescriptions SEW. REMARQUE Attention : à la livraison, la frette de serrage est bloquée à l'aide de deux vis [1]. Les retirer avant le montage.
Page 83
Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage 5.18.1 Montage 1. Avant de procéder au montage de la frette de serrage, nettoyer et dégraisser le moyeu [1] et l'arbre machine [2] ! Ceci conditionne pour une large part la sécurité de transmission du couple.
Page 84
Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage 4. Monter l'arbre machine [2] ou emmancher le réducteur [5] sur l'arbre machine [2] jusqu'en butée. Effectuer le montage lentement afin que l'air comprimé puisse s'échapper par le pourtour de l'arbre. 1053536267 5.
Page 85
Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage 6. Respecter le couple de serrage indiqué dans le tableau suivant ! Continuer de ser- rer les vis [4] en plusieurs étapes d'un quart de tour à chaque fois jusqu'à atteindre le couple de serrage.
Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage 5.18.2 Démontage ATTENTION Le démontage non conforme du réducteur de l'arbre machine risque d'endommager les roulements et d'autres éléments. Risque de dommages matériels • Pour le démontage, seul l'arbre creux peut servir d'étayage. L'étayage sur d'autres éléments du réducteur peut entraîner des détériorations.
Installation et montage Arbre de sortie comme arbre creux avec frette de serrage 2. Démonter l'arbre machine [2] ou retirer le moyeu [1] de l'arbre. En présence de cor- rosion, enlever tout d'abord la rouille qui s'est formée sur l'arbre devant le siège du moyeu.
Installation et montage Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification par barbotage /OWC 5.19 Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification par barbotage /OWC Tenir compte des indications du chapitre "Remarques importantes" (→ 2 48). REMARQUE Il est recommandé...
Installation et montage Pressostat /PS 5.23 Pressostat /PS Le pressostat signale la pression d'huile correcte dans le tuyau de pression et donc le bon fonctionnement de la lubrification sous pression. C'est pourquoi le pressostat doit être surveillé par l'exploitant. Pendant la phase de démarrage du réducteur équipé d'une pompe attelée, la montée en pression peut être retardée.
Installation et montage Capteur de température /PT100 5.24 Capteur de température /PT100 5.24.1 Cotes PG9, PG11 G1/2 9007199613895435 A [mm] 5.24.2 Raccordement électrique 359158539 [1], [2]Raccordement de la résistance 5.24.3 Caractéristiques techniques • Exécution avec doigt de gant et connecteur pour le remplacement du dispositif de mesure le cas échéant •...
Installation et montage Contact de température /NTB 5.25 Contact de température /NTB 5.25.1 Cotes G1/2" 9007199621265931 5.25.2 Raccordement électrique Pour garantir une durée de vie longue et un fonctionnement correct, il est recomman- dé d'utiliser un relais situé dans le circuit à la place d'une liaison directe traversant le contact de température.
Installation et montage Contact de température /TSK 5.26 Contact de température /TSK 5.26.1 Cotes L=80 SW36 893872779 5.26.2 Raccordement électrique Pour garantir une durée de vie longue et un fonctionnement correct, il est recomman- dé d'utiliser un relais situé dans le circuit à la place d'une liaison directe traversant le contact de température.
Mise en service Remarques importantes Mise en service Remarques importantes PRUDENCE Risque de glissade en raison de fuites de lubrifiant sur des joints détériorés Blessures légères • Vérifier l'absence de fuites de lubrifiant sur le réducteur et les pièces d'adapta- tion.
Attention : le réducteur doit être lubrifié suffisamment dès le début de l'opération ! Si la pompe attelée ne monte pas en pression au bout de 20 secondes après le démarrage du réducteur, contacter l'interlocuteur SEW local. • Une vitesse minimale de la pompe attelée de ≥ 400 tr/min est nécessaire à son bon fonctionnement.
Risque de dommages matériels ! • Ne modifier la position de montage qu'après avoir consulté l'interlocuteur SEW local, sans quoi le fonctionnement correct du dispositif de réchauffage de l'huile ne serait plus assuré. Le dispositif de réchauffage de l'huile est livré avec presse-étoupe et pontages. Ceux- ci font partie de la fourniture des résistances et sont déjà...
Mise en service Démarrage des réducteurs à des températures ambiantes basses Pour positionner le thermostat, procéder de la manière suivante. 1. Desserrer les vis de blocage [2]. 2. Faire pivoter le thermostat dans la position souhaitée. ATTENTION Lors du montage, veiller au positionnement du presse-étoupe. Risque de dommages matériels •...
