14
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
2
1
3
4
5
7
7
6
1.
Pompa
2.
Fori di montaggio
3
Tappo del serbatoio
4.
Cassetto delle batterie
5.
Serbatoio
6.
Ugello
7.
Indice luminoso
8.
Coperchio
9.
Corpo
10.
Blocco del coperchio
3.2. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
1.
Aprire il coperchio ruotando la chiave nella serratura
del coperchio nella parte superiore del dispositivo.
2.
Praticare i fori di montaggio in base alle dimensioni
mostrate nel disegno seguente, posizionare i perni di
espansione e fissare il corpo con le viti.
80,5 mm
NOTA: evitare di illuminare lo spazio sotto il dispositivo
a una distanza di circa 40 cm, potrebbe compromettere il
corretto funzionamento del dispositivo.
3.
Aprire il cassetto delle batterie e inserire 4 batterie
AA, poi chiudere il coperchio.
4.
Aprire il serbatoio, versare il sapone o il gel
sterilizzante e chiudere il serbatoio.
NOTA: Non riempire il dispenser con creme, balsamo
per il corpo, sapone solido o schiuma.
5.
Prima del primo utilizzo, spingere la pompa verso il
basso più volte per rimuovere l'aria.
6.
Chiudere il coperchio e verificare che la spia sia
verde.
7.
Posizionare le mani sotto il dispositivo a una distanza
massima di 8 cm dall'ugello. Il dispositivo quindi
10
distribuisce automaticamente circa 1 ml di liquido
ogni tre secondi.
NOTA: il dispositivo è protetto dal funzionamento continuo
dopo l'attivazione accidentale, ad es. da un raggio di luce.
Pertanto, dopo nove cicli di dosaggio continui, la macchina
si spegne automaticamente e la spia luminosa è rossa.
9
Per sbloccare il dispositivo, rimuovi le mani da sotto il
dispositivo e attendi qualche secondo fino a quando la spia
diventa di nuovo verde.
8
3.3. PULIZIA E MANUTENZIONE
a)
Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
b)
Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio,
asciugare tutte le parti.
c)
Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
d)
È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d'acqua o immergere il dispositivo in acqua.
e)
Non lasciare la batteria nel dispositivo se il
funzionamento viene interrotto per un lungo
periodo di tempo.
f)
Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido.
g)
Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la superficie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE E DELLE PILE
Nel dispositivo vengono utilizzate le seguenti batterie: AA
1.5V. Rimuovere le batterie usate dal dispositivo seguendo
la stessa procedura utilizzata per l'installazione. Per lo
smaltimento consegnare le batterie all'organizzazione/
azienda competente.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali rifiuti, ma deve essere
consegnato ad un'organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull'etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull'imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l'ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
DATOS TÉCNICOS
Parámetro
Parámetro - Valor
- Descripción
DISPENSADOR
DISPENSADOR
DE JABÓN
Nombre del
DE JABÓN
AUTOMÁTICO
producto
AUTOMÁTICO
PARA LÍQUIDO
ESTERILIZADOR
Modelo
PHY-KB-05
PHY-KB-03
Alimentación
4xAA 1,5 V
[Pilas]
Dimensiones
257x110x124
[mm]
Peso [kg]
0,9
Capacidad [ml]
1000
Alcance
del sensor
8
infrarrojo [cm]
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especificaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modificaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Uso exclusivo en áreas cerradas.
¡ ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con
la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ ATENCIÓN!
Lea
todas
las
instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
Conceptos como „aparato" o „producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se refieren a DISPENSADOR
DE JABÓN AUTOMÁTICO/ DISPENSADOR DE JABÓN
AUTOMÁTICO PARA LÍQUIDO ESTERILIZADOR.
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a)
En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
b)
El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
c)
Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
d)
Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a)
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
b)
Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a)
Antes de proceder a la limpieza o mantenimiento,
desconecte el dispositivo del suministro eléctrico.
b)
Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto.
c)
La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualificado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
d)
A fin de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
e)
Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
f)
Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
g)
Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modificar sus parámetros o diseño.
h)
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
¡ ATENCIÓN!
Aunque
en
la
fabricación
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
15
de