Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 65

Liens rapides

PH 6520
POMALÝ HRNEC
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
POMALÝ HRNIEC
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
WOLNOWAR
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LASSAN FŐZŐ KÉSZÜLÉK
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LANGSAMER KOCHTOPF
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
SLOW COOKER
GB
INSTRUCTION MANUAL
SPORO KUHALO
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
LONEC ZA POČASNO KUHANJE
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky
si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się
z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban
található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always
included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne
napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo
mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours
être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja
kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη
φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
POSUDA ZA SPORO KUVANJE
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
CUISEUR LENT
FR
MODE D'EMPLOI
SLOW COOKER
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
OLLA ELÉCTRICA DE COCCIÓN LENTA
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MULTIKEETJA
ET
KASUTUSJUHEND
LĖTPUODIS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LĒNVĀRES K ATLS
LV
ROKASGRĀMATA
ΠΟΛΥΜΆΓΕΙΡΆΣ SLOW COOKER
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECG PH 6520

  • Page 1 PH 6520 POMALÝ HRNEC POSUDA ZA SPORO KUVANJE SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU POMALÝ HRNIEC CUISEUR LENT NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI WOLNOWAR SLOW COOKER INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI LASSAN FŐZŐ KÉSZÜLÉK OLLA ELÉCTRICA DE COCCIÓN LENTA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ Base Control panel Skleněná poklice Tapa de vidrio HR/BIH Keramická nádoba Recipiente cerámico Základna Base...
  • Page 3 PANEL / PANEL / PANEL / PANEL / BEDIENPANEL / PANEL / PLOČA / PLOŠČA / PLOČA / PANNEAU / PANNELLO / PANEL / PANEEL / SKYDELIS / PANELIS / ΠΑΝΕΛ Tlačítko START/STOP – zapnutí /vypnutí přístroje START/STOP button – On/Off the device Tlačítko LOW/HIGH/WARM –...
  • Page 4 Pulsante START/STOP – Per accendere/spegnere il START/STOP mygtukas – prietaiso įjungimas / dispositivo išjungimas LOW/HIGH/WARM – impostazione della temperatura LOW/HIGH/WARM – temperatūros nustatymas (modalità cottura) (maisto ruošos režimas) Pulsante impostazione timer ▲▼ (30 minuti – 12 ore) Laikmačio nustatymo mygtukas ▲▼ Display (30 minučių...
  • Page 5: Bezpečnostní Pokyny

    POMALÝ HRNEC BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 6 7. Spotřebič nestavte na místa, kde může být vystaven vysokým teplotám z kamen, radiátorů, plynových spotřebičů apod. 8. Spotřebič nestavte na elektrické ani plynové sporáky a trouby. 9. Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte jej a odpojte od sítě. Napájecí kabel odpojujte tahem za vidlici – nikdy netahejte za kabel. Před údržbou a ...
  • Page 7 - Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti. 28. Tento spotřebič nesmí být zapojen do elektrické zásuvky řízené časovačem nebo spínané na dálku. 29. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo zranění způsobená nedbalostí nebo nesprávným používáním. Před použitím si nezapomeňte pečlivě přečíst veškeré instrukce a informace. Vnější...
  • Page 8 LIQUID. – UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ NEBO RIZIKOU ÚRAZU: POTRAVINY NIKDY NEVKLÁDEJTE PŘÍMO DO TĚLA SPOTŘEBIČE. PRO VAŘENÍ POUŽÍVEJTE VÝHRADNĚ ORIGINÁLNÍ VNITŘNÍ KERAMICKOU NÁDOBU. NEPONOŘOVAT DO VODY NEBO JINÉ TEKUTINY! VAROVÁNÍ: 1. Nikdy nevkládejte skleněnou poklici do myčky nádobí, mohla by prasknout.
  • Page 9 Hrnec je automaticky nastaven na 12 hodin vaření. Poté se přepne do režimu (WARM) a po dobu 6 následujících hodin udržuje potraviny teplé. Je-li hrnec v režimu udržování teploty, rozsvítí se kontrolka „warm“ Na displeji je zobrazen čas zbývající do vypnutí. Změna doby vaření Dobu vaření...
  • Page 10: Údržba A Čištění