Page 97
Mise en service Antidévireur /BS Antidévireur /BS ATTENTION Le fonctionnement dans le sens de blocage risque d'endommager l'antidévireur [1] ! Risque de dommages matériels • Ne pas démarrer le moteur dans le sens de blocage. S'assurer de l'alimentation correcte du moteur pour obtenir le sens de rotation souhaité ! Le fonctionnement dans le sens de blocage risque d'endommager l'antidévireur [1] ! •...
être mesurée en régime établi. Elle ne doit pas être supérieure à 100 °C. En cas de température supérieure à cette valeur, stopper l'entraînement immédiate- ment. Consulter l'interlocuteur SEW local. La mesure de la température de surface dépend de la position du réducteur plané- taire.
Mise en service Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification sous pression /OWP 6.11 Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification sous pression /OWP REMARQUE Il est recommandé de lire le complément à la notice d'exploitation Système de refroi- dissement eau - huile en cas de lubrification sous pression /OWP, contenant la documentation du fabricant, avant de commencer la mise en service.
• À l'état neuf ou après une courte période de fonctionnement du réducteur – Pour la protection intérieure des réducteurs, SEW recommande la méthode de conservation VCI. – Ajouter la quantité adéquate de produit anticorrosion VCI dans la cavité inté- rieure du réducteur (p.
Page 101
Mise en service Mise hors service du réducteur / Protection du réducteur 6.13.2 Protection extérieure • Nettoyer les surfaces à traiter. • Pour empêcher le joint à lèvres de la bague d'étanchéité d'être en contact avec la protection, enduire l'arbre de graisse à hauteur du joint à lèvres. •...
Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien Tenir compte des remarques suivantes avant de commencer les travaux de contrôle et d'entretien. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement Blessures graves ou mortelles •...
En cas de retrait du couvercle du réducteur, placer un nouveau joint sur la surface d'étanchéité, sans quoi l'étanchéité du réducteur ne sera plus assurée ! Dans ce cas, contacter l'interlocuteur SEW local. • Empêcher la pénétration de corps étrangers dans le réducteur avant de procéder aux travaux de contrôle et d'entretien.
Page 104
Contrôle et entretien Intervalles de contrôle et d'entretien Intervalle de temps Que faire ? • Selon les conditions d'utilisation, au • Vérifier que les vis de fixation sont bien serrées. plus tard tous les 12 mois • Vérifier l'état de la motopompe /ONP, si nécessaire remplacer l'élément de filtrage.
Il y a un risque d'usure dans l'antidévireur, en particulier en cas de fonctionnement à une vitesse inférieure à la vitesse de décollement. Prière de consulter l'interlocu- teur SEW local pour définir les intervalles d'entretien. – Vitesses sur l'arbre d'entrée < 950 tr/min – Voir antidévireur au chapitre 4.
Température constante du bain d'huile Valeur moyenne pour 70 °C selon le type d'huile REMARQUE Pour optimiser les intervalles de remplacement du lubrifiant, SEW recommande une analyse régulière de l'huile du réducteur, voir le chapitre "Contrôler la qualité de l'huile" (→ 2 111).
Contrôle et entretien Contrôler le niveau d'huile Contrôler le niveau d'huile 7.4.1 Remarques générales Tenir compte des remarques suivantes pour contrôler le niveau d'huile. ATTENTION Le contrôle non conforme du niveau d'huile risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels •...
Contrôle et entretien Contrôler le niveau d'huile 7.4.3 Remarques concernant la procédure en cas de positions inclinées fixes ou variables Respecter les indications de la plaque signalétique et des documents de commande. Positions inclinées fixes Procédure Contrôler le niveau d'huile lorsque le réducteur est en position finale fixe. Suivre les instructions du chapitre "Procédure standard"...
Page 109
Contrôle et entretien Contrôler le niveau d'huile Étiquette de signalisation Respecter les instructions de l'étiquette de signalisation complémentaire du réducteur. Contrôler le niveau d'huile en plaçant le réducteur dans la position de contrôle indiquée sur l'étiquette de signalisation. L'illustration suivante présente un exemple d'étiquette de signalisation pour position de contrôle 0°.
Page 110
Contrôle et entretien Contrôler le niveau d'huile L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, la position dans laquelle le niveau d'huile peut être contrôlé. M1-M6/–8°...10° M1-M2/15° 10° -8° 15° 15° 14625402379 [1] Jauge de niveau d'huile Huile Étiquette de signalisation Respecter les instructions de l'étiquette de signalisation supplémentaire du réducteur. Vérifier le niveau d'huile dans la position de contrôle indiquée sur la plaque signalé- tique.
