Springlane Vince Mode D'emploi
Springlane Vince Mode D'emploi

Springlane Vince Mode D'emploi

Appareil de mise sous vide
Masquer les pouces Voir aussi pour Vince:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Vince
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Springlane Vince

  • Page 1 Vince VAKUUMIERER Bedienungsanleitung Instruction manual Istruzioni per l’uso Mode d‘emploi...
  • Page 2 IMPRESSUM Bedienungsanleitung Vakuumierer Vince A -Nr.: 940133 Stand: August 2016 Copyright © Springlane GmbH Erkrather Straße 228d 40233 Düsseldo Telefon: +49 (0)211 749 55 10 Telefax: +49 (0)211 749 55 11 0 E-Mail: info@springlane.de Internet: www.springlane.de...
  • Page 3: Service-Hotline

    Bei Fragen zum Gebrauch des Gerätes wende dich bi e an unseren Kundendienst. Rufnummer Deutschland: +49 (0)800 270 70 27 (innerhalb Deutschlands kostenlos) Rufnummer Österreich: +49 (0)800 886 673 53 (innerhalb Österreichs kostenlos) Rufnummer Schweiz: +49 (0)800 740 198 (innerhalb der Schweiz kostenlos) E-Mail: service@springlane.de...
  • Page 4: Table Des Matières

    Consignes de sécurité Precauzioni Utilizzo del sistema di sigillatura Fonctionnement de l’appareil so ovuoto Vince de mise sous vide Vince Funzionamento del po arotolo Utilisation du suppo de e del sistema di taglio rouleau et du cu er Pulizia e manutenzione...
  • Page 5: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Leistung: 150 Wa , 220-240 V, 50Hz Maße: (B/T/H): 38 x 21 x 9,5 cm inkl. Rollenhalter mit Cu er Gewicht: ca. 1,5 kg ohne Zubehör Material: Kunststoff (Gehäuse) Lieferumfang: Gerät mit Rollenhalter und Cu er, 5 Folienbeutel Änderungen und Ir ümer in Aussta ungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten.
  • Page 6 Taste zum Verschweißen (‚Seal only‘) Stopp-Taste (‚Stop‘) Taste zum Lu absaugen & Verschweißen (‚ V acuum & Seal‘) Lu absaugung für Vakuum Boxen Entriegelungstaste Schweißdraht Anschlagpunkt Dichtung Silikonlippe...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bi e lies dir die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahre diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät da nur von Per- sonen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen ve raut sind. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebe- nen Spannung entsprechen.
  • Page 8 Zubehö eile auf Mängel und Netzsteckers an. Beschädigungen, die die Funk- • Weder das Gehäuse, noch die tionssicherheit des Gerätes Anschlussleitung dü en einer beeinträchtigen können. Falls heißen Kochpla e oder off enem das Gerät z.B. zu Boden gefallen Feuer zu nahe kommen. ist oder an der Anschlussleitung •...
  • Page 9: Bedienung Des Vakuumierers Vince

    BEDIENUNG DES VAKUUMIERERS VINCE AUSSATZBETRIEB Das Gerät ist für Aussatzbetrieb konstruie , d.h. das Gerät muss nach jedem Schweißvorgang ca. 20 Sekunden abkühlen, bevor wieder geschweißt werden kann. Nach einer Betriebszeit von 10 Minuten muss das Gerät für 2 Minuten abkühlen, um eine Überhitzung zu vermeiden.
  • Page 10 LUFT ABSAUGEN UND VERSCHWEISSEN 1. Drücke die rechte Taste 4. Ist der Vorgang abgeschlossen, erlöschen die Kontrollleuchten (‚ V acuum & Seal‘). 2. Die rechte Kontrollleuchte leuch- und der Beutel kann entnommen tet, während die Lu aus dem werden. Beutel abgesaugt wird. 5.
  • Page 11: Bedienung Des Rollenhalters Und Cu Ers