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 11: Bezpečnostné Pokyny

    POMALÝ HRNIEC BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 12 kvapalín. Nepoužívajte výrobok v  drezoch, na odkvapkávacích plochách ani na iných nerovných miestach. 7. Spotrebič neklaďte na miesta, kde môže byť vystavený vysokým teplotám z kachieľ, radiátorov, plynových spotrebičov a pod. 8. Spotrebič neklaďte na elektrické ani plynové sporáky a rúry. 9. Ak spotrebič nepoužívate, vypnite ho a odpojte od siete. Napájací kábel odpájajte ťahom za vidlicu –...
  • Page 13 - Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti. 28. Tento spotrebič nesmie byť zapojený do elektrickej zásuvky riadenej časovačom alebo spínanej na diaľku. 29. ECG nenesie zodpovednosť za škody alebo zranenia spôsobené nedbalosťou alebo nesprávnym používaním. Pred použitím si nezabudnite pozorne prečítať všetky inštrukcie a  informácie.
  • Page 14 hrať sa s  plastovými vreckami. Nebezpečenstvo udusenia. CAUTION! TO PREVENT DAMAGE OR SHOCK HAZARD DO NOT COOK IN THIS LINER. COOK ONLY IN CONTAINER PROVIDED. DO NOT IMMERSE IN LIQUID. – UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA ALEBO RIZIKO ÚRAZU: POTRAVINY NIKDY NEVKLADAJTE PRIAMO DO TELA SPOTREBIČA.
  • Page 15 Režim teploty Režim nastavenia teploty je možné nastaviť pomocou tlačidla HIGH/LOW/WARM. HIGH – vysoká teplota LOW – nízka teplota WARM – udržiavanie teploty Poznámka: Aktuálne nastavenie režimu teploty je signalizované rozsvietením príslušných kontroliek. Hrniec je automaticky nastavený na 12 hodín varenia. Potom sa prepne do režimu (WARM) a počas nasledujúcich 6 hodín udržiava potraviny teplé.
  • Page 16: Údržba A Čistenie

    • Pri pomalom varení zostane jedlo krásne šťavnaté. Ak potrebujete zredukovať množstvo vody v  hrnci, odoberte pokrievku a na cca 30 – 45 minút zapnite ohrev na vysokú teplotu (HIGH). • Pokrievka je bez tesnenia. Neodoberajte pokrievku zbytočne, zabránite tak úniku tepla. Po každom odklopení...
  • Page 17 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 18: Instrukcje Bezpieczeństwa

    WOLNOWAR INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 19 6. Urządzenie powinno być umieszczone na równym i  stabilnym podłożu tak, aby nie mogło się przewrócić i  aby nie doszło do rozlania gorących cieczy. Nie korzystaj z  urządzenia w  zlewie, na zlewozmywaku, ani na innym nierównym podłożu. 7. Nie stawiaj urządzenia w  miejscu, w  którym narażone byłoby na działanie ciepła grzejników, pieca, urządzeń...
  • Page 20 - Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. 28. Urządzenie nie może być podłączone do gniazdka sterowanego przez włącznik czasowy lub uruchamianego zdalnie. 29. ECG nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia spowodowane przez nieprawidłowe lub niedbałe użytkowanie. Przed użyciem przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i informacje.
  • Page 21 sprawności fizycznej lub umysłowej, bądź o  niedostatecznym doświadczeniu i  wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i  rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Do not immerse in water! – Nie zanurzaj w wodzie! UWAGA Oznaczone w ...
  • Page 22: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    4. Nie wolno umieszczać naczynia ceramicznego na kuchence gazowej, ponieważ mogłoby pęknąć. 5. Nie podgrzewaj w wolnowarze zamrożonej żywności. 6. Nie uruchamiaj urządzenia bez żywności i jednocześnie nie dopuść do przepełnienia. PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM Usuń materiał opakowania. Wyczyść i osusz urządzenie, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. Nie zanurzaj podstawy urządzenia w wodzie.
  • Page 23 Produkty spożywcze nadające się do gotowania w niskich temperaturach oraz ich przygotowanie Większość produktów spożywczych nadaje się do gotowania w  niskich temperaturach, ale istnieje kilka ogólnych zasad, których należy przestrzegać. • Pokrój warzywa korzeniowe na małe kawałki, ponieważ ich obróbka cieplna zajmuje więcej czasu niż obróbka mięsa.
  • Page 24: Konserwacja I Czyszczenie

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 25: Biztonsági Utasítások

    LASSAN FŐZŐ KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 26 5. A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról vagy a munkalapról, illetve nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá nem tekeredhet össze. 6. A készüléket csak sima és vízszintes, valamint szilárd és stabil munkalapra állítsa fel, ügyeljen arra, hogy a készülék ne boruljon fel, előzze meg a ...
  • Page 27 - A készülék csak háztartásokban használható. 28. A készüléket időkapcsolóval vagy távirányítással vezérelt elektromos aljzathoz csatlakoztatni tilos. 29. Az ECG nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatából vagy figyelmetlenségből eredő sérülésekért és károkért. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a használati útmutató...
  • Page 28 készüléket ne hagyja felügyelet nélkül (főleg, ha a  közelben gyerekek is tartózkodnak). 30. A készüléket gyerekek nem használhatják. A  készüléket és a hálózati vezetékét tartsa távola a gyerekektől. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a  készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező...
  • Page 29 a  készülékbe, mert elrepedhetnek. A  belső edény külső felülete legyen száraz, amikor azt a készülékbe helyezi. 4. A kerámia edényt működő tűzhelyre helyezni tilos, az edény megrepedhet. 5. A lassan főző készülékben nem lehet fagyasztott alapanyagokat felolvasztani. 6. A készüléket alapanyagok nélkül ne kapcsolja be, illetve az edényt ne töltse túl.
  • Page 30 • A főzési idő visszaszámlálása közben csak a főzési hőmérsékletet (LOW/ HIGH/WARM) lehet megváltoztatni. Amennyiben szeretné megváltoztatni a főzési időt, akkor a készüléket előbb kapcsolja le a STRAT/STOP gombbal, majd a beállításokat a fentiek szerint ismét hajtsa végre. A lassú főzéshez használható alapanyagok és azok főzése A lassan főző...
  • Page 31: Karbantartás És Tisztítás