Contrôle et entretien Contrôler la qualité de l'huile Contrôler la qualité de l'huile Respecter les instructions du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien" (→ 2 102). Pour contrôler la qualité de l'huile, procéder comme suit. 1. Déterminer la position du bouchon de vidange et placer un récipient dessous. 2.
En cas d'éléments additionnels, comme p. ex. une unité de lubrification, la quantité d'huile nécessaire augmente. Respecter les indications de la notice d'exploitation SEW correspondante : unité de lubrification. • Lors de la vidange, nettoyer la cavité intérieure du réducteur en éliminant soigneu- sement tous les restes de boues, d'abrasion et de particules d'huile.
Page 113
Contrôle et entretien Remplacer l'huile • Remplacer les joints endommagés du bouchon de vidange. • Le cas échéant, nettoyer les bouchons de vidange magnétiques et la jauge de niveau d'huile à l'aide d'une pointe magnétique. • Sur les réducteurs avec lubrification par circulation d'huile et unités de lubrification, vider le système de lubrification selon les instructions d'entretien du fabricant.
Page 114
Contrôle et entretien Remplacer l'huile • Remplir le réducteur avec la quantité d'huile conforme aux indications de la plaque signalétique. Cette quantité est indicative. • Vérifier le niveau d'huile à l'aide de la jauge [1], voir chapitre "Contrôler le niveau d'huile" (→ 2 107). 7.
Contrôle et entretien Contrôler et nettoyer l'évent Contrôler et nettoyer l'évent ATTENTION Le nettoyage incorrect de l'évent risque d'endommager le réducteur. Risque de dommages matériels • Empêcher toute pénétration de corps étrangers dans le réducteur avant de pro- céder aux travaux suivants. 14299527563 Respecter les instructions du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien"...
Contrôle et entretien Graisser les joints Graisser les joints AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par des éléments en rotation Blessures graves ou mortelles • Lors du regraissage, veiller à ce que les mesures de sécurité prévues soient suf- fisantes. REMARQUE • Lors du regraissage des joints, tourner lentement l'arbre. Cette action permet de garantir une meilleure répartition de la graisse.
Contrôle et entretien Dispositifs de réchauffage de l'huile /OH Dispositifs de réchauffage de l'huile /OH AVERTISSEMENT Danger d'électrisation ! Blessures graves ou mortelles • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du dispositif de réchauffage d'huile. • Protéger le dispositif de réchauffage de l'huile contre tout redémarrage involon- taire.
(→ 2 102). REMARQUE N'effectuer de réparations sur les tubulures de la cartouche de refroidissement qu'en cas d'urgence. Prière de consulter l'interlocuteur SEW local dans ce cas. Les éven- tuelles pannes sont à analyser et à communiquer à l'interlocuteur SEW local. 7.10.1 Intervalles d'entretien La durée de vie de la cartouche de refroidissement dépend dans une large mesure de...
Page 119
Risque de destruction des composants de la cartouche de refroidissement Risque de dommages matériels • Afin de prévenir des détériorations dues à une manipulation non conforme de la cartouche de refroidissement, toujours contacter l'interlocuteur SEW local avant d'utiliser des produits nettoyants agressifs. ATTENTION Risque d'encrassement du produit Risque de dommages matériels...
Page 120
Contrôle et entretien Cartouche de refroidissement Démontage Respecter les instructions du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien" (→ 2 102). 1. Mettre la cartouche de refroidissement et les dispositifs raccordés hors pression. Les obturer à l'aide de soupapes adaptées. 2.
Page 121
ATTENTION Risque de détérioration des composants de la cartouche de refroidissement Risque de dommages matériels • Pour choisir les produits de nettoyage adéquats, consulter l'interlocuteur SEW local. Les mesures suivantes sont recommandées pour le nettoyage : • Il est possible d'utiliser, pour l'élimination des dépôts de calcaire à l'intérieur des conduits, un mélange composé...
Contrôle et entretien Ventilateur 7.11 Ventilateur Respecter les instructions du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien" (→ 2 102). 1. Retirer le capot de ventilateur. 2. À l'aide d'un pinceau dur par exemple, enlever tous les dépôts de la roue de venti- lateur, du capot de ventilateur et de la grille de protection.
Contrôle et entretien Système de refroidissement air - huile en cas de lubrification sous pression /OAP 7.15 Système de refroidissement air - huile en cas de lubrification sous pression /OAP Respecter les instructions du chapitre "Travaux préliminaires pour le contrôle et l'entretien"...