    BEDIENUNG DES ROLLENHALTERS UND CUTTERS VAKUUM-FOLIENBEUTEL AUS EINER FOLIENROLLE ZUSCHNEIDEN A Integrie er Cu er B Rollenhalter ANBRINGUNG DES ROLLEN- 1. Lege eine Folienrolle in den Rol- HALTERS AM VAKUUMIERER lenhalter ein. 2. Rolle so viel von der Folie ab wie du benötigst, um die gewünsch- ten Zutaten zu verpacken, plus ca.
  • Page 12: Reinigung Und Pflege

    8. Drücke die linke Taste (‚Seal only‘) erlischt die Kontrollleuchte und 9. Die linke Kontrollleuchte leuchtet, der Beutel kann entnommen während die Beutelöff nug ver- werden. Drücke dazu die Entriege- schweißt wird. lungstasten fest und klappe den 10. Ist der Vorgang abgeschlossen Deckel hoch.
  • Page 13: Kundenservice

    Rufnummer Österreich: +49 (0)800 886 673 53 (innerhalb Österreichs kostenlos) Rufnummer Schweiz: +49 (0)800 740 198 (innerhalb der Schweiz kostenlos) E-Mail: service@springlane.de ENTSORGUNG/UMWELTSCHUTZ Unsere Produkte werden mit hohem Qualitätsanspruch hergestellt und sind für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßige Wa ung und Pflege tragen dazu bei, die Nutzungsdauer zu verlängern.
  • Page 14: Konformitätserklärung

    Du musst das Gerät bei einer ausgewiesenen Entsorgungsstelle zum Recycling elekt- rischer oder elektronischer Geräte abgeben. Durch die fachgerechte Entsorgung und das Recycling leistest du einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Dieses Gerät entspricht der WEEE Richtlinie 2002/96/EG über die Entsorgung elek- trischer und elektronischer Altgeräte.
  • Page 15: Symbol Description

    SPECIFICATIONS Power: 150 Wa , 220-240V, 50Hz Dimensions (W/D/H): 38 x 21 x 9,5 cm, including roll holder with cu er Weight: approx. 1,5 kg without accessories Material: plastic (case) Scope of delivery: device with roll holder and cu er, 5 vacuum bags Changes and Errors concerning equipment features, specifications, colours and design are reserved.
  • Page 16 Bu on for sealing (‚Seal only‘) Stop-Bu on Bu on for vacuuming and sealing Vacuuming for vacuum boxes Bu on for unlocking Welding wire Anchor point Seal Silicon lip...
  • Page 17: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Please read this manual carefully before the device‘s initial operation and keep it for fu her reference. Only people familiar with the security advice may operate the device. The main voltage must be identical with the voltage indicated on the device‘s label.
  • Page 18 -In bed and breakfast pulling at the connection cable, accommodations OPERATION OF THE VACCUM SEALER VINCE INTERMITTENT SERVICE The device was constructed for intermi ent service, which means it has to cool down for approximately 20 seconds a er each use, before welding can begin again.
  • Page 19: Preparation For Welding

    PREPARATION OF SACHET 1. Put the prepared food in the sachet. Please take care to keep the opening of the sachet completely clean and dry. 2. The sachets may be filled up to 6 cm beneath the sachet‘s opening. 3. If necessary, dry off the food with a towel in order to remove remaining liquids.
  • Page 20 ONLY WELDING 1. Press the le bu on (“Seal only”). sachet can be removed. For remo- ving the sachet, please press the 2. The le indicator light will light up while the sachet‘s opening is being release bu ons and open the lid. sealed.
  • Page 21 OPERATION OF THE ROLL HOLDER AND CUTTER CUTTING A VACUUM BAG FROM A FOIL ROLL A Integrated Cu er B Roll Holder INSTALLATION OF THE ROLL 1. Place a foil roll in the roll holder. HOLDER ON THE VACUUM SEALER 2.
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    10. When the process is complete removing the sachet, press the the indicator light goes out and release bu ons and open the lid. the sachet can be removed. For The individually cut vacuum foil sachet can now be used to vacuum ingredients. CABLE SPOOL Beneath the device a cable spool is placed for storing of the connection cable.
  • Page 23: Customer Service