    A  termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a  helyi önkormányzattól, 08/05 a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 32: Sicherheitshinweise

    LANGSAMER KOCHTOPF SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 33 5. Stromkabel nicht über Tischkanten und sonstige scharfe Kanten führen, verdrehen oder in der Nähe von heißen Oberflächen liegen lassen. 6. Gerät stets auf einer geraden und stabilen Oberfläche verwenden, um ein Umkippen und anschließendes Vergießen heißer Flüssigkeiten zu vermeiden. Produkt nicht in Spülbecken, auf Abtropfflächen und an sonstigen ungeraden Stellen benutzen.
  • Page 34 - Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. 28. Das Gerät darf nicht an eine Steckdose mit Zeitschalter oder Fernschaltung angeschlossen werden. 29. ECG trägt keine Verantwortung für Schäden oder Verletzungen, die auf Nachlässigkeit oder eine unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind. Vor der Verwendung aufmerksam alle...
  • Page 35: Gefahr Für Kinder

    Gerätes erwärmt sich und könnte Verbrennungen verursachen. Gerät in Anwesenheit von Kindern nie unbeaufsichtigt lassen. 30. Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Gerät sowie Stromkabel außer Reichweite von Kindern halten. Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen, oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren...
  • Page 36 lassen. Nicht sofort verwenden, da der Behälter platzen könnte. Der innere Behälter muss vor dem Hineinlegen in die Basis trocken sein. 4. Keramischen Behälter niemals auf den Gasherd geben, da dieser platzen könnte. 5. Tiefgefrorene Lebensmittel niemals im langsamen Kochtopf erwärmen.
  • Page 37 • Beim Countdown kann nur der Temperaturmodus LOW/HIG/WARM geändert werden. Falls Sie die eingestellte Zeit ändern möchten, schalten Sie das Gerät mit der Taste START/STOP aus und ein und stellen diesen erneut ein. Lebensmittel, die für langsames Kochen geeignet sind und deren Zubereitung Für langsames Kochen sind die meisten Lebensmittel geeignet, dennoch sollten einige allgemeine Grundsätze befolgt werden, die eingehalten werden sollten.
  • Page 38: Wartung Und Reinigung

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 39: Safety Instructions

    SLOW COOKER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and keep for future use! Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all conditions and potential situations. The user must be aware that common sense, caution, and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Page 40 product in sinks, dripping off areas and other places with uneven surface. 7. Do not put the appliance in places where it could be exposed to high temperatures from stoves, radiators, gas appliances, etc. 8. Do not place the appliance on top of electrical or gas stoves and ovens.
  • Page 41 28. This appliance may not be plugged in an outlet controlled by a timer or controlled remotely. 29. ECG is not liable for damage or injury caused by negligence or improper use. Prior to use do not forget to read carefully all instructions and information.
  • Page 42: Before First Use

    DANGER FOR CHILDREN: Children may not play with the packaging material. Do not let children play with the plastic bags. Risk of suffocation. CAUTION! TO PREVENT DAMAGE OR SHOCK HAZARD DO NOT COOK IN THIS LINER. COOK ONLY IN CONTAINER PROVIDED. DO NOT IMMERSE IN LIQUID.
  • Page 43 The cooker is automatically set for 12 hours of cooking. It then switches to WARM mode and keeps the food warm for 6 following hours. If the cooker is in the temperature maintenance mode, the “warm” indicator lights up. The display shows the time remaining to shut-off. Changing the cooking time You can change the cooking time using the buttons ▼▲.
  • Page 44: Maintenance And Cleaning