Tenir compte des remarque suivantes. • La viscosité et le type d'huile (minérale / synthétique) sont définis par SEW en fonction de la commande ; les indications correspondantes figurent sur l'accusé de réception de commande ainsi que sur la plaque signalétique du réducteur.
à celles prévues lors de la détermination, contacter l'in- terlocuteur SEW local. Le tableau des lubrifiants indique les lubrifiants autorisés pour les réducteurs indus- triels de SEW. Tenir compte des abréviations utilisées, de la signification des champs grisés et des remarques. Symbole Désignation = huile minérale...
Page 126
Lubrifiants Tableau des lubrifiants 470490405 90071992882871947 Notice de montage et d'exploitation – Série P-X...
Lubrifiants Quantités de lubrifiant Quantités de lubrifiant Les quantités d'huile indiquées sont des valeurs approximatives et s'appliquent uni- quement pour le réducteur sans pièces d'adaptation telles p. ex. une unité de lubrifica- tion. La quantité exacte varie en fonction du nombre de trains et du rapport de réduc- tion.
Lubrifiants Graisses pour joints et graisses pour roulements Graisses pour joints et graisses pour roulements Le tableau suivant présente les graisses préconisées par SEW pour des températures de fonctionnement allant de -40 °C à 100 °C. Fabricant Graisses Groupe Fuchs...
Risque de dommages matériels • La séparation de l'entraînement et du moteur ainsi que les réparations sur les en- traînements SEW doivent être effectuées exclusivement par du personnel quali- fié. • Prière de consulter l'interlocuteur SEW local. Service après-vente En cas d'appel au service après-vente, prière d'indiquer...
Défauts de fonctionnement et remèdes Défauts possibles et remèdes Défauts possibles et remèdes Défaut Cause possible Mesure Bruits inhabituels au • La fixation du réducteur s'est • Serrer les vis / écrous de fixation au niveau de la fixation desserrée. couple prescrit.
Page 131
• Lèvres de la bague d'étanchéité • Contrôler l'évent du réducteur, observer retournées le réducteur. Si les fuites d'huile persis- tent, consulter l'interlocuteur SEW local. • Bague d'étanchéité • Contrôler et, si nécessaire, remplacer endommagée / usée les bagues d'étanchéité.
• Vérifier et remplacer si nécessaire l'anti- température de fonc- défectueux dévireur. tionnement au niveau • Prière de consulter l'interlocuteur SEW de l'antidévireur. Absen- local. ce de blocage de sens. Défaut sur le système • Défauts au niveau du •...
Page 141
NL-3044 AS Rotterdam Après-vente: 0800-SEWHELP Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl NL-3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl Pérou Montage Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tél. +51 1 3495280 Vente Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Après-vente Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
Page 142
PL-92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Après-vente Tél. +48 42 293 0030 Service 24 h sur 24 Fax +48 42 293 0043 Tél. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portugal Montage Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tél. +351 231 20 9670 Vente Av.
Page 143
Fax +886 49 257878 Industrial District sewtwn@ms63.hinet.net Nan Tou 540 http://www.tingshou.com.tw Tanzanie Vente Dar es Salam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tél. +255 0 22 277 5780 Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788 PO Box 106274 http://www.sew-eurodrive.co.tz Dar Es Salaam central.mailbox@sew.co.tz...
Page 144
Répertoire d'adresses Venezuela Montage Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tél. +58 241 832-9804 Vente Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275 Après-vente Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Viêt Nam Vente Hô-Chi-Minh- Nam Trung Co., Ltd Tél.
Index Index Structure des consignes de sécurité relatives à un chapitre ............6 Accouplement ............58 Consignes de sécurité intégrées......7 Adaptateur moteur Consignes de sécurité relatives à un chapitre ..6 Montage ............59 Contact de température NTB ....... 45 Structure ............
Page 146
Index Emballage ............19 OS ................ 37 Évent du réducteur..........35 OWC ..............46 Exclusion de la responsabilité........ 8 Exécution à flasque-bride........81 Pictogrammes sur le réducteur ......11 Pignon ..............56 Frette de serrage..........82 Plaque signalétique..........23 Pompe attelée Mise en service ..........
Page 147
Index Remarques Système de refroidissement eau - huile en cas de lubrification sous pression Identification dans la documentation....6 Entretien............122 Signification des symboles de danger ....7 Installation mécanique ........88 Remplacer l'huile..........112 Structure ............46 Remplissage d'huile ..........35 Remplissage d'huile en cas de lubrification sous pression ............
Page 152
SEW-EURODRIVE—Driving the world www.sew-eurodrive.com...