    For questions concerning handling and functionality of our products, please contact our customer-service: Telephone number: +49 (0)800 270 70 27 E-Mail: service@springlane.de DISPOSAL/RECYCLING Our products are manufactured with the highest degree of care and are designed for a long durability. Regular maintenance and cleaning help to prolong durability.
  • Page 24: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY This appliance complies with: • European Directives for electromagnetic compatibility (EMC) 2004/108/EC • Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC • RoHS 2011/65/EU This appliance complies with: LFGB 2005, §30+31...
  • Page 25: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Potenza: 150 Wa , 220-240 V, 50Hz Dimensioni (L/S/A): 38 x 21 x 9,5 cm comprensivi di rullo e sistema di taglio Peso: ca. 1,5 kg senza accessori Materiale: Plastica (Alloggiamento) In dotazione: Dispositivo compreso di po arotolo e di sistema di taglio, 5 sacche i Le cara eristiche del prodo o, i componenti, i colori e il design possono essere sogge i a cambiamento.
  • Page 26 Pulsante per sigillare (“Seal only”) Pulsante di stop Pulsante per aspirare e sigillare (“Vacuum & Seal”) Pulsante di aspirazione per scatole so o vuoto Pulsante di sblocco Barra sigillante Punti di ancoraggio Sigillo Cilindro di silicone...
  • Page 27: Precauzioni

    PRECAUZIONI Si prega di leggere a entamente le istruzioni prima di utilizzare questo dis- positivo e di conservarle in futuro. Il dispositivo può essere utilizzato solo da persone che hanno familiarità con le istruzioni di sicurezza. Assicurarsi che il voltaggio della rete ele rica corrisponda a quello indicato dalla targhe a presente sul dispositivo.
  • Page 28: Utilizzo Del Sistema Di Sigillatura

    - Nei Bed&Breakfast UTILIZZO DEL SISTEMA DI SIGILLATURA SOTTOVUOTO VINCE UTILIZZO PERIODICO Il dispositivo è stato proge ato per l’utilizzo periodico; l’unità deve raff reddare per circa 20 secondi dopo ogni operazione di saldatura. Dopo un tempo di funzionamento di 10 minuti, il dispositivo deve raff...
  • Page 29: Operazioni Preliminari

    PREPARAZIONE DELLE BUSTE 1. Sistemare il cibo in una busta per il so ovuoto. Si noti che l’ape ura del sacche o deve rimanere pulita e asciu a. 2. Il sacche o può essere riempito fino a 6 cm al di so o della sua ape ura. 3.
  • Page 30 SALDATURA SENZA ASPIRAZIONE 1. Premere il tasto a sinistra (“Seal luce si spegne e il sacche o può essere rimosso. Premere con fer- only”). 2. Quando il processo di aspirazione mezza i pulsanti di sblocco laterali termina, l’ape ura viene sigillata e alzare il coperchio.
  • Page 31 FUNZIONAMENTO DEL PORTAROTOLO E DEL SISTEMA DI TAGLIO TAGLIO DEL SACCHETTO DAL ROTOLO DI PELLICOLA A Sistema di taglio integrato B Po arotolo 1. Posizionare un rotolo di pellicola MONTAGGIO DEL PORTAROTOLO nel suppo o. 2. Far scorrere la pellicola in modo da o enere un sacche o delle dimensioni idonee a contenere il cibo e da avere 5 cm liberi tra il...
  • Page 32: Pulizia E Manutenzione

    del coperchio. 8. Premere il tasto sinistro (“Seal 10. Quando il processo è terminato la only”). luce si spegne e il sacche o può 9. La spia luminosa a sinistra si essere rimosso. Premere i pulsanti accende mentre il sacche o viene di sblocco e alzare il coperchio.
  • Page 33: Servizio Clienti

    Per domande sul funzionamento dei nostri prodo i rivolgersi al nostro servizio clienti: Numero di telefono: +49 (0)800 270 70 27 E-Mail: service@springlane.it SMALTIMENTO/TUTELA DELL’AMBIENTE I nostri prodo i sono realizzati con elevati standard qualitativi e vengono proge ati per avere una lunga durata. Una regolare manutenzione e cura contribuisce a prolungare la durata dell’utensile.
  • Page 34: Dichiarazione Di Conformità