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 45: Sigurnosne Upute

    SPORO KUHALO SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u ...
  • Page 46 7. Uređaj ne stavljajte na mjesta na kojima može biti izložen visokim temperaturama iz kamina, radijatora, trošila na plin itd. 8. Uređaj nemojte stavljati na električne i plinske štednjake i pećnice. 9. Kad uređaj ne koristite, isključite ga i odspojite iz električne mreže. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač...
  • Page 47 28. Ovaj uređaj ne smije se spajati na utičnicu timera niti ga se smije uključivati daljinski. 29. ECG neće snositi odgovornost za štetu ili ozljede nastale uslijed nepažnje ili nepravilnog korištenja. Prije korištenja obvezno pažljivo pročitajte sve upute i  obavijesti. Vanjska površina ovog uređaja može se zagrijati i izazvati opekline.
  • Page 48: Prije Prve Uporabe

    OPASNOSTI PO DJECU: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama. Postoji opasnost od gušenja. CAUTION! TO PREVENT DAMAGE OR SHOCK HAZARD, DO NOT COOK IN THIS LINER. COOK ONLY IN CONTAINER PROVIDED. DO NOT IMMERSE IN LIQUID.
  • Page 49 Pritisnite jednom tipku START/STOP kako biste uključili uređaj. Na zaslonu će zasvijetliti „00:00“. Isključivanje uređaja: Sljedećim pritiskom tipke START/STOP uređaj će se isključiti a na zaslonu će se prikazati „- - - -“. Nakon što je kuhalo potpuno isključeno, isključite ga iz električne mreže. Način zagrijavanja Način zagrijavanja možete postaviti tipkom HIGH/LOW/WARM.
  • Page 50: Održavanje I Čišćenje

    • Na dijelu površine keramičke posude iz tehničkih razloga povezanih s načinom proizvodnje nema glazure. Dio koji nema glazure je porozan i nemojte dopustiti da dolazi u dodir s vodom. • KUHALO NEMOJTE UKLJUČIVATI AKO JE KERAMIČKA POSUDA PRAZNA ILI AKO ONA NIJE U NJEMU! Savjeti za sporo kuhanje •...
  • Page 51 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. HR/BIH...
  • Page 52: Varnostni Napotki

    LONEC ZA POČASNO KUHANJE VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v ...
  • Page 53 7. Aparata ne postavljajte na mesta, kjer bi bil lahko izpostavljen visokim temperaturam iz grelnih peči, radiatorjev, plinskih aparatov ipd. 8. Aparata ne postavljajte na električne ali plinske štedilnike in peč. 9. Če aparata ne uporabljate, ga ugasnite in izključite iz omrežja. Električni kabel izključite s potegom za vtič...
  • Page 54 28. Ta aparat se ne sme priključiti v vtičnico, vodeno preko časovnega stikala ali pa prek prižiganja/ugašanja na daljavo. 29. ECG ne nosi odgovornosti za škode ali poškodbe, do katerih je prišlo zaradi nepazljivosti ali nepravilne uporabe. Pred uporabo ne pozabite temeljito prebrati vseh napotkov in informacij. Zunanja površina tega aparata se segreje in lahko povzroči opekline.
  • Page 55: Pred Prvo Uporabo

    CAUTION! TO PREVENT DAMAGE OR SHOCK HAZARD DO NOT COOK IN THIS LINER. COOK ONLY IN CONTAINER PROVIDED. DO NOT IMMERSE IN LIQUID. – OPOZORILO NEVARNOST ZA POŠKODBE: ŽIVIL NIKOLI NE VSTAVLJAJTE NEPOSREDNO V TELO APARATA. ZA KUHANJE UPORABLJAJTE IZKLJUČNO ORIGINALNO NOTRANJO KERAMIČNO POSODO.
  • Page 56 Opomba: Trenutne nastavitve načina temperature so prikazane z osvetlitvijo ustreznih kontrolnih lučk. Lonec je samodejno nastavljen na 12 ur kuhanja. Nato se preklopi v način (WARM) in naslednjih 6 ur ohranja živila topla. Če je lonec v načinu ohranjanja temperature, zasveti kontrolna lučka »warm« Na zaslonu je prikazan preostali čas do izklopa.
  • Page 57: Vzdrževanje In Čiščenje

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 58 POSUDA ZA SPORO KUVANJE SIGURNOSNO UPUTSTVO Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 59 7. Uređaj ne stavljajte na mesta gde može biti izložen visokim temperaturama iz kamina, radijatora, uređaja na gas itd. 8. Uređaj ne stavljajte na električne peći, peći na gas ili šporete. 9. Kada uređaj ne koristite, isključite ga i  isključite ga iz električne mreže.
  • Page 60 28. Ovaj uređaj ne sme da se spaja na utičnicu tajmera, niti sme da se SR/MNE uključuje daljinski. 29. ECG neće snositi odgovornost za štetu ili povrede koje nastanu usled nepažnje ili nepravilne upotrebe. Pre upotrebe obavezno pažljivo pročitajte sva uputstva i  obaveštenja. Spoljna površina ovog uređaja može da se zagreje i ...
  • Page 61: Pre Prve Upotrebe

