Page 2
• Consignes de sécurité • IDEAL 5560 DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein. EN Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions.
Page 3
• Consignes de sécurité • DE Keine Bedienung durch Kinder! EN Children must not operate the machine! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! ES No dejar que la utilicen los niños! SV Installera maskinen utom räckhåll för barn! FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin ! NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
Page 4
• Consignes de sécurité • IDEAL 5560 DE Messer nie lose liegen lassen! Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im Messertransportkasten befördern! (siehe Seite 27 und 29). Warnung! Verletzungsgefahr! EN Never leave the blade unattended! Do not extract or transport the blade without protection! (See page 27 and 29).
Page 5
• Consignes de sécurité • DA Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn. Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 27 og 29) FARE! Risiko for legemlig beskadigelse. CS Nikdy nenechávejte nůž bez krytu. Nikdy nevyjímejte nebo neprepravujte nuz bez ochranného krytu (viz.
Page 6
• Consignes de sécurité • IDEAL 5560 DE Keine harten und splitternden Materialien schneiden! EN Do not cut hard materials or materials which may splinter! La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections est interdite ! Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren!
Page 7
• Consignes de sécurité • Ce massicot est destiné à couper des piles de papier á des formats précis. Un seul opérateur à la fois est autorisé à utiliser le massicot ! Attention ! La présence de trombones ou d’objets semblables risque de provoquer I’endommagement du couteau.
Page 8
• Consignes de sécurité • IDEAL 5560 Tous les éléments du massicot présentant un risque quelconque, sont recouverts de protections, panneaux ou carters (B)! Ne jamais utiliser le massicot sans ses dispositifs de sécurité: • Barrière de cellules photoélectriques (A) •...
Page 9
• Consignes de sécurité • Couper l‘alimentation en cas de non utilisation prolongée (interrupteur principal sur "0"). Danger! La lame doit toujours être recouverte par la presse! Presse Lame - 9 -...
Page 10
• Montage • IDEAL 5560 Le massicot est monté sur roulettes. Positionnement du massicot: • Positionner le massicot à l’aide d’un ni- veau à bulle d’air 4 x vis de réglage (clé de 19)Replace cover (A). • Surface de référence: la table (B) de la machine.
Page 11
• Utilisation • Tout travail sur le massicot ne peut commencer que lorsque les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité ont été bien comprises. Avant tout travail de coupe, contrôler le bon fonctionnement de tous les systèmes de sécurité: •...
Page 12
• Utilisation • IDEAL 5560 Basculer l‘interrupteur principal sur "I" (A). Le dispositif de blocage de la lame (B) doit être sorti. Appuyer sur la touche (C). La butée arrière se déplace vers le point de référence. Le massicot est maintenant prêt à être utilisé.
Page 13
• Utilisation • Indicateur de coupe optique: Un filet lumineux rouge matérialise la ligne de coupe (A). La lame coupe le papier sur le bord avant du filet lumineux. Indicateur de coupe mécanique: Il est aussi possible d’utiliser la presse (B) pour matérialiser la ligne de coupe.
Page 14
• Utilisation • IDEAL 5560 Platine de presse: Pour éviter toute empreinte de la presse sur des matières sensibles, une platine de presse (A) est montée d’origine sur le massicot. Démontage: • Tirer la platine de presse (A) vers le bas, introduire le tournevis fourni (dans la boîte...
Page 15
• Utilisation • Réglage de la force de pression En cas de besoin, régler la force de pression à l’aide du bouton de réglage (A). L’indicateur de pression d’huile (B) permet de relever la pression d’huile lorsqu’une coupe est déclenchée. La presse descend automatiquement lorsque la coupe est déclenchée.
Page 16
• Utilisation • IDEAL 5560 Déclencher la coupe Ne pas avancer les mains dans la zone de coupe tant que la lame est en mouvement. La coupe ne peut être déclenchée qu’après le déplacement de la butée arrière jusqu’à la dimension voulue.
Page 17
Attendre MANUAL qu´une mesure s`affiche sur la commande IDEAL 5560 = 57.00 cm, 22.44 inches • Appuyer sur la touche pour obtenir le format DIN ou les formats mémorisés.