    A raverso l’adeguato smaltimento e riciclo infa i contribuisci notevolmente alla tutela dell’ambiente. Questo prodo o è in conformità: WEEE-Directive 2002/96/EC. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodo o è in conformità: • Dire iva di compatibilità ele romagnetica EMC 2004/108/EG • Dire iva di bassa tensione 2006/95/EG (LVD) •...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance : 150 Wa s, 220-240 V, 50 Hz Masse (B/T/H) : 38 x 21 x 9,5 cm inclus Moulinet avec coupeur Poids : environ 1,5 kg sans accessoire Matériel : Plastique (Boîtier) Contenu de la livraison : appareil avec suppo de rouleau et de coupe, 5 sachets sous vide Modifications et erreurs dans les caractéristiques de l‘équipement, la technologie, la couleur et le design.
  • Page 36 Appuyer pour souder (« Seal only ») Bouton d’arrêt (« Stop ») Appuyez sur compression et soudure (« Vacuum & Seal ») Aspiration d’air pour les boîtes à vide Bouton de déverrouillage Fil de soudage Point d’ancrage Joint Silicone...
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire a entivement le mode d‘emploi avant la mise en service et con- servez-le pour un usage ultérieur. L‘Appareil doit uniquement être utilisé par des personnes pour qui les consignes de sécurité sont familières. La tension d‘alimentation doit être sur la plaque signalétique de l‘appareil et à...
  • Page 38: Fonctionnement De L'appareil De Mise Sous Vide Vince

    - Pour le petit-déjeuner mentation. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL DE MISE SOUS VIDE VINCE FONCTIONNEMENT DE LA LÈVRE L’appareil est conçu selon le principe de fonctionnement de la lèvre. Ceci signifie qu’après chaque soudure, l’appareil doit être maintenu au repos environ 20...
  • Page 39: Préparation Des Sacs

    PRÉPARATION DES SACS 1. Placez les aliments préparés dans un sac Vakuumier. Vérifiez ici que l’ouve ure du sac reste totalement propre et sèche. 2. Les sacs ne peuvent être remplis que jusqu’à un maximum de 6 cm en dessous de leur ouve ure. 3.
  • Page 40 SOUDAGE EXCLUSIVEMENT 1. Appuyez sur le bouton gauche en pressant fermement les boutons de déverrouillage et en (« Seal only »). 2. L’indicateur gauche s’allume allors raba ant le couvercle. que l‘embouchure du sac est 4. Pour annuler l’opération, appuyez soudé.
  • Page 41: Utilisation Du Support De Rouleau Et Du Cutter

    UTILISATION DU SUPPORT DE ROULEAU ET DU CUTTER COUPE SACHET À VIDE EN ALUMI- NIUM À PARTIR D’UN ROULEAU DE FILM A Cu er intégré B Po e-rouleau MONTAGE DU SUPPORT DE ROU- 1. Insérez un rouleau de film dans le LEAU SUR L’ASPIRATEUR suppo de rouleau.
  • Page 42: Nettoyage Et Entretien

    10. Lorsque le processus est achevé, extérieures jusqu’à ce que le cou- vercle se verrouille en place sur les l’indicateur s’éteint et le sac peut deux côtés. être retiré en pressant fermement 8. Appuyez sur le bouton gauche les boutons de déverrouillage («...
  • Page 43: Service À La Clientèle

    Pour des questions concernant l‘utilisation ou le fonctionnement de nos a icles, vous pouvez nous joindre par téléphone: Numéro de téléphone: +49 (0)800 270 70 27 E-Mail: service@springlane.de TRAITEMENT DES DÉCHETS/ PROTECTION DE L‘ENVIRONMENT Nos produits sont de haute qualité et ont une longue durée de vie.
  • Page 44: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Ce produit est conforme à: • Directive CEM 2004/108/CE • Directive de Basse Tension 2006/95/EC • RoHS 2011/65/EU Ce produit est conforme à: LFGB 2005, §30+31...

Table des Matières