    UPOZORENJE Označene površine vruće su tokom upotrebe. OPASNOSTI PO DECU: Deca se ne smeju igrati ambalažnim materijalom. Ne dozvolite deci da se igraju plastičnim kesicama. Postoji opasnost od gušenja. CAUTION! TO PREVENT DAMAGE OR SHOCK HAZARD, DO NOT COOK IN THIS LINER. COOK ONLY IN CONTAINER PROVIDED. DO NOT IMMERSE IN LIQUID.
  • Page 62 Napomena: Kod prvog zagrevanja možete osetiti blag neprijatan miris ili dim. To je normalna pojava kod većine uređaja koji sadrže grejače i  ne predstavlja opasnost za bezbednost vašeg uređaja. Vremenom će ta pojava potpuno nestati. Uključivanje i isključivanje uređaja Stavite keramički lonac u telo uređaja i proverite da li je dobro seo na svoje mesto. Uključivanje uređaja: Uključite uređaj u običnu zidnu utičnicu.
  • Page 63 • Izvorna keramika se izrađuje na vrlo visokim temperaturama i zbog toga keramička posuda može imati male površinske nepravilnosti zbog kojih stakleni poklopac možda neće savršeno nalegati. Priprema na niskoj temperaturi ne stvara paru i  to smanjuje toplotne gubitke. Nakon nekog vremena korišćenja na spoljnoj površini uređaja će možda doći do vidljive promene spoljnog izgleda.
  • Page 64 TEHNIČKI PODACI Najveća zapremina: 6,5 l Nominalni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominalna snaga: 320 W UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja).
  • Page 65: Consignes De Securite

    CUISEUR LENT CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 66 5. Ne pliez pas le câble d’alimentation sur les bords d’une table ou autres angles tranchants, ne le tordez pas et ne le laissez pas à proximité des surfaces chaudes. 6. Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane et stable, afin d’éviter le risque de renversement et de répandre des liquides chauds.
  • Page 67: L'utilisation De Pièces De Rechange Et D'accessoires Non

    thermiques excessifs, risque d’endommagement. Par exemple, ne mettez pas d’aliments congelés dans le récipient chaud. 16. N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux auxquels il est destiné. 17. N’utilisez pas à l’extérieur. 18. L’appareil ne doit pas être laissé en marche sans surveillance. 19.
  • Page 68 29. L’ECG ne peut être tenu responsable de dommages ou blessures causés par une négligence ou par un usage incorrect de cet appareil. Avant l’utilisation, n’oubliez pas de lire attentivement toutes les instructions et informations. La surface extérieure de cet appareil s’échauffe et peut causer des brûlures.
  • Page 69: Avant La Première Utilisation

    2. Ne mettez jamais le récipient en céramique chaud ni le couvercle au réfrigérateur, risque de cassage. 3. A la sortie du réfrigérateur ou du congélateur, laissez le récipient en céramique et le couvercle environ 40 minutes à  température ambiante. Ne pas utiliser immédiatement, risque de cassage. Le récipient intérieur doit être sec avant le placement sur la base.
  • Page 70 Note : • Pour modifier la durée de cuisson de base, réglez d’abord le temps souhaité et seulement ensuite le mode de cuisson LOW/HIG/WARM. • Le décompte du temps réglé est affiché sur l’écran. • Pendant le décompte, seul le mode de réglage de température est modifiable sur LOW/ HIGH/WARM. Si vous voulez modifier le temps déjà...
  • Page 71: Entretien Et Nettoyage

    • La plupart des types de viandes et de légumes demandent 8-10 heures de préparation à basse température ou 4-6 heures à haute température. Certains ingrédients ne sont pas adaptés à la cuisson lente. Les pâtes, les fruits de mer, le lait ou la crème ne devraient être ajoutés qu’en fin de cuisson. La durée de préparation optimale peut être influencée par de nombreux facteurs - la quantité...
  • Page 72: Istruzioni Di Sicurezza

    SLOW COOKER ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È  compito dell’utente prendere atto che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni a un prodotto.
  • Page 73 6. Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile e  piana, per evitare che si ribalti e per impedire la fuoriuscita di liquidi caldi. Non utilizzare il prodotto in lavelli, sgocciolatoi e  altri luoghi con superficie irregolare. 7. Non collocare il prodotto in luoghi dove possa essere esposto ad alte temperature da stufe, radiatori, apparecchi a gas, ecc.
  • Page 74 28. Questo apparecchio non può essere collegato a  una presa di corrente controllata da un timer o controllata da remoto. 29. ECG non è responsabile per danni o lesioni causati da negligenza o uso improprio. Prima di utilizzare l’apparecchio non dimenticate di leggere attentamente tutte le istruzioni e  le informazioni. La superficie esterna di questo dispositivo si riscalda e ...
  • Page 75: Prima Del Primo Utilizzo

    come capire i pericoli potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! ATTENZIONE Le superfici contrassegnate in questo modo si riscaldano durante l’uso. PERICOLO PER I BAMBINI: I bambini non devono giocare con il materiale di imballaggio.
  • Page 76: Accensione/Spegnimento Dell'apparecchio