Page 18
Attention ! Avant de programmer ou de couper à une dimension, vérifier que la bonne unité soit utilisée (cm ou pouces). (IDEAL 5560 = 57.00 cm, 22.44 inches) Apparaît sur l’écran Après 30 minutes, l’écran se met en économie d’énergie Sortie du mode «...
• Utilisation • Déclencher la coupe Avertissement! • Avant de tourner la pile, déplacer la buté arrière vers l’avant • Ne pas interrompre le mouvement de retour vers le haut de la lame • Attendre que l’écran soit vert avant de déclencher une coupe •...
Page 20
• Utilisation • IDEAL 5560 Fonction d’éjection Si l’on appuie sur la touche EJECT au lieu MANUAL de la touche START après avoir entré une dimension, la butée arrière se déplace d’abord vers l’avant pour faire sortir le papier, puis retourne à...
Page 21
• Utilisation • Programmation Cette commande permet d‘enregistrer jusqu‘à MANUAL 99 programmes comprenant chacun 99 positions. Une position correspond à une dimension précise. En rentrant dans un programme, il est possible d‘évoluer parmi les différentes positions grâce aux touches Le premier chiffre sur l‘écran de la commande correspond au numéro du programme .
Page 22
• Utilisation • IDEAL 5560 Adaptation d’un programme par rapport à des repères de coupe différents MANUAL • Appuyer sur PRG. RUN "Carger prog. n°." s’affiche • Entrer numéro du programme 01 ... 99 et valider en appuyant 2 x sur Enter. Procéder à...
Page 23
• Utilisation • Fonction d’éjection dans un programme • Si dans un programme la première coupe MANUAL est plus petite que la deuxième, par exemple 30 cm puis 40 cm, il est judicieux d’insérer une fonction éjection après la première séquence de façon à ce que le papier soit poussé...
Page 24
• Changement de lame et de réglette • IDEAL 5560 Si la qualité de coupe est altérée: • Vérifier la profondeur de coupe (cf page 34). • Vérifier la réglette (cf page 28). • Affûter ou changer la lame (cf pages 24 - 34).
Page 25
• Changement de lame et de réglette • • Mettre l’interrupteur principal (A) sur "I". • Régler la pression d’huile (B) sur 50 bar au minimum. • Enfoncer le dispositif de blocage de la lame (C). • Déclencher la coupe la lame reste dans la position basse.
Page 26
• Changement de lame et de réglette • IDEAL 5560 Dévisser les deux vis extérieures. Monter la protection de la lame (A). Serrer les poignées (B). - 26 -...
Page 27
• Changement de lame et de réglette • Retirer les deux vis restantes (A). Desserrer légèrement les deux poignées (B) en même temps et ôter la lame avec sa protection. Poids de la lame 5 kg environ. Déposer la lame dans son étui de protection et la fixer.
Page 28
• Changement de lame et de réglette • IDEAL 5560 • Desserrer les vis (A) (SW4) • Retirer la réglette de coupe (B) • Retourner la réglette de coupe • Serrer légèrement les vis (A). Chaque réglette peut être utilisé huit fois.
Page 29
• Changement de lame et de réglette • Sortir prudemment la lame de rechange de son étui. Visser les poignées du dispositif de changement de lame sur la lame neuve (D). • Vérifier si le tranchant (B) est couvert lorsque les filetages supérieurs (E) sont utilisés.
Page 30
• Changement de lame et de réglette • IDEAL 5560 Visser et serrer les vis du milieu. Retirer la protection. Visser légèrement les vis extérieures. - 30 -...
Page 31
• Changement de lame et de réglette • • Enfoncer le dispositif de blocage de la lame. • Mettre l’interrupteur principal sur "I". • Déclencher la coupe La lame reste dansla position basse. • Mettre l’interrupteur principal sur "0". Visser légèrement la vis gauche.
Page 32
• Changement de lame et de réglette • IDEAL 5560 Desserrer les vis (A) suffisamment pour que le couteau glisse sur le listeau. Pousser la lame à gauche et à droite à l’aide de la vis (B) La lame doit reposer sur la réglette.