    Do not immerse the base of the cooker in water. Non immergere la base della slow cooker in acqua. Non lavare la pentol ceramica e il coperchio in lavastoviglie. Non utilizzare strumenti affilati o detergenti aggressivi o abrasivi. Nota: Si potrebbe notare leggero odore o fumo quando la si utilizza per la prima volta. Questo è normale per la maggior parte degli apparecchi con elementi riscaldanti e non rappresenta alcun pericolo.
  • Page 77: Manutenzione E Pulizia

    • Il materiale in autentica ceramica è cotto ad alte temperature, pertanto il recipiente in ceramica potrebbe avere leggeri difetti superficiali, il coperchio in vetro potrebbe oscillare leggermente a  causa di queste imperfezioni. La cottura a bassa temperatura non genera vapore, il che riduce la perdita di calore. Dopo alcuni utilizzi potrebbe verificarsi una leggera modifica nell’aspetto esterno dell’apparecchio causata dalla normale usura.
  • Page 78: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Volume massimo: 6,5 l Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz Potenza nominale in ingresso: 320 W USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato)
  • Page 79: Instrucciones De Seguridad

    OLLA ELÉCTRICA DE COCCIÓN LENTA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y conserve para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones potenciales. El usuario debe ser consciente que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
  • Page 80 6. Siempre use el artefacto sobre una superficie estable y  nivelada para evitar que se vuelque y  prevenir que se derramen líquidos calientes. No use el producto en lavabos, áreas que gotean ni otros lugares con superficie despareja. 7. No coloque el artefacto en lugares donde pueda estar expuesto a temperaturas altas provenientes de cocinas, radiadores, artefactos a gas, etc.
  • Page 81 28. Este artefacto no puede ser enchufado en un tomacorriente controlado por un temporizador ni controlado a distancia. 29. ECG no se hace responsable por daños o lesiones causadas por el uso negligente o  inapropiado. Antes de usar, no olvide leer con cuidado todas las instrucciones y ...
  • Page 82 adecuadamente o se les enseña acerca del uso seguro del artefacto y  comprenden cuáles son los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! ADVERTENCIA Las superficies marcadas de esta manera se calientan durante el uso.
  • Page 83: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Saque todo el material de empaque. Limpie y seque el artefacto con cuidado, consulte el capítulo «Limpieza y mantenimiento». No sumerja la base de la olla en agua. No lave el recipiente cerámico ni la tapa en una máquina lavavajillas. No use herramientas punzantes ni agentes limpiadores abrasivos.
  • Page 84: Mantenimiento Y Limpieza

    • Los porotos colorados crudos deben ser remojados y cocidos durante al menos diez minutos para eliminar las toxinas antes de usarlos nuevamente. • Use un termómetro para temperatura de carne para asegurarse de que la carne esté cocida apropiadamente. • El auténtico material de cerámica está...
  • Page 85: Especificaciones Técnicas

    • El recipiente cerámico se puede lavar en la máquina lavavajillas o con agua caliente y detergente. Lave la tapa en agua tibia y detergente. No la lave en la máquina lavavajillas, ya que podría romperse. Todos los residuos de alimentos en las paredes del recipiente cerámico pueden remojarse durante la noche y lavarlo simplemente al día siguiente con agua y detergente y enjuagarlo.
  • Page 86 MULTIKEETJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab seadme kasutamise ajal nende teguritega arvestama.
  • Page 87 seadet valamutes, tilkuvates alades ja muudes ebatasase pinnaga kohtades. 7. Ärge asetage seadet kohtadesse, kus see on ahjude, radiaatorite, gaasiseadmete jm. soojusallikate kõrgete temperatuuride mõjualas. 8. Ärge asetage seadet elektri-või gaasipliitide ja ahjude peale. 9. Seadme mittekasutamisel ühendage see toitevõrgust lahti. Toitejuhtme lahtiühendamisel toitevõrgust tõmmake pistikust –...
  • Page 88 - Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. 28. Seadet ei ole lubatud ühendada aegreleega seinakontakti või kaugjuhtimissüsteemiga. 29. ECG ei vastuta hooletusest või mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuse või vigastuse eest. Enne seadme kasutamist tutvuge põhjalikult kõikide juhenditega ja teabega. Selle seadme välispind kuumeneb üles ning võib põhjustada põletusi.
  • Page 89: Enne Esmakordset Kasutamist

    HOIATUS Sellisel viisil märgistatud pind muutub seadme kasutamisel kuumaks. OHT LASTELE: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht. CAUTION! TO PREVENT DAMAGE OR SHOCK HAZARD DO NOT COOK IN THIS LINER. COOK ONLY IN CONTAINER PROVIDED. DO NOT IMMERSE IN LIQUID.
  • Page 90 Seadme sisse/välja lülitamine Sisestage keraamiline pott seadmesse ja veenduge, et see sobitub alusega. Seadme sisselülitamine: Ühendage pott toitevõrguga. Kuvarile kuvatakse “- - - -”. Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord START/STOP nuppu. Kuvarile kuvatakse "00:00". Seadme väljalülitamine: Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti START/STOP nuppu ja kuvarile kuvatakse uuesti “- - - -”.
  • Page 91: Tehnilised Andmed

    • Ärge jätke potti pikemaks ajaks vee sisse (vesi võib jääda potti selle leotamise ajaks). • Tootmisprotsessi tõttu ei ole osa keraamilise poti pinnast kaetud glasuuriga. Glasuurimata osa on poorne, vältige selle pikaajalist leotamist. • ÄRGE LÜLITAGE SISSE TÜHJA MULTIKEETJAT VÕI ILMA SISESTATUD KERAAMILISE MAHUTITA! Multikeetja kasutamise nõuanded •...
  • Page 92 KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Page 93: Saugos Instrukcijos

    LĖTPUODIS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir potencialių situacijų. Naudotojui būtina žinoti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis (-iesi) ar dirbdamas (-ami) šiuo prietaisu, naudotojas / naudotojai turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 94 gaminio kriauklėse, po lašančiu vandeniu ir ant kitokių nelygių paviršių. 7. Nestatykite prietaiso ten, kur jį gali paveikti aukšta temperatūra nuo krosnies, radiatorių, dujų prietaisų ir pan. 8. Nestatykite prietaiso ant elektros arba dujų krosnelių viršaus arba ant orkaičių. 9. Jei nenaudojate prietaiso, išjunkite jį bei atjunkite jo maitinimą. Atjunkite maitinimo laidą...
  • Page 95 - Prietaisas skirtas tik naudojimui namuose. 28. Prietaiso negalima jungti prie laikmačio arba kontroliuoti nuotoliniu būdu. 29. ECG neatsako už žalą arba susižalojimą dėl neapdairumo arba netinkamo prietaiso naudojimo. Prieš pradėdami naudotis prietaisu nepamirškite atidžiai perskaityti visų instrukcijų ir informacijos.
  • Page 96 PAVOJINGA VAIKAMS: vaikams negalima leisti žaisti pakavimo medžiaga. Neleiskite vaikams žaisti plastikiniams maišeliais. Uždusimo pavojus. CAUTION! TO PREVENT DAMAGE OR SHOCK HAZARD DO NOT COOK IN THIS LINER. COOK ONLY IN CONTAINER PROVIDED. DO NOT IMMERSE IN LIQUID. – ATSARGIAI! KAD IŠVENGTUMĖTE ŽALOS ARBA ELEKTROS SMŪGIO, NEVIRKITE MAISTO ŠIAME ĮDĖKLE.
  • Page 97 Temperatūros režimas Temperatūros nustatymo režimą galima nustatyti HIGH/LOW/WARM mygtuku. HIGH – aukšta temperatūra LOW – žema temperatūra WARM – pašildymas Pastaba: apie esamą temperatūros nuostatą naudotojas informuojamas tam tikra šviesine indikacija. Lėtpuodis automatiškai nustatytas dvylikai maisto ruošos valandų. Po to jis persijungia į WARM (pašildymo) režimą...
  • Page 98: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    • Šis dangtis neturi sandarinimo tarpinės. Be būtinybės nenuiminėkite dangčio, kad išvengtumėte šilumos nuostolio. Kiekvieną kartą nukėlę dangtį, virimo laiką turite prailginti 10 minučių. Jeigu verdate sriubą, nuo indo viršaus palikite 5 cm tarpą, kad užvirusi sriuba neišsitaškytų per kraštus. •...
  • Page 99: Drošības Instrukcijas

    LĒNVĀRES KATLS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 100 9. Kad ierīci neizmantojat, izslēdziet to un atvienojiet no barošanas. Atvienojiet barošanas vadu, velkot kontaktdakšu – nekad nevelciet vadu. Izslēdziet ierīci, atvienojiet to no sienas rozetes un ļaujiet atdzist pirms apkopes vai tīrīšanas. 10. Nekad nepievienojiet ierīci barošanai un neieslēdziet to bez pienācīgi ievietota trauka katlā.
  • Page 101 - Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. 28. Ierīci nedrīkst pievienot rozetei, ko regulē ar taimeri vai vada attālināti. 29. ECG neatbild par bojājumiem vai ievainojumiem, ko izraisījusi neuzmanība vai nepareiza lietošana. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus un informāciju. Ierīces ārējā virsma sakarst un var izraisīt apdegumus.
  • Page 102: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    BRĪDINĀJUMS! 1. Neievietojiet stikla vāku trauku mazgājamā mašīnā, tas var saplīst. 2. Neievietojiet karstu keramikas trauku vai vāku ledusskapī, tie var saplaisāt. 3. Pēc izņemšanas no ledusskapja atstājiet keramikas trauku un vāku aptuveni 40 minūtes istabas temperatūrā. Neizmantojiet uzreiz, tie var saplīst.
  • Page 103 Piezīme: • Lai mainītu pamata gatavošanas laiku, vispirms iestatiet vēlamo laiku un pēc tam HIGH/LOW/WARM (AUGSTA/ZEMA/SILTS) gatavošanas režīmu. • Laika atskaite tiek attēlota displejā. • Laika atskaites laikā tikai HIGH/LOW/WARM (AUGSTA/ZEMA/SILTS) temperatūras iestatījumu režīmu var mainīt. Ja vēlaties mainīt iestatīto laiku, izslēdziet un ieslēdziet ierīci ar START/STOP (SĀKT/APTURĒT) pogu un iestatiet to no jauna.
  • Page 104: Apkope Un Tīrīšana

    • Visi produkti jāiegremdē buljonā vai mērcē. • Iepriekš apcepta gaļa un sīpoli būs sulīgāki, un tādējādi arī tiks samazināts tauku daudzums ēdienā. Tas nav obligāti nepieciešams laika trūkuma gadījumā, bet uzlabo ēdiena garšu. • Gatavojot gaļu, putnu gaļu vai šķiņķi, gaļas forma un izmērs ir svarīgi. Gaļai jābūt ne vairāk par 2/3 no katla un pilnībā...
  • Page 105 ΠΟΛΥΜΆΓΕΙΡΆΣ SLOW COOKER ΟΔΉΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο  χρήστης πρέπει να έχει υπόψη ότι η  κοινή λογική, η ...
  • Page 106 5. Μην καμπυλώνετε το καλώδιο ρεύματος πάνω από την ακμή ενός τραπεζιού ή  άλλες οξείες ακμές, μην το συστρέφετε και μην το αφήνετε κοντά σε καυτές επιφάνειες. 6. Να χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή επάνω σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια για να αποφύγετε ανατροπή της και διαρροή καυτών...
  • Page 107 ζημιές ή ρωγμές. Μην υποβάλλετε το κεραμικό δοχείο σε έντονες θερμοκρασιακές καταπονήσεις, καθώς ενδέχεται να πάθει ζημιά. Για παράδειγμα, μην βάζετε κατεψυγμένα τρόφιμα μέσα σε ένα καυτό δοχείο. 16. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς εκτός από αυτούς για τους οποίους είναι σχεδιασμένη. 17.
  • Page 108 28. Η συσκευή δεν πρέπει να συνδεθεί σε παροχή ρεύματος η  οποία ελέγχεται μέσω χρονοδιακόπτη ή από απόσταση. 29. Η ECG δεν φέρει ευθύνη για ζημιές ή  τραυματισμούς που προκλήθηκαν από αμέλεια ή  ακατάλληλη χρήση. Πριν από τη χρήση, μην ξεχάσετε να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και...
  • Page 109 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: 1. Μην βάζετε ποτέ το γυάλινο καπάκι στο πλυντήριο πιάτων, καθώς μπορεί να σπάσει. 2. Μην βάζετε ποτέ το καυτό κεραμικό δοχείο ή το καπάκι στο ψυγείο, καθώς μπορεί να ραγίσουν. 3. Αφού βγάλετε το κεραμικό δοχείο και το καπάκι από το ψυγείο, αφήστε...
  • Page 110 διατήρησης θερμοκρασίας, ανάβει η  ένδειξη «Warm». Η  οθόνη δείχνει τον χρόνο που απομένει μέχρι την απενεργοποίηση. Αλλαγή του χρόνου μαγειρέματος Μπορείτε να αλλάξετε τον χρόνο μαγειρέματος με τα κουμπιά ▼▲. Το εύρος ρύθμισης είναι από 30 λεπτά έως 12 ώρες. Το...
  • Page 111: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    • Με το αργό μαγείρεμα, το φαγητό μένει εκπληκτικά ζουμερό. Εάν θέλετε να μειώσετε την ποσότητα του νερού στο δοχείο, αφαιρέστε το καπάκι και επιλέξτε τη ρύθμιση θερμοκρασίας HIGH για περίπου 30–45 λεπτά. • Το καπάκι δεν σφραγίζει. Μην ανοίγετε το καπάκι χωρίς λόγο για να αποφύγετε την απώλεια θερμότητας. Θα...
  • Page 112 απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Page 116 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Table des Matières