Page 33
• Changement de lame et de réglette • Resserrer les 3 vis restantes en commençant par la gauche. Tirer le dispositif de blocage de la lame. La lame doit remonter. Serrer la vis qui devient alors visible du côté droit.
Page 34
• Changement de lame et de réglette • IDEAL 5560 Danger! La lame doit toujours être recouverte par la presse! Presse Lame Basculer I’interrupteur principal en position "I". Couper une pile de papier pour tester la profondeur de coupe. Si la dernière ou plusieurs feuilles ne sont pas totalement coupées, tourner la vis de réglage de la...
Page 35
• Maintenance et entretien • Les travaux d’entretien ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié ayant reçu une formation adéquate. Danger! Débranchez le massicot avant toute intervention et démontage de panneaux. Toutes les 1000 heures de fonctionnement ou une fois par an, et si la machine est fortement sollicitée, deux fois par an.
Page 36
• Incidents éventuels • IDEAL 5560 Plan de lubrification Lubrifier tous les éléments de (1) à (8). Type d’huille: SAE 10 jusqu’à SAE 50, toutes marques. Graisser les éléments (9) à (16) (9+10) Glissière de la lame (11+12) Guide de la presse Type de graisse: Graisse à...
Page 37
• Incidents éventuels • Entretien annuel Next Maintenance Pour garantir la sécurité et éviter des pannes précoces, nous vous recommandons un contrôle annuel de la machine par un technicien qualifié. Krug & Priester GmbH & Co. KG 72336 Balingen - Germany Parts &...
Page 38
• Incidents éventuels • IDEAL 5560 Le massicot ne fonctionne pas! La prise est-elle branchée au secteur? • Basculer l’interrupteur principal sur "I" (A). • Le dispositif de blocage de la lame (B) doit être sorti. • Enclencher les disjoncteurs à l‘arrière de la machine.
Page 39
• Incidents éventuels • • Pression d’huile réglée sur une valeur trop basse Augmenter la pression d’huile à l‘aide du bouton de réglage (A). • Niveau d’huile hydraulique trop bas. Vérifier le niveau d’huile hydraulique (B) et en rajouter, le cas échéant. "Information“...
Page 40
• Incidents éventuels • IDEAL 5560 La dernière feuille de la pile n’est pas totalement coupée. Régler la profondeur de la coupe (A) ..Retourner ou remplacer la réglette (B) de coupe (voir page 29). Si la coupe n’est toujours pas nette alors que la profondeur de coupe est correctement réglée et la réglette a été...
Page 41
• Il LED arancione (C) macchina sporca è costantemente illuminata, il trasmettitore e/o ricevitore sono sporchi. Pulire la lente (D). En cas de problème autre que ceux énoncés précédemment: Prenez contact via notre site Internet, à l‘adresse • www.ideal.de "Service" service@krug-priester.com. - 41 -...
Page 42
• Accessoires • IDEAL 5560 Accessoires recommandés: Lame de rechange • réf. 9000 138 Réglettes, le jeu de 6 • réf. 9000 238 Dispositif de changement de lame • réf. 9000 525 Cale de taquage • réf. 9000 521 Jeu de 2 tables latérales •...
Page 43
• Données techniques • Données techniques: Alimentation: 230 V / 50 Hz / 8,5A / 1~ 120 V / 60 Hz / 12A / 1~ Courant de fuite: < 3,5 mA Diamètre câble d’alimentation: min. 1,5 mm (230 V) Type de câble: AWG 12 (20A) (120V) Longueur de coupe: 550 mm...
Page 44
• Données techniques • IDEAL 5560 Ces machines ont été approuvées par un organisme indépendant et sont conformes aux directives 2006/42/EG et 2004/108/EG. Niveau sonore : Selon les normes EN 13023 : 72,5 db (A) Sous réserve de modifications techniques.
Page 45
• Données techniques • L’entreprise KRUG & PRIESTER possède un certificat de qualité du système de management DIN EN ISO 9001/2008, ainsi qu’ un certificat environnemental DIN ISO 14001/2009. - 45 -...
Page 46
IDEAL 5560 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE - Hiermit erklären wir, daß die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que 5560 GS ID Nr. 11055101 UL ID Nr. 10055101 - folